III.9. Поделитесь впечатлениями о вашей производственной практике в аптеке.



III.10. Вы – руководитель практики студентов. Объясните им, употребляя модальные глаголы, что они должны / не должны делать, что им можно / нельзя и что следует делать во время практики.

Образец:

You must make entries into your work log. (Вы должны вести рабочий дневник.)

You may take part in washing and cleaning the premises and in dispensing the powders.

You should work according to work schedule.

You mustn’t be late.

и т.д.

III.11. Дайте устные ответы на вопросы в упр. I.6. (с.82).

III.12. Напишите резюме о работе фармацевта в современных условиях. Опишите аптечное учреждение, в котором вы хотели бы работать по окончании вуза.

III.13. Расскажите о месте вашей работы (аптеке) и о круге повседневных обязанностей, используя материал текстов А и В и послетекстовых упражнений. *

 

III.14. Расскажите об аптеке, в которой Вы хотели бы работать после окончания вуза.

 

 


Unit five

Prescriptions and medical orders

Грамматика

1) Повелительное наклонение глагола § 5

2) Перевод цепочки существительных § 1

3) Согласование времен глагола § 15 и 16

 

I. Предтекстовые упражнения

I.1. Замените эти предложения, содержащие модальные глаголы, предложениями в повелительном наклонении.

1. You must make entries into your work log.

2. You shouldn’t be late.

3. No drug may be released to the patient until the original signed prescription is presented.

4. You may dispense this drug without a prescription.

5. Glass containers may be reused as long as a new safety closure is provided.

6. Reuse of child-resistant containers is prohibited.

7. These preparations should be prepared using aseptic techniques.

8. The drugs must be dispensed only with the patient package insert.

9. You should read the whole prescription or medication order carefully to avoid error at dispensing.

10. Prescriptions for schedule II controlled substances may not be refilled.

 

I.2. Прочтите и переведите следующее медицинское предписание по приготовлению лекарства.

Medication order

Progesterone 5 g

Benzyl alcohol 10 ml

Sesame oil Q.S. 100 ml

Compounding procedure

Dissolve the progesterone in the benzyl alcohol. Add sufficient sesame oil to make 100 ml. Sterilize by filtration through a sterile 0.2-μ filter or by dry heat (170 oC for 1.5 hours). Package in sterile vials and label.

 

I.3. Эти инструкции часто можно встретить в лекарственных аннотациях и в перечне предосторожностей для специалистов. Переведите их на русский язык.

Safety phrases:

Keep out of reach of children.

Keep container tightly closed and dry.

Handle and open container with care.

Avoid contact with eyes.

After contact with skin, wash immediately with plenty of water.

Use only in well ventilated areas.

Never add water to this product.

This material and its container must be disposed of in a safe way.

Wear suitable gloves and eye/face protection.

 

I.4. Раскройте скобки, заменив инфинитив соответствующей видо-временной формой глагола.

Sterility (to mean) the absence of living microorganisms. The term sterile products (to include) products like parenteral preparations, irrigation solutions, and ophthalmic preparations. Parenteral preparations (to be) pharmaceutical dosage forms that (to inject) through one or more layers of the skin.

Sterilization (to perform) to destroy or remove all microorganisms from the product. Sterilization can (to achieve) through thermal, chemical, radioactive, or mechanical methods. Though thermal and mechanical sterilization (to use) the longest, they (to improve) recently with the introduction of new types of filters and autoclaves. While thermal sterilization (to involve) the use of either moist or dry heat for destruction of microorganisms by cellular protein coagulation, mechanical sterilization (to remove) microorganisms and (to eliminate) particulate matter.

If a pharmacy involved in preparing sterile products not (to have) a special area called a clean room, laminar flow hoods (to be) vital to ensure aseptic preparation. Before vertical laminar flow hoods (to introduce), horizontal laminar flow hoods (to use) in pharmacies for the preparation of sterile products. According to regulations, clean rooms and laminar flow hoods (to inspect) and (to certify) when they first (to install) and at least 6-12 months thereafter.

I.5. Заполните пропуски соответствующей формой глагола, подходящего по смыслу, обращая внимание на видо-временную форму глагола в главном предложении (глаголы можно выбрать из списка внизу).

1. An autoclave will be used if moist heat sterilization … .

2. Less exposure time will be required when a higher temperature … .

3. The laminar flow hood will not be certified unless it … all the necessary requirements.

4. The pharmacy will be inspected again after 12 months … .

5. This product will be damaged if it … to heat.

6. If other sterilization methods … to be unacceptable, gas sterilization of the product will be used.

(to prove, to require, to use, to meet, to pass, to expose)

 


Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 386; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!