II.3. Ответьте на вопросы по содержанию текста.



1. How has the practice of pharmacy changed in the twentieth century?

2. What is the chief responsibility of the pharmacist?

3. What skills do you consider to be most important for the pharmacist to possess?

4. *What activities and services do you perform in your work as a pharmacist?

5. *In which of the settings listed in the text do you work? In which would you prefer to work and why?

6. *Do you work in a specialized or general practice of pharmacy?

* Задания, помеченные звездочкой, предусмотрены для студентов заочного отделения, имеющих среднее специальное образование и опыт работы по специальности.

 

II.4. Найдите в тексте А эквиваленты следующих слов и словосочетаний:

специалисты в области лекарственной информации, через руки которых проходят тысячи сложных лекарств; переживать период больших перемен; обладать навыками и знаниями; соблюдать точность дозировки; образование (обучение) пациентов; распознавание, предотвращение и лечение (последствий) лекарственных взаимодействий; профилактическая служба; управленческие навыки; правильная документация; систематическая регистрация информации о пациентах; ведение инвентарного учета контролируемых лекарств; оказывать услуги во всех условиях; специализироваться в узкой области фармацевтической практики; фармацевтическая служба; на базе больницы.

II.5. Ознакомьтесь со словами к тексту В:

retail / wholesale[rI΄teIl]/[΄houleseIl] розничный / оптовый
to sell (sold, sold)[sel] [sold] продавать
miscellaneous[mIs@΄leInI@s] разнообразный
an article[΄a:tIkl] товар
parapharmaceuticals[,p@r@fa:m@΄sjutIk@lz] парафармацевтические товары
home diagnostic aids[΄houm daI@΄gnOstIk eIdz] домашние диагностические средства
devices and appliances [dI΄vaIsIz] [@΄plaI@nsIz] приборы и аппараты
an isle counter[΄aIl΄ kaunt@] прилавок со свободным доступом к товарам
to guide[΄gaId] направлять, помогать советом
catering[΄keIt@rIÎ] обслуживание
a check-out counter [tSek΄ aut ΄kaunt@] расчетная касса
over the counter drugs [΄ouv@ D@ ΄kaunt@] безрецептурные лекарства
safe[seIf] безопасный
customers[΄köst@m@z] посетители (потребители)
equipment[I΄kwIpm@nt] оборудование
to be involved in[In΄vOlvd] участвовать, быть вовлеченным
a registered pharmacist[΄redZIst@d] лицензированный фармацевт
to fill a prescription[prI΄skrIpS@n] выдавать лекарства по рецепту
a technician[tek΄nISen] фармацевт (младший персонал)
the billing procedure [bI΄lIÎ pr@΄si:dZ@] процедура расчета (клиента)
a board of pharmacy[bO:d] совет по вопросам фармации
authorities[o:΄TOrItIz] органы власти
to be licensed[΄laIs@nst] быть лицензированным, иметь лицензию

 

II.6. Найдите в правой колонке слов эквиваленты для слов и словосочетаний, обозначающих элементы оборудования, наличие которых, согласно тексту, обязательно в рецептурно-производственном отделе муниципальной аптеки.

1. beaker а) воронки
2. tile б) формочки (для отлива)
3. mortars and pestles в) раковина
4. a prescription balance г) аптечные весы
5. an autoclave 6. funnels д) вытяжная система с ламинированным покрытием
7. a log book е) производственный журнал
8. molds ж) мешалка (двух типов)
9. a sink з) ступки и пестики
10. mixers and stirrers и) стеклянные стержни
11. glass rods к) автоклав
12. laminar air flow hoods л) мензурки
  м) кафельная плитка

 

II.7. Прочтите и переведите текст В. Назовите приборы и оборудование (из перечня, приведенного в тексте), имеющиеся в вашей аптеке. Скажите, чего у вас недостает. Используйте образец:

We’ve got . . .                     We haven’t got . . .

Text B

A community pharmacy

A pharmacy is a place where medicines are compounded or dispensed. In the UK, the term a сhemist’s (shop) is more commonly used. In the USA, there are many drugstores, which are small or average-sized retail shops in a town center, where medicines and miscellaneous articles (such as candy, cosmetics, and usually refreshments) are sold, while in Europe a drugstore is a place where medicines are sold, but no compounding or dispensing is done.

In an average community pharmacy, there is usually a large hall for the customers where non-prescription drugs, parapharmaceuticals, home diagnostic aids, and some medical devices and appliances, as well as cosmetic products are displayed in aisle counters. There is a self-service form of catering there, with payments made at a check-out counter.

Non-prescription drugs are commonly called over-the-counter (OTC) drugs because they may be bougt without a prescription. They are generally regarded as safe for the customers to use by following the required label directions and warnings. Several consultant pharmacists, ready to guide the customers and to offer advice, cater for the customers in the OTC department.

Prescription drugs may be dispensed to customers only by a registered pharmacist. Usually, the procedure of filling a prescription is as follows:

- the patient presents the prescription to a pharmacist or technician;

- the technician enters standard information into computer software;

- if no therapeutic concerns are raised, the technician proceeds to fill the prescription;

- the pharmacist councels the patient on prescription while the technician is completing the dispensing process;

- the prescription is checked by the pharmacist when the dispensing process is completed by the technician;

- the technician concludes prescription processing by completing the billing procedures concerning cash, charge, insurance billing, etc;

- if therapeutic concerns are raised, the prescriber is contacted, and the problem is jointly resolved.

A pharmacy must be licensed for drug compounding. For compounding prescriptions, a community pharmacy must have proper equipment. A minimum list of equipment required for licensing by the state boards of pharmacy in the USA includes:

1.Class A prescription balance and/ or electronic balance.

2.Hot plate.

3.Magnetic stirrers.

4.Electric mixers.

5.Special containers for packaging.

6.Graduated cylinders from 10 to 1000 ml.

7.Glass, Wedgwood, and porcelain mortars and pestles.

8.Funnels of various sizes.

9.Weighing and filter paper.

10.Spatulas of various sizes including plastic spatulas.

11.Ointment / Pill tile.

12.Capsule filling machine.

13.Ointment filling machine.

14.Autoclave.

15.Laminar flow clean bench.

16.Special suppository molds.

17.Stirring rods (glass).

18.Record-keeping system (compounding log book).

19.Glass beakers from 50 to 1000 ml.

Many pharmacies actively involved in compounding have allotted a separate area in the pharmacy to this process. An ideal location is away from heavy foot traffic and near a sink where there is enough space to work and to store all the chemicals and equipment. For compounding of sterile products a laminar air flow hood and a clean room are current practice.

Extemporaneous compounding by the pharmacist or a prescription order from a licensed pharmacist, as well as dispensing of any prescription drug, is controlled by the state boards of pharmacy. A pharmacist must ensure that the correct drug, dose and directions for drug administration are provided to the patient, and the patient is properly instructed regarding proper storage of the drug, and its adverse effects.

Pharmacists obtain small quantities of the appropriate chemicals or drugs from wholesalers. A wholesale distributor of prescription drugs must be licensed by the authorities of the region where it does business.

 

II.8. Начертите примерный план аптеки, описание которой дано в тексте В. Сравните его с устройством аптеки, в которой вы работаете. Отметьте сходство и различия*.

II.9. Ознакомьтесь со словами к тексту С:

an error[΄er@] ошибка
to fine[faIn] штрафовать
a branch of Boots[bra:ntS] филиал компании «Бутс»
to drop[drOp] закапывать
to suffer severe brain damage [΄söf@ sI΄vI@ ΄breIn ΄d{mIdZ] страдать тяжелой формой поражения головного мозга
peppermint water[΄pep@mInt] настойка мяты перечной
to prepare a civil case for damages [prI΄pE@] готовить гражданский иск за причиненный ущерб
manslaughter charges [m@n΄slO:t@ ΄tSa:dZiz] обвинение в непреднамеренном убийстве
to face trial[feIs ΄traI@l] предстать перед судом, признать (признаться в чем-либо)
a trainee pharmacist[treIni:] фармацевт-стажер (практикант)
to confuse smth with smth[k@n΄fjuz] перепутать что-то с чем-то
double strength[döbl ΄streÎg] удвоенная сила действия
colleague[΄kOli:g] коллега
to supervise smb[sjup@΄vaIz] осуществлять руководство (научное)
to be qualified to do smth иметь право заниматься чем-либо
to check[tSek] проверять
to tighten[΄taIt@n] ужесточать
the Royal Pharmaceutical Society          [΄rOI@l]                        [s@΄saI@tI] Королевское фармацевтическое сообщество
to review[rI΄vju:] пересмотреть (программу подготовки)
vigilance[΄vIdZIl@ns] бдительность
disciplinary proceedings [dIsIp΄lIn@rI pr@΄si:dIÎz] дисциплинарные взыскания
to result in[rI΄zölt ΄In] приводить к
to be struck off[΄strök ΄Of] быть уволенным
to have three years’ experience иметь трехлетний стаж работы
a misconduct committee [mIs΄kOnd@kt k@mIti:] комиссия по вопросам профессиональной этики
 the court[kO:t] суд
misleading[mIs΄li:dIÎ] вводящий в заблуждение, неправильный
out of date[aut @f ΄deIt] устаревший, вышедший из употребления
notes[΄nouts] примечания, памятки

 

II.10. Прочтите текст С и скажите, в чем заключалась ошибка     рецептара. Какие меры предусмотрены в российском законодательстве по отношению к фармацевтам, допускающим подобного рода ошибки в своей фармацевтической практике?

Text C


Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 392; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!