Тема 4: Идеографическое деление и систематизация лексики
Слова любого языка можно объединить по выражаемому ими cмыслу, сгруппировать их на основе каких-либо понятий. Такое деление слов по понятийным группам и лексико-семантическим полям известно давно. Словари, в которых лексические единицы систематизируются по определенным темам, принято называть идеографическими (тематическими), в испанской традиции — diccionarios ideológicos.
Для изучения смысловых лексических взаимосвязей основополагающим является понятие семантического или лексического поля.
Под семантическим полем понимается совокупность лексических единиц конкретного языка, объединенных общим инвариантным понятием (значением).
В таком поле отражается определенный «участок» нашего мира и весьма рельефно раскрываются смысловые особенности лексических единиц. Обобщающее понятие (семантический унификатор) или имя поля определяется исследователями в зависимости от прагматических и научных целей. Поэтому названия и объем полей в различных пособиях могут не совпадать, а унификаторы, группирующие поле, иметь разную обобщающую способность. Большее по объему поле (макрополе) может объединять ряд микрополей. Так, например, макрополе Alimentación (Питание), куда входят названия продуктов питания (pan, carne, leche, salmón, manzana, zanahoria, etc.), кушаний (sopa, olla, asado, biftec, guisado, tortilla, etc.), напитков (agua, té, vino, jugo, gaseosa, etc.), столовых приборов (tenedor, cuchillo, vaso, taza, etc.), действий, связанных с едой (comer, beber, tomar, desayunar, cenar, probar, masticar, almorzar, digerir, etc.) и т.д., можно подразделить на мини-поля по более узким понятийным признакам. Например, выделить bebidas (напитки): agua, vino, cerveza, sidra, jugo, zumo, licor, gaseosa, vodka, crema, etc. А среди них вычленить группу bebidas alcohólicas (vino, cerveza, champaña, sangría, vodka, aguardiente, pacharán, chinchón, coñac, guarapo, grog, chicha, etc.) и bebidas inalcohólicas (gaseosa, limonada, horchata, chocolate, café, té, mate, zumo, naranjada, sorbete, etc.). Многие из перечисленных слов способны в свою очередь стать ядром еще одного понятийного поля. С таким обычным словом, как chocolate (напиток, какао) можно, например, семантически связать лексические единицы chocolatero, molendero, chocolamillar, molino, metate, refinadera, rollo, hataca, molinillo, etc. А с chocolate (шоколад) - caracas, pastilla de chocolate, ladrillo de chocolate, cacao, teobroma, teobromina, guayaquil, pinole, bombón, etc.
|
|
В идеографическом словаре Хулио Касареса (об этом труде речь пойдет особо) в макрополе Alimentación выделено еще 58 ключевых слов, вокруг которых группируются собственные микрополя.
Семантическое поле сохраняет свое относительное единство и целостность прежде всего благодаря тому, что значения входящих в него слов обладают какой-либо понятийной связкой, каким-либо общим семантическим компонентом. В приведенных выше примерах таким унификатором были соотнесенность с идеей питания и питья. Однако единство поля поддерживается и внутриязыковыми отношениями, синонимическими, антонимическими и другими корреляциями. В их числе и так называемые гипонимические (hiponímico) и гиперонимические (hiperonímico) связи. Именно они оказываются одним из основных типов системных (парадигматических) отношений в семантическом поле. Проще говоря, это видо-родовые и родо-видовые отношения между значениями слов, играющие значительную роль в формировании любого семантического поля.
|
|
Гипонимами (hipónimo) называют слова, которые выражают видовые понятия по отношению к гиперониму(hiperónimo), то есть слову, означающему родовое понятие.
Pino, abeto, abedul,, sauce, roble, encina, alcornoque, serbal, manzano, peral, etc. — все это гипонимы по отношению к гиперониму árbol. Конечно, в зависимости от понятийного уровня сопоставлений слово, которое является гиперонимом по отношению к гипонимам (иначе: согипонимам) какого-либо понятийного ряда, само может стать гипонимом по отношению к другой более высокой семантической иерархии. Так, например, каждый из согипонимов, соотносимых с гиперонимом ciencia и называющих различные науки matemáticas, astronomía, lingüística, filosofía, química, botánica, etc. может стать гиперонимом в другой семантической связке. К при меру-; lingüstica — это гипероним по отношению к таким научным дисциплинам, как gramática, fonética, fonología, lexicología, estilística, etimología, semasiología, etc.
|
|
Структура семантического поля, имеющая свои измерения, свой центр и периферию, свои сопряженности со смежными полями, позволяет включить в семантическое поле слова различных частей речи, которые, не изменяя ни одного из своих признаков, объединяются на основе общего смыслового компонента.
Лексика системна. Но ее системность отличается от системности морфологии и синтаксиса. Лексику систематизируют два разнородных фактора: внешний (экстралингвистический) и внутренний (лингвистический, внутриязыковой). Нас сейчас интересует первый из них. Все познанные человечеством явления природы и общества имеют свои словесные наименования. Их можно группировать согласно тем связям, объединениям, совокупностям и т.п., которые существуют в реальном мире. Названия животных и растений, природных явлений и неорганического мира, действий человечества и общественного устройства, наименования веществ и их качеств, предметов быта и технических изделий, абстрактных понятий и мифологических объектов, термины биологии, химии, архитектуры, лингвистики и т.п. и т.д. — все это возможные лексические группировки, отражающие системность самой действительности.
|
|
Каждое такое поле охватывает, отражает определенный кусок нашего мира.
Л. Вайсгербер различал два понятия: мир и действительность:
Действительность - это то, что существует вне нашего сознания.
Мир — это языковое сознание, это субъективно-национальный образ действительности, выраженный в языке.
У каждой национальной общности свой мир. Именно он является подлинной реальностью для носителей того или иного национального языка. В этом языковом мире воплощен «дух народа», его национальная самобытность. Сходных философских взглядов на язык придерживались и американские лингвисты Э. Сепир и Б. Уорф. Отечественное языкознание исходит из того, что язык есть практическое, действительное сознание. Физиологические и логические законы мышления едины для всего человечества. Но язык как конкретная (а не абстрактная) материальная форма существования и выражения мышления является национальным достоянием. И коль скоро в процессе мышления отражается объективный мир в понятиях, суждениях, теориях и т.п., то и «картины мира» у различных народов будут совпадать в подавляющей своей части. Можно сказать, что мышление общечеловечно по содержанию и национально по форме.
Единство материального мира и сходство в общественной практике людей оказывают решающее влияние на создание общих и частных семантических моделей идеографических словарей. Приведем в качестве примеров две общих схемы понятийной картины мира. Одна из них создана Майером1 и воспроизведена в исследовании Ю.Н. Караулова, другая предложена В.В. Морковкиным.
Схема Г. Майера
I. Неорганический мир. Вещества.
II. Растительный и животный мир. Человек (физическая сущность).
III. Пространство. Положение в пространстве. Форма.
IV. Величина. Масса. Число. Степень.
V. Существование. Отношение. Причинность.
VI. Время.
VII. Свет. Цвет. Звук. Температура. Вес. Состояние. Обоняние. Вкус (т.е. то, что можно воспринимать, видимое и очевидное).
VIII. Движение.
IX. Желания и поступки.
X. Ощущения.
XI. Чувства. Аффекты. Черты характера.
XII. Мышление.
XIII. Знаки. Сообщение. Язык.
XIV. Письменность. Знание (наука).
XV. Искусство.
XVI. Общество и общественные отношения.
XVII. Инструменты. Техника.
XVIII. Хозяйство.
XIX. Право. Этика.
XX. XX. Религия. Сверхъестественное.
Приведенные схемы охватывают весь смысловой континуум, познанный человеком и зафиксированный в лексике языков.
В зависимости от назначения идеографические словари обычно подразделяются на три типа:
1. Идеографические тезаурусы: идентификация и последующая рациональная классификацию понятийных групп, представленных в лексике языка;
2. Аналогические словари: объединяющие лексико-семантические группы в порядке алфавитного следования «слов-центров» (архилексем);
3. Учебные тематические словари: группирующие лексические единицы по семантическим сходствам, исходя из конкретных учебных целей.
Хотя тематические классификации слов появились еще во II веке нашей эры, первым научно обоснованным словарем подобного типа принято считать тезаурус английского лингвиста Питера Марка Роже, который предложил свою логико-философскую схему классификации понятийного содержания английских слов. Oн начинает свою работу с расчленения понятийного поля английского языка на четыре больших класса:
абстрактные отношения
пространство
материю
дух (разум, воля, чувства).
Эти классы разбиваются в дальнейшем на ряд родов, которые в свою очередь распадаются на определенное число видов ... каждый вид включает в себя пронумерованные группы. Эти «группы (всего их 1000) обозначаются словами с достаточно широкой семантикой, что позволяет объединить под ними целую серию аналогичных по смыслу слов».
Работа Роже стимулировала появление идеографических словарей и в других странах, в частности, в Испании. На основе предложенной Роже схемы испанцы Эдуардо Бенот (в 1889) и затем Н. Сампера (в 1912 г.) составили и опубликовали словари рассматриваемого типа. Однако вершиной испанской идеографии следует признать «Идеологический словарь» Хулио Касареса. Этот труд выдающегося испанского лингвиста вышел за национальные рамки и явился крупным вкладом в мировую лексикографическую прак тику. X. Касарес предложил новую модель словаря, совместив в ней два лексикографических принципа: «от понятия к слову» и «от слова к понятию». Он подразделил словарь на три части: синоптическую, аналогическую и алфавитную. В первой из них X. Касарес проводит общую классификацию испанской лексики на понятийные классы.
Как видим, X. Касарес считает целесообразным выделить 38 понятийных классов. В свою очередь каждый класс он подразделяет на различное число понятийных групп, озаглавленных с помощью ключевого слова-понятия. Всего таких групп 2000.
Алфавитная часть (около 80.000 слов) представляет собой толковый словарь современного испанского языка, дополненный указаниями на заглавные слова аналогического раздела идеологического словаря.
Особое место в испанской филологии занимает двухтомный словарь Марии Молинер. Ее труд достоин высоких похвал. Практически без помощников она составила фундаментальный словарь нового типа, который «представляет собой оригинальный сплав толкового словаря с идеографическим». Размещенные в алфавитном порядке статьи содержат не только словарные дефиниции и грамматические, стилистические и этимологические характеристики лексических единиц, но и сведения о сочетаемости заглавного слова, списки его синонимов и образованных с ним фразеологизмов, а также перечни семантически смежных слов, которые по существу составляют понятийное микрополе заглавного слова.
Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 1619; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!