РЕЗУЛЬТАТЫ ОСВОЕНИЯ ДИСЦИПЛИНЫ
Выпускник, освоивший программу магистратуры, должен обладать следующими общепрофессиональными компетенциями:
общекультурными:
• способность формировать ресурсно-информационные базы для осуществления практической деятельности в различных сферах (по реализуемым образовательным программам для направления подготовки 44.04.04) (ОК-4);
общепрофессиональными:
• готовность к коммуникации в устной и письменной формах на государственном языке Российской Федерации и иностранном языке для решения задач профессиональной деятельности (по реализуемым образовательным программам для направлений подготовки 37.04.01 (ОПК-1); 44.04.02 (ОПК-10); 44.04.04 (ОПК-2);
• готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности (по реализуемым образовательным программам для направлений подготовки 38.04.01, 38.04.02, 44.04.01 (ОПК-1);
• владение, по крайней мере, одним из иностранных языков на уровне социального и профессионального общения, способность применять специальную лексику и профессиональную терминологию языка (по реализуемой образовательной программе для направления подготовки 09.04.02 (ОПК-4);
• способность использовать иностранный язык в профессиональной сфере (по реализуемой образовательной программе для направления подготовки 13.04.02 (ОПК-3).
профессиональными, соответствующие виду профессиональной деятельности в научно-исследовательской деятельности:
|
|
• готовность представлять результаты научных исследований в различных формах (научные публикации, доклады) и обеспечивать психологическое сопровождение их внедрения (по реализуемым образовательным программам для направления подготовки 37.04.01 (ПК-4); 38.04.02 (ПК-8);
• способность представлять результаты проведенного исследования научному сообществу в виде стать или доклада (по реализуемым образовательным программам для направлений подготовки 38.04.01 (ПК-4);
• способность и готовность формулировать научно-исследовательские задачи в области профессионально-педагогической деятельности и решать их с помощью современных технологий и использовать российский и зарубежный опыт (по реализуемым образовательным программам для направления подготовки 44.04.04 (ПК-12);
• способность и готовность профессионально составлять научную документацию, доклады, статьи (по реализуемым образовательным программам для направления подготовки 44.04.04 (ПК-13)
• способность представлять научному сообществу научные исследовательские достижения в виде научных статей, докладов, мультимедийных презентаций в соответствии с принятыми стандартами и форматами профессионального сообщества (по реализуемым образовательным программам для направления подготовки 44.04.02 (ПК-40);
|
|
• способность планировать и проводить переговоры с российскими и зарубежными партнёрами (по реализуемым образовательным программам для направления подготовки 44.04.02 (ПК-58);
В результате освоения дисциплины обучающийся должен:
Знать:
• классификацию свободных и устойчивых словосочетаний, фразеологических единиц, их классы и разновидности;
• основы лексикографии, видов и разновидностей словарей;
• грамматический строй изучаемого языка;
• основные способы номинации в изучаемом языке;
• методы анализа и интерпретации текстов различных стилей;
• прагматические и стилистические аспекты перевода;
• модели перевода и переводческих трансформаций;
• особенности основных видов профессионально ориентированного перевода и специфику аутентичных текстов, относящихся к различным видам профессиональной деятельности, основные трудности их перевода;
Уметь:
• вести беседу, аргументированную дискуссию, используя соответствующие лексические единицы и клише, и другие необходимые средства выражения фактической информации, оценки и отношения к предмету речи, убеждения, соблюдая правила коммуникативного поведения;
|
|
• выбирать общую стратегию перевода с учетом его цели и типа оригинала, осуществлять сопоставительный анализ текстов, относящихся к сфере основной профессиональной деятельности;
• осуществлять основные виды профессионально ориентированного перевода, письменный и устный перевод текстов, относящихся к различным видам основной профессиональной деятельности, документов;
• пользоваться словарями, справочниками, базами данных и другими источниками дополнительной информации;
Владеть:
• основными способами и приемами достижения смысловой, стилистической адекватности;
• основной иноязычной терминологией специальности, знать русские эквиваленты основных слов и выражений профессиональной речи;
• иностранным языком в объеме, необходимом для возможности получения информации из зарубежных аутентичных источников;
• техникой основных видов перевода с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный.
• всеми видами работ с текстом по специальности: выделение логической структуры текста и системы логических связей, реферирование, анализ, реферат на базе нескольких текстов, комментарии, краткое сочинение (эссе)
• методикой аннотирования и реферирования, приемами редактирования, средствами и способами аналитической обработки текстов, в том числе с использованием современных информационных технологий
Дата добавления: 2018-02-15; просмотров: 481; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!