Принцип грамматики и лексического анализа



 

Если говорить о самой фразе εν κυρίω, то подобная конструкция встречается в Новом Завете 51 раз. И всегда эта фраза применяется только к верующим людям или христианским реалиям.

 

В первом послании к Коринфянам, Павел употребляет эту конструкцию ещё 8 раз:

 

1Кор. 4:17

 

1Кор. 7:22

 

1Кор. 9:1

 

1Кор. 9:2

 

1Кор. 11:11

 

1Кор. 15:31

 

1Кор. 15:58

 

1Кор. 16:19

 

Особенное внимание мы бы рекомендовали обратить на фразу в той же главе. 1Кор. 7:22. Где говорится о рабе, как о «призванном в Господе». Ясно, что речь идёт о рабе‑христианине.

 

В подавляющем большинстве случаев фраза εν κυρίω – это местный падеж сферы, обозначающий, что некоторое действие совершается во Христе, т.е. не просто в соответствии с Его волей, но непосредственно в Нём, т. е. Его присутствие как бы пронизывает и субъект и объекты действия.

 

Так и в нашем стихе явно видно, что брак должен быть совершён как бы в сфере присутствия Господа, супруги должны быть полностью погружены в Него. Т. е. И муж и жена должны находиться в Нём.

 

Это особенно ясно потому что фраза «в Господе» относится к глаголу γαμηθηναι (вступать в брак). И тут есть один интересный нюанс.

 

Глагол γαμηθηναι пассивный, т.е. подразумевается, что женщина является не субъектом, а объектом брака. Не она «брачится», а её как бы «брачат» (простите за столь неуклюжие неологизмы) в Господе… Т.е. именно муж берёт себе эту женщину в Господе… Буквально пусть будет «обрачена» в Господе…

 

Динамически‑эквивалентный перевод этого стиха мог бы быть таким: «Она свободна, чтобы на ней женился (только в Господе) тот, за кого она хочет выйти замуж». Фактически акцент тут смещён с женщины, на её гипотетического супруга, это он должен совершить брак с вдовой «в Господе».

 

Принцип литературного контекста и авторского замысла.

 

Да и сам авторский замысел, который мы наблюдаем в ближайшем контексте не оставляет нам других вариантов для толкования. Апостол Павел неоднократно говорит о необходимости христиан жить для Господа. Он сетует на то, что брак отнимает массу времени от служения Христу. Именно поэтому Павел советует вовсе не вступать в брак, если это возможно. Павел не руководствуется какими‑то сектантскими мотивами, призванными наложить узы на христиан. Его повеления весьма практичны. Кто может лучше всего послужить Господу? Тот, кто не связан узами брака. Кто «на втором месте»? Христианин, который в браке с христианином, они могут вместе послужить Богу. Кто хуже всего может послужить Богу? Тот кто в браке с нехристианином. Даже исходя из чисто практических соображений, Павел бы дал повеление вступать в брак с христианином. Всё должно быть «в Господе», вся жизнь должна быть подчинена интересам Божьего Царства. Некогда тратить время и силы на сглаживание внутрисемейных противоречий: «…время уже коротко, так что имеющие жен должны быть, как не имеющие» (1Кор.7:29).

 

Но это только один резон для брака с христианином, на второй (гораздо более важный) резон указывает нам следующий герменевтическй принцип

 

Принцип аналогии веры и аналогии Писания

 

Сходную мысль высказывает апостол Павел во втором послании к Коринфянам:

 

(14) Не преклоняйтесь под чужое ярмо с неверными, ибо какое общение праведности с беззаконием? Что общего у света с тьмою?

(15) Какое согласие между Христом и Велиаром? Или какое соучастие верного с неверным?

(16) Какая совместность храма Божия с идолами? Ибо вы храм Бога живаго, как сказал Бог: вселюсь в них и буду ходить в них; и буду их Богом, и они будут Моим народом.

(17) И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас.

(18) И буду вам Отцем, и вы будете Моими сынами и дщерями, говорит Господь Вседержитель.

 

(2 Коринфянам 6:14–18)

 

14 стих содержит греческое слово ετεροζυγοũντες, переведённое громоздкой фразой «не преклоняйтесь под чужое ярмо». Это греческое слово – классический гапакс (т.е. слово, употреблённое только однажды в некоем корпусе текстов от греч. ἅπαξ λεγόμενον «только раз названное»). И даже складывается впечатление, что это неологизм, изобретённый апостолом Павлом. И как у любого неологизма особенно интересна должна быть его этимология.

 

В этом новом слове Павел использует корень от греческого существительного «супруги» – σύζυξ (судзукс). Это слово означает буквально – соярёмники (приставка σύ переводится на русский как «со», а слово ζῠγός означает «ярмо») Но апостол Павел меняет приставку, вместо σύ он ставит ἕτερος, что значит «другой». Получается слово ἕτεροζυξ, которое по‑русски можно было бы передать неологизмами «разнопруги» или «другопруги».

 

– Не делайтесь «разнопругами» с неверующими! – Заклинает нас апостол Павел. Вряд ли тут речь идёт о каком‑то широком запрете (вроде ведения торговли или бизнеса с нехристианскими партнёрами). Скорее всего речь идёт именно о запрете брака с «неверными», т.е. с неверующими.

 

Об этом говорит и аргументация апостола. Он доказывает свою мысль и логическими рассуждениями о полной несовместимости храма Божьего с идолами, Христа с Велиаром, света со тьмой. А также он аргументирует своё повеление отсылкой к Ветхому Завету: «И потому выйдите из среды их и отделитесь, говорит Господь, и не прикасайтесь к нечистому; и Я прииму вас». (2Кор.6:17) А что означало во времена Ветхого Завета «выйти и отделиться из среды» языческих народов. Израиль жил в их окружении, торговал с ними, имел совместные «бизнес‑проекты». Но «отделение» заключалось вот в чём:

 

(12) смотри, не вступай в союз с жителями той земли, в которую ты войдешь, дабы они не сделались сетью среди вас.

(13) Жертвенники их разрушьте, столбы их сокрушите, вырубите священные рощи их.

(14) ибо ты не должен поклоняться богу иному, кроме Господа; потому что имя Его – ревнитель; Он Бог ревнитель.

(15) Не вступай в союз с жителями той земли, чтобы, когда они будут блудодействовать вслед богов своих и приносить жертвы богам своим, не пригласили и тебя, и ты не вкусил бы жертвы их;

(16) и не бери из дочерей их жен сынам своим, дабы дочери их, блудодействуя вслед богов своих, не ввели и сынов твоих в блужение вслед богов своих.

(17) Не делай себе богов литых.

 

(Исход 34:12–17)

 

Т. е. Израиль должен был отделиться от язычников в религиозной сфере и сфере брака.

 

Это повеление повторяет в Новом Завете апостол Павел.

 


Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 185; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!