ПОСЛОВИЦЫ И ПОГОВОРКИ РУССКОГО И ТАДЖИКСКОГО (ШУГНАНСКОГО) ЯЗЫКОВ



Пословицы — это краткие изречения, выражающие житейскую мудрость народа. Поговорка, как и пословица, — остроумное, меткое народное суждение, краткое по форме.

Пословицы отличаются от поговорок своей законченностью. Пословица — законченная мысль, поговорка — только часть суждения. Например: Под лежачий камень вода не течет (пословица) — Бить баклуши (поговорка). Каждый день мы используем в своей речи пословицы и поговорки. Практически к каждому случаю нашей жизни можно подобрать пословицу, их тематика очень разнообразна: работа, семья, любовь, дружба и т.д. «А что за роскошь, что за смысл, какой толк в каждой поговорке нашей! Что за золото!» – так говорил о русских пословицах А.С. Пушкин. «Пословица недаром молвится», –  гласит народная мудрость.

Пословицы и поговорки русского языка – это исключительно ценное его богатство. Они кратко, но метко, выразительно и точно характеризуют то или иное явление жизни. Часто можно слышать пословицы и поговорки в русской устной речи. Широко пользовались ими русские писатели. Мы их встречаем у Крылова, Гоголя, Пушкина и многих других. В связи с пословицей «Ученье свет, а не ученье тьма» И.С.Тургенев сказал: «Ученье не только свет по народной пословице, - оно также свобода. Ничто так не освобождает человека, как знание…». Как видим, писатель расширил смысл народного изречения, но связь его мысли с народной пословичной мудростью вне всякого сомнения. Поэтому знание смысла и происхождения той или иной пословицы и поговорки особенно необходимо для точного понимания устной речи и языка художественных произведений. Употребление пословиц и поговорок обогащает и русскую речь нерусских студентов. Их чтение, запоминание, работа над ними откроют студентам мир мыслей, выношенных длительным опытом народа, - тот ум, который, по пословице, «разуму подспорье».

Среди пословиц и поговорок есть такие, которые понятны без дополнительных пояснений:

Что посеешь, то и пожнёшь.

Свет не без добрых людей.

Деньги счет любят.

Береги платье снову, а честь смолоду.

 Эти пословицы можно и встретит не только в русском, но и в  памирском языке. Эти совпадения говорят о том, что пословицы разных народов дополняют друг друга или развивают ту же мысль. 

Пословицы и поговорки представляют собой сгустки народной мудрости, они выражают истину, проверенную многовековой историей народа, опытом многих поколений. В них выражены радость и горе, гнев и печаль, любовь и ненависть, ирония и юмор. Они обобщают различные явления окружающей нас действительности, помогают понять историю нашего народа. Поэтому в текстах пословицы и поговорки приобретают особое значение. Они не только усиливают выразительность речи, придают остроту, углубляют содержание, но и помогают найти путь к сердцу слушателя, читателя, завоевать их уважение и расположение. Пословицы и поговорки относятся к наиболее распространенным малым жанрам устного народного творчества населения Памира, говорящего на различных юго-восточных иранских языках.

Исторические корни малых фольклорных жанров уходят в глубокую древность, в связи, с чем представляют собой яркое свидетельство исторического развития того этноса, которому принадлежат. Отражая исторические реалии и жизненный опыт народа, они дают богатый историко-этнографический, фольклорный и лингвистический материал. С этой точки зрения произведения данного жанра приобретают огромное научное значение, особенно для познания истории, духовной культуры и наследия тех народов, у которых отсутствует многовековая письменная традиция, но которые сохранились благодаря передаче из уст в уста, из поколения в поколение.

Пословицы и поговорки шугнанского языка классифицируются по следующим основаниям:

1. По тематике, смыслу и содержанию пословиц и поговорок.

2.По особенностям формирования лексического состава пословиц и поговорок.

Как известно, каждая эпоха в истории общество отличается особенностями быта, нравов и духовной жизни. Соответствующим образом, пословицы и поговорки по-своему отражают реалий быта и духовной жизни народа в определённых, конкретно-исторических условиях. Исходя из этого, пословицы и поговорки были объединены в следующие группы:

а) пословицы и поговорки, которые сформировались в досоветский период и отражают жизнь шугнанского народа с древнейших времён до двадцатых годов ХХ века;

б) пословицы и поговорки, сформировавшиеся в советский период;

в) пословицы и поговорки постсоветского периода.

Эти группы народных изречений отличаются как по своему содержанию, так и по языковым особенностям. Для пословиц и поговорок досоветского периода характерны более высокий художественный стиль, образность, применение тропы и рифмованной прозы, а также употребление лексики, свойственной той эпохе: ха ' шах ', ѓулум ' раб ', наwкар 'слуги', потхо 'падишах' и др. Например:

Йатим=ак хайи анљувд, ху муми кил чуд – Сел Ятимак на престол, сбрил волосы своей бабушке; Ха сер=ат, наwкар=ен табтуз – Сытому шаху (кажется), что его слуги тоже слишком сыты; Кудак ас потхо зурди – Ребёнок сильнее царя; Захми шамшер=та бест=ат, захми забун най – Рана от меча заживает, а рана, нанесённая словом, нет; Гулум пир сут, озод сут – Постарел раб, приобрёл свободу.

Общим свойством досоветских пословиц и поговорок, которые бытуют и в наше время, и пословиц и поговорок советского периода является отражение таких общечеловеческие нравственные ценности, как трудолюбие, гуманизм, честность, правдивость, героизм и т.п. Например:

Рисќ=ен по=анд лувљ – Говорят, в ногах хлеб насущный; Бе менат=та роат ачаJ на=йод – Без труда нет отдыха; Деrун уст амеха алол – Руки дехканина всегда чистые; Жир сен=ат, ќаwм тунд вид – Под каждым камнем имей родственника; Ту бичарх=ат, ман битиам – Трудиться тебе, а о вознаграждении позабочусь я (имеется ввиду Бог, или это не обязательно указывать).

Пословицы и поговорки постсоветского периода характеризуются более простым содержанием текста, особенной тематикой. В них отражены темы ностальгии, перипетии быта и надежды на лучшей и достойной жизни в будущем:

Касен=ен тойд=ат, хасен=ен йат – Достойные [люди] ушли, подлые пришли; Куистун=та Индустун суд – Кохистан [когда-либо] станет Индостаном;


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 827; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!