Он ахнуть не успел, как на него медведь насел
см. Крестьянин ахнуть не успеп, как на него медведь насеп.
Он меня всего глубоко перепахал
Из воспоминаний «Мои встречи с Лениным» (1953) публициста, российского социал-демократа (меньшевика, с 1930 г. в эмиграции) Николая Владимировича Валентинова (псевдоним Н. В. Вольского, 1879— 1964). В этой книге он приводит слова В. И. Ленина, который однажды (1904) в беседе с автором мемуаров горячо вступился за социального писателя Николая Чернышевского: «...Недопустимо называть примитивным и бездарным роман «Что делать?». Под его влиянием сотни людей делались революционерами. Могло ли это быть, если бы Чернышевский писал бездарно и примитивно? Он, например, увлек моего брата, увлек и меня. Он меня всего глубоко перепахал. [...] Это вещь, которая дает заряд на всю жизнь».
Иносказательно о книге (авторе), которая произвела глубокое впечатление, заставила пересмотреть взгляды на жизнь, на себя и т. д.
Он пугает, а мне не страшно
Так многие авторы передавали отношение Л. Н. Толстого (1828—1910) к творчеству писателя Леонида Андреева, во многих произведениях которого прочитывается явное желание автора ошеломить и потрясти читателя. Но это выражение скорее пересказ отношения писателя к творчеству Андреева, а не цитата: в бумагах Толстого такого выражения нет.
А. Б. Гольденвейзер в книге «Вблизи Толстого» (1959) приводит одну из записей в своем дневнике (25 июля 1902 г.): однажды Л. Н. Толстой. весьма сурово отозвавшись о рассказе Леонида Андреева «Бездна», сказал: «По поводу Леонида Андреева я всегда вспоминаю один из рассказов Гинцбурга (скульптор, знакомый Толстого. — Сост.), как картавый мальчик рассказывал другому: «Я шой гуйять и вдъюг вижю войк... испугайся?.. испугайся?» — Так и Андреев все спрашивает меня: «испугайся?» А я нисколько не испугался».
|
|
А. С. Суворин в своем «Дневнике» (М., 1923) записал 5 июля 1907 г., что П. А. Сергеенко передал ему следующий отзыв Толстого об Андрееве: «Андреев все меня пугает, а мне не страшно». Фраза попала в таком виде в газеты. И вскоре она стала цитироваться в ныне широко известном варианте: «Он пугает, а мне не страшно». В этом виде фраза приводится в «Записках писателя» Николая Телешова (М., 1953).
Она велика в своем жанре, но жанр у нее — маленький
С французского: Elle est grande dans son genre, mais son genre est petit.
Слова итальянской певицы Анджелики Каталани (ум. 1854), сказанные ею о немецкой певице Генриетте Зонтаг (ум. 1854).
Аналог известной строки: Великий зверь на малые дела.
Она исчезла, утопая / В сияньи голубого дня
Из стихотворения «Птичка» (1862) русского поэта пушкинской поры Федора Антоновича Туманского (1802— 1853):
|
|
Вчера я растворил темницу
Воздушной пленницы моей:
Я рощам возвратил певицу.
Я возвратил свободу ей.
Она исчезла, утопая
В сияньи голубого дня,
И так запела, улетая,
Как бы молилась за меня.
Шутливо-иронически о ком-либо, быстро и неожиданно исчезнувшем.
Она меня за муки полюбила, / А я ее — за состраданье к ним
Из трагедии (действ. 1, сцена 3) «Отелло, венецианский мавр» (1604) Уильяма Шекспира (1564 —1616), слова Отелло о Дездемоне. Перевод Петра Исаевича Вейнберга (1831 — 1908).
Они были первыми
Название советского кинофильма (1956), снятого режиссером Юрием Егоровым по сценарию Юзефа Принцева (1922—1989) и Юрия Егорова (1920-1982).
Они жили долго и умерли в один день
Последняя фраза рассказа «Сто верст по реке» (1916) русского писателя-романтика Александра Грина (псевдоним Александра Степановича Гриневского, 1880-1932).
Фраза-символ долгой, счастливой супружеской жизни.
Они ничему не научились и ничего не забыли
С французского: Ils n'ont rien appris, ni rien oublie.
Ошибочно приписывается Наполеону, Талейрану и др.
Слова из письма (1796) французского адмирала де Пана к известному журналисту времен Великой французской революции Малле дю Пану. Адмирал имел в виду роялистов (от французского слова royal — «королевский»). Эти сторонники свергнутой во Франции королевской власти воспряли духом в период Директории (1794—1799), надеясь на скорую реставрацию монархии.
|
|
Выражение пережило второе рождение после реставрации Бурбонов на французском престоле (1814—1830) и вошло в историю как иронический комментарий к поведению последних представителей этой династии, вернувшихся на некоторое время к власти.
Письмо адмирала стало широко известным (1851), когда в Париже была опубликована переписка журналиста Малле дю Пана.
Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 252; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!