О Байроне, ну о матерьях важных



 

Из комедии «Горе от ума» (1824) А. С. Грибоедова  (1795—1829). Репети-лов рассказывает Чацкому о «тайных собраниях» некоего «серьезнейшего союза» (действ. 4, явл. 4):

 

Вслух громко говорим, никто не разберет.

Я сам, как схватятся о камерах, присяжных,

О Байроне, ну о матерьях важных,

Частенько слушаю, не разжимая губ;

Мне не под силу, брат, и чувствую, что глуп.

 

Шутливо-иронически о какой-либо важной, «ученой» теме разговора.

 

О бедном гусаре замолвите слово

 

Первая строка и название популярного в России XIX в. романса. Особую популярность выражение приобрело после того, как на экраны вышел фильм «О бедном гусаре замолвите слово» (1982, режиссер Эльдар Рязанов).

Употребляется в виде шутливой просьбы вспомнить о ком-либо, не забыть.

 

О введении единомыслия в России

 

см. Проект о введении единомыслия в России.

 

О великий, могучий, правдивый и свободный русский язык!

 

см. Во дни сомнений, во дни тягостных раздумий о судьбах моей родины...

 

О вкусах не спорят

 

С латинского: De gustibus поп est disputandum  [дэ густибус нон эст диспутандум].

Из средневековых схоластических источников. В русский язык выражение пришло, вероятно, из французского: On ne dispute pas de gouts.

Иносказательно: предложение прекратить спор, существо которого не позволяет надеяться на какой-либо его позитивный результат.

 

О времена! О нравы!

 

С латинского: О temporal О mores! [о тэмпора! о морэс!]

Автор выражения — римский государственный деятель, оратор и писатель Цицерон  (Марк Туллий Цицерон, 106—43 до н. э.), который часто употреблял эти слова в своих речах против Катилины, организатора заговоров против законных властей Рима.

Ироническая форма возмущения упадком общественной морали.

 

О времени и о себе

 

Из первого вступления к поэме «Во весь голос» (1930) Владимира Владимировича Маяковского  (1893—1930):

 

Я сам расскажу о времени и о себе.

 

Употребляется в прямом смысле (в  порядке предварения рассказа мемуарного характера).

 

О дивный новый мир

 

см. Прекрасный новый мир.

 

О доблестях, о подвигах, о славе

 

Из названного по этой строке стихотворения (1908) Александра Александровича Блока  (1880-1921 ):

 

О доблестях, о подвигах, о славе,

Я забывал на горестной земле,

Когда твое лицо в простой оправе

Передо мной сияло на столе.

 

Употребляется обычно шутливо о теме предстоящего разговора.

 

О друг мой, Аркадий, не говори красиво

 

Из романа (гл. 21) «Отцы и дети» (1862) И. С. Тургенева  (1818—1883): «Посмотри, — сказал вдруг Аркадий, — сухой кленовый лист оторвался и падает на землю; его движения совершенно сходны с полетом бабочки. Не странно ли? Самое печальное и мертвое — сходно с самым веселым и живым». — «О друг мой, Аркадий Николаич! — воскликнул Базаров. — Об одном прошу тебя: не говори красиво».

Иронически: приглашение говорить кратко, ясно, по существу, без ненужного пафоса.

 

О если б без слов сказаться душой было можно!

 

Из стихотворения «Как мошки зарею...» (1844) поэта Афанасия Афанасьевича Фета  (1820-1892).

Иносказательно о невозможно выразить словами сложные, противоречивые чувства.

 

О закрой свои бледные ноги!

 

Моностих (однострочное стихотворение) поэта Валерия Яковлевича Брюсова  (1873—1924), написанный в 1894 г. в подражание латинским образцам, в частности, однострочным стихам римского поэта Авсония.

Поэт Вадим Шершеневич в своих воспоминаниях «Великолепный очевидец» (глава «Брюсов-мастер») пишет: «Когда я однажды спросил у Брюсова о смысле этих стихов, он мне рассказал (возможно, это была очередная мистификация, которые очень любил Брюсов), что, прочитав в одном романе восклицание Иуды, увидевшего «бледные ноги» распятого Христа, захотел воплотить этот крик предателя в одну строку, впрочем, в другой раз Брюсов мне сказал, что эта строка — начало поэмы об Иуде, поэмы, позже уничтоженной автором».

Эта строка часто цитировалась современниками В. Брюсова как типичный пример упадка русской поэзии, как символ «декадентства».

 

О, как убийственно мы любим!

 

Из названного по этой первой строке стихотворения (1851) Федора Ивановича Тютчева  (1803— 1873), которое было навеяно отношениями поэта с Е. А. Денисьевой. Обычно цитируется последнее четверостишие:

 

О, как убийственно мы любим!

Как в буйной слепоте страстей

Мы то всего вернее губим,

Что сердцу нашему милей!..

 

Смысл выражения: сильное чувство мешает мыслить и действовать рационально, отчего страдает тот, кто это чувство и вызывает.

 


Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 235; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!