Спор Паскаля и Ноэля о пустоте и теле 12 страница



Таковы основные схемы и определения, по которым движется в интересующих нас главах Жан-Поль. Мы не будем входить в детали; один только пункт необходимо будет проследить подробно: это роль и положение субъекта («я») в указанных под­разделениях.

Что смешное — wohnt nie im Objekte, sondern im Subjekte — было уже отмечено (субъективный контраст). Scherz поэтому — hat ein dermassen freigelassnes Spiel, dass er's sogar an geliebten und geachteten Personen treiben kann, ohne sie zu versehren; denn das Lдcherliche ist ja nur ein von und in uns selber geworfener Schein, und in diesem Vexierlichte kann der andere gesehen zu werden schon vertragen. Сопоставим с этим заключительные слова 6-й главы (§ 30): noch ьber einen Engel ist zu lachen, wenn man "er Erzengel ist — и спросим себя, чем разнится это воззрение от теории Гоббса, выводившего комическое удовольствие из сознания собственного превосходства (Stolz)? Но скромный Жан-Поль имеет отвод против этой теории: unter dem Lachen fьhlt man weniger sich gehoben, als den andern vertieft и кроме того — Kinder und Weiber lachen am meisten, die stolzen Selbst vergleichbar am wenigsten (§ 30). На время tobi можем поверить Жан-Полю. Всмотримся в юмор — казалось, здесь нет места самопревознесению, так как собственное «я» высмеивается вместе с другими. Но Жан-Поль указывает, что в юморе zerteile ich mein Ich in den endlichen und unendlichen Faktor, то есть на смеющееся и осмеиваемое «я» (§ 34); в зависимости


Жан-Поль Рихтер и его «Эстетика»


199


 


     

 


от того, маскируется ли смеющееся «я», или оба «я» проявлены, или, наконец, осмеиваемое «я» замаскировано, мы получаем иронию, Laune и драматический юмор. Но — заметим — высмеивается лишь одна часть «я»; та, которая высмеивается, как сам Жан-Поль признается, еще не есть высмеиваемая: niemand kann sich selber lдcherlich im Handeln vorkommen, es mьsste denn eine Stunde spдter sein, wo er schon sein zweites Ich geworden und dem ersten die Einsichten des zweiten andichten kann (§ 28). И здесь какая-то часть «я» оказывается все же в положении превосходства. Обратимся к остроумию. Субъективность подчеркнута здесь ярко: остроумие не findet, a erfindet сходство. Последнее не Schlusskind, a Wundergeburt unsers

Schцpfer-Ich.

Мы видим, что в основу всех различений положен субъект и его роль. Как раз эта часть вызывала наиболее возражений у позднейших авторов. Такое отнесение к «я» объявлялось несущественным.

Но самое замечательное, что здесь, в учении Жан-Поля о комичном юморе и остроумии — прорываются запретные желания «титанизма» и все то, что облича­лось в лице Титанов Рокэроля и Албано, в лице эстетического солипсиста Fraisch-dцrfer'a и метафизического солипсиста Фихте — расцветает пышным цветом. Субъ­ективный произвол канонизируется. В Scherz (комическое) —

der ganz fьr das Freie entbundne Verstand (§ 30); В Piatons Ironie (юмор) — der Geist schwebt singend und spielend nicht bloss ьber den Irrtьmern, sondern ьber allem Wissen, gleich einer Flamme frei, verzehrend und erfreuend, leicht beweglich und doch nur gen Himmel dringen (§ 38).

В остроумии —

nur der Witz gibt Freiheit, indem er Gleichheit vorher gibt, er ist fьr den Geist, was fьr die Scheidekunst Feuer und Wasser ist, Chemica non agunt nisi soluta (d. h. nur die Flьssigkeit gibt die Freiheit zu neuer Gestaltung — oder: nur entbundne Kцrper schaffen neue (§ 54); Der Witz — das Anagramm der Natur — ist von Natur ein Geister-und Gцtterleugner, er nimmt an keinem Wesen Anteil, sondern nur an dessen Verhдltnissen; er achtet und verachtet nichts; alles ist ihm gleich, sobald es gleich und дhnlich wird — er will nichts als sich und spielt ums Spiel (§54)1H

И наконец последняя цитата, опьяненная необузданным индивидуализмом: Wenn der Geist sich ganz frei gemacht hat — wenn der Kopf nicht eine tote Polterkammer, sondern ein Polterabend der Brautnacht geworden — wenn eine Gemeinschaft der Ideen herrscht, wie der Weiber in Piatons «Republik», und alle sich zeugend verbinden — wenn zwar ein Chaos da ist, aber darьber ein heiliger Geist... dann ist ihm durch die allgemeine Gleichheit und Freiheit der Weg zur dichterischen und zur philosophischen Freiheit aufgetan... (§ 54). Все гении и титаны Sturm und Drang'a и вся необузданная анархия романти-ко-фихтеанского субъекта оживает в Жан-Полевой теории остроумия.

Необходимо было бы теперь проследить по романам Жан-Поля на конкретном материале острот, юмористических образов и комических ситуаций (области, соз­нательно исключенной в предыдущих главах) — этот выход вытесненных желаний и вожделений. Но эта задача — предмет отдельного исследования.

Ограничимся одним указанием на судьбу Жан-Полевой теории. В дальнейшем развитии очерченных Жан-Полем понятий за Жан-Полем стоит Зольгер с своим учением о романтической иронии. Зольгер своеобразно усвояет идеи Жан-ПоЛЯ и доводит их до той грани, которая внушала страх Жан-Полю. Мы знаем ту почти


болезненную привязанность, с которой Жан-Поль, спасаясь от угроз «титанизма» и анархического субъективизма, цеплялся за бытовую мелочь — за Kleinleben и пыль (мошки, эфемеры, канарейка). В Vorschule он преподает советы к индиви­дуализации комического: Eigennamen, Kunstwцrter, определенная эпоха, город, улица (§ 35). Все это у Зольгера попадает в область «низкого» . Лекции Зольгера пестрят выражениями — gemeines Leben (S. 105), gemeine Wirklichkeit (S. 217), gemeiner Verstand (S. 231), gemeine Ironie (S. 245). Не сам Фикслейн важен, а Фикс-лейн как выражение «Идеи», не сам Schulmeisterlein Wutz, не сам Flitte, нотариус Вальт или Зибенкез. Это и есть то, чего боялся Жан-Поль: все «реальноземное» и индивидуальное оказывается gemein, и на его место восходит Абстракция (Золь-герова невоплотимая «Идея»). Но, как видно из всего сказанного в предшествую­щем изложении, к этому «нигилизму» тяготело и бессознательное Жан-Поля.

ПРИМЕЧАНИЯ

В дальнейшем пользуюсь для указанных романов сокращениями: Uns. L., Hesp., F., Sieb., T., FI. Sдmmtliche Werke Жан-Поля издавались четыре раза — два раза у Реймера (Berl., 1827—1838. 65 Teile и Berl., 1840-1842. 34 Bde) и два раза у НетреГя (Berl., 1860-1862. 34 Teile 17 Bde. и Berl., 1868-1878. 60 Teile in 13 Bden). Мы цитируем по 2-му Реймеровскому изданию. Ближайшая цифра после указанных в тексте сокращений означает главу; стоящие на втором и третьем месте римская и арабская цифры — том и страницу только что упомянутого издания. Комментированные издания даны до сих пор лишь «Титана» и «Flegeljahre». Упомянем об изданном К. Reinhold'OM при жизни Ж.-П. Wцrterbuch zur J-P's sдmmtl. Schriften, остановившемся на 1-es Bдndchen (К. Levana) (2 изд. Lpz. 1911) и статье Prowe «Kleindeuschland». Beitrag zur leichteren Lesung J. P.'s Thorn. 1864. (Pr.). Критического издания Sдmmtl. Werke, как уже сказано, еще нет.

J. P.'s litterarischer Nachlass в «Euphorion» 1899-1900 (Bd. VI, Heft 3-4 und Bd. VII, Helf 1-2). Прав J. Mьller, утверждая: Selten bietet ein Charakter solch ein Beispiel der Konstanz. Der J. P. des 18. Jahres ist im wesentlichen auch der J. P. des Greisenalters. — Редко характер являет такой пример постоянства. Восемнадцатилетний Жан-Поль — это, по существу, и Жан-Поль в старости (Ibid. Bd. VI. Heft 3. S. 572).

Spazier R. О . J. P. Fr. Richter. Ein biogr. Commentar zu dessen Werken. 1833. 2-te Aufl. Lpz., 1840. В дальнейшем — сокращенно Spazier (по 2-му изд.) Книга Neumann'a «J. P. Fr. Richter. Eine Biographie» (Cassel. 1854), как указано Firmery, есть плагиат из Spazier'a. Jean Paul. Mьnch., 1925.

Таковы: Firmйry J. Etude sur la vie et les oeuvres de J. P. Fr. Richter. Rennes; Paris, 1886 (помимо био­графии, закл[ючает] ряд тонких стилистических наблюдений над произведениями Жан-Поля, библиографию произведений Жан-Поля и литературы о нем и перевод письма Лейбгебера из «Зи-бенкеза»); Hoffmann J. L. Vortrдge ьb. J.-P. (Album d. litterar. Vereins in Nьmb. S. 55-209. Nьrnb., 1864) и частичные биографич. исследования: Spazier R. О . J. P. Fr. Richter in seinen letzten Tagen und im Tode. Bresl., 1826; Hannenbeger. J.-P's Aufenthalt in Meiningen. Meiningen, 1863; Hagen G. С V. Ueb. J.-P's Aufenthalt in Baireuth und seine Lieblingsplдtze. 2-te Aufl. Baireuth, 1863; Hieber H: In J.-P's Heimat. (Die Glocke. 1925. Bd. 1. № 25. S. 788-790). Сюда же относится и ряд речей памяти Ж.-П., начиная с знаменитой речи L. Bцrne (1925): Ζ. Funk'a (Kunz) 1841, Carriйrи'a 1862, F. Zahn'a (1925) и Др. Наконец, ко всей этой группе примыкают: Heribert Bau. Jean Paul. Culturhistorisch-bio-graphischer Roman. Lpz., 1861; Klee Mignon-Maria, histor. Erzдhlung aus dem Leben J.-P's. Stuttg., 1877. G- H. und seine Zeitgenossen. Berl. 1876 (сокр. Zeitgenossen); Jean Paul. Sein Leben und seine Werke. Berl., 1889 (сокр. Leben).

J.-P. und seine Bedeutung fьr die Gegenwart. Mьnchen, 1894; 2-te umgearb. Aufl. Lpz., 1923 (сокр. Bedeut. По 1-му изд.); Jean-Paul-Studien. Mьnch., 1900 (рец. Nerrlich'a Litt. Centralblatt. 1900. № 13); Jean Paul. Biographie und Spruchauswahl. Lpz., 1913 (сокр. — Biogr.). Leben. 61. Biogr. 26.

Zur Einrьhrung in J.-P's Gedankenwelt в нов. изд. «Vorschule» (Philos. Bibl. Bd. 105.). Lpz., 1923. S. III-XXXII. Ср. ниже в гл. 4-й.


   
 

 


 


200

Жан-Поль Рихтер и его «Эстетика»

Полное заглавие: J.-P.'s Persцnlichkeit. Zeitgenossische Berichte gesammelt und herausgegeben von Ed. Berend. Mьnch. u. Lpz., 1913. Berichte расположены хронологически и снабжены подробным регистром имен, предметов и понятий. Собрание из Briefe und Mitteilungen представляет и старый труд Н. Dцring'a. J.-P. Fr. Richter's Leben nebst Charakteristik seiner Werke. Weimar, 1826. Lpz., 1830-1832. 2 Bde. Erf. und Gotha, 1831.

Весьма скудны специальные историко-литературные исследования о Жан-Поле. Таковы: Planck К . Ch. J. P.'s Dichtung im Lichte unserer nationalen Entwickung. Berl., 1867; Kauffer E. J. P. als Grossmeister deutschen Humors. Reutlingen, 1869; Christoph F. Ueber den Einfluss J.-P. Fr. Richter's auf Thomas De Quincey. Hof., 1899; (Pr.) Cemy Joh. Sterne, Hippel und J.-P. Berl., 1904; Schneider F. J. J.-P.'s Jugend und erstes Auftreten in der Literatur. Berl., 1905; Freye K. J.-P.'s Flegeljahre. Materialien und Untersuchungen. Berl., 1907; Cemy Joh. J.-P.'s Beziehungen zu Ε. Τ. Α. Hoffmann. Mies. 1907— 1908. 2 Teь; (Pr.) Mьller Jos. J.-P.'s literarische Bedeutung. Ethische Rundschau. 1913; Rohde Rieh. J.-P.'s Titan (Palaestra. 105). 1920; Stern L. Wilh. Meisters Lehrjahre und J.-P.'s Titan (Ztschr. f. Aesthetik. Bd. XVI — 1921. S. 35-68). Стилистические исследования: Mьller Jos. J.-P. als Wort­schцpfer und Stilist (Ztschr. f. deutsche Wortforschung. X und XI); Volkelt Joh. Die Kunst des Individuali-sierens in den Dichtungen J.-P.'s (Gedenkschrift fьr Haym). 1902.

Характерно, что Жан-Поль, столь рьяно коллекционировавший самые разнообразные выписки, больше всего ненавидел применение этого метода к его собственным произведениям. Иронией судьбы именно ему посчастливилось на собрания «выдержек», «афоризмов», «мыслей». Библио­графия их дана у Firmйry [7]. Ее следует дополнить двумя рижскими изданиями: Anschaungen der Natur. Aus J.-P. Fr. Richter's Schriften. 1819 и Der Mensch und das Leben in hцhern Ansichen. 1815 с тем же подзаголовком (ср. также новое собрание J. Mьller'a [9]). Сюда же относится и русская «Антолопя из Жан-Поля Рихтера» СПб., 1844 (статья об ней Белинского в [пропуск автора]. Рус­ские переводы отрывков из Ж.-П. перечислены в монографии П. Н. Сакулина об Одоевском, т. I, ч. II, с. 362—363. М., 1913). Какова цена большинства подобных хрестоматий, видно из того, что чаще всего это — беспорядочные собрания всего, что пришлось по вкусу составителю. Один соста­витель, наоборот, ударился в другую крайность и расположил остроты Жан-Поля по алфавиту. Наконец, одному оригиналу пришла в голову совершенно нелепая мысль переложить собранные отрывки в стихи (in Reime bringen). Но как-никак, все же обилие хрестоматий показательно и ука­зывает на какую-то внутреннюю особенность в самих произведениях Жан-Поля. Ср. Hauche der Sprache в маскараде — nur irre aufs Meer verwehte Schmetterlinge einer fernen Insel (Fl. 63-XXI 310).

Ср. также характерное в контексте приведенных цитат место: ins unergrьndliche Meer sind hohe Inseln als unergrьndliche Berge hinein geworfen (T. 108 — XVI 316).

Сюда же следует отнести поток, в котором Вальт half so vielen hintengesetzten Scheiten durch Schieben wieder in den Zug der Wogen hinein... denn alle Scheite — so wie alle Menschen zu befцrdern, steht ausser dem Vermцgen eines Sterblichen (Fl. 42 — XXI 64-65).

Ср. в Колизее — die Quelle murmelte geschwдtzig und ewig und die Sterne schaueten ernst herunter mit unvergдnglichen Stralen (T. 103 - XVI 273) и (Т. 107 - XVI 306): nur die glдnzenden Springwasser waren rege und eine einzige Nachtigall seufzete, als sterbe sie zuletzt. Hesp. 33 - VII 174-175. Cp. 35 - VII 206.

Я имею в виду установленный психоанализом факт совмещения противоположностей в бессоз­нательном: целый ряд первоначальных символов двузначен, обозначая противоречащие и проти­воположные понятия. Как бы ни относиться к лингвистическим данным, стимулировавшим исследования в этой области (К. Abel 1884) — в настоящее время мы располагаем рядом разнооб­разных материалов (из области сновидений, например), достаточно прочно обосновывающих это положение.

! Сюда же: seinen Freund mit Gefahr des Lebens holen... vom Brete, das nur Einen trьge, in die Wellen stьrzen (Hesp. 42 — VIII 115); den altern Bruder hatte das Schicksal... am Eisberg des Todes zertrьmmert (F. 2 — III 97), где в основе — образ кораблекрушения.

1 Charons Kahn о словаре ученых (F1. 59 - XXI 254); Charons Nachen - Uns. L. 53 - II 223; T. 111 -XVI 342.

Hesp. 8 - V 155; Fl. 13 - XX 93. Sieb. 12 - XII 106. Сюда также Fl. 36 - XXI 26: So hдlt sich die
fromme Seele welche bange schwimmt, gern an jedem Zweige fest, der auch schwimmt.

T. 5 - XV 44. Cp. Hesp. 38 - VIII 50 и Sieb. 10 - XII 55;

Сюда же мотив корабля и Wellen, die der Schmerz um uns auftreibt (T. 101 — XVI 257-258. Ср. Т. 86 — XVI 150-151). 7 Ср. о Schцpfrad T. 81 - XVI 125; Mьhlrдder der Ideen Sieb. 9 - XII 19.


 

201

Жан-Поль Рихтер и его «Эстетика»

» Т. 78 - XVI 101. Ср. nach dem Himmel gekehrte Regen (T. 71 - XVI 41). О дожде см. также Hesp. 30 — VII 112 (Abendregen der Erinnerung) и аналогичное место Т. 71 — XV 116 (Wetterwolken der heroischen Vergangenheit)

29     Сопоставление Zerfliessung с Zerschmelzen des Schnees см. Т. 15 — XV 99.

30    Ср. es war, als wenn sein Himmel sich von einem drьckenden Gewцlke plцtzlich abregnete — при слуша­
нии музыки (Fl. 25 - XX 220).

31     Насколько повышен интерес Жан-Поля к влаге, видно уже из двукратного применения в Титане
такой редкой метафоры как Wasserscheu: Т. 53 — XXV 314; 58 — XV 355.

32    Uns. L. 10 - I 79; T. 102 - XVI 264-265.

33    drei allmдchtige Meere: Luftmeer, Wassermeer, elektrisches Meer. Uns. L. 53 — II 212. Cp. magnetisches
Meer в сновидении Эмануеля: Hesp. 38 — VIII 66. См. также Hesp. 25 — VI 231: das hohe Luftmeer
wankte und ein breiter Strom и т. д.

34    Uns. L. 25 Extrabl. - II 212; см. Т. 59 - XV 375: wir gleichen dem Volke, das die Verfinsterung der
Sonne im Wasser zusieht und dann, wenn dieses zittert, ausruft: seht, wie die liebe Sonne kдmpft.

35    Во избежание упрека в умышленно-одностороннем подборе цитат укажу здесь же на другие, гораз­
до менее частые, образы лунного света: Schnee (Hesp. 35 — VIII 219. Ср. Flocke в Hesp. 36 —
VII 223), Silber (дважды в сочетании с Schlacken = Wolken. Hesp. 7 - V 129 и 19 - VI 98), Puder
(T. 1 - XV 16. Ср. Uns. L. 22 — Ι 205), Aether - Diamant (Uns. L. 27 - II 10). Заметим, что три из
них косвенно связываются с влагой: серебро, конечно расплавленное, снег (как и лед) Жан-Поль
почти всегда воспринимает как замерзшую влагу. Тема «кристалл — капля влаги» для него обычна.

36    Во избежание упрека в умышленном подборе цитат мы укажем здесь (как раньше для луны) и дру­
гие, наиболее излюбленные Жан-Полем образы заката. Это — прежде всего цветы: Rosen (Fl. 42 —
XXI 70; 17-XX 147; T. 66-XV 415; 68-XVI 15; 99 - XVI 252; 125 - XVI; ср. Rosenfarben T. 86-
XVI 151; 112 — XVI 35) и Tulpen (Hesp. 34 — VII 200). Но все чаще цветы — облака и часто образ роз
встречается наряду с образом воды: F1. 46 - XXI 97; Т. 112 - XVI 353; Uns. L. 49 - II 186. Характе­
рен образ Rosenblut (Sieb. 23 — XII 273), т. е. опять-таки влага!

37    Вечерний дождь см.: Uns. L. 7 - I 63 (метафор.); Uns. L. 51 - II 205; T. 78 - XVI 98-99 (метафор.)
86 — XVI 152. Feuerregen des unendlichen Lebens (T. 108 - XVI 316).

31 Сюда же — сияющая роса утром: Hesp. 38 — VIII 60 (ср. betaueter Wiesen Fl. 39 — XXI 46, Tau des Morgens Fl. 49 - XXI 119, Perlenschnьre betaueter Gewebe Hesp. 9 - V 178, также F. 6 - III 140) и Die Purpursonne schimmerte aus dem warmen Liebestau der Liebesaugen zurьck (T. 129 — XVI 481).

39    Ср. контраст реального и воображаемого моря в Uns. L. 18 — I 144, где пруд в Scheerau называется
Ozean и характеристику Ozean как Hering — Teich. (F. III 33).

40    Ср. die Gebirge der kьnftigen Welt im Morgengolde einer Sonne (F.-Mond. III 69).

41     Сюда же Hesp. 40 — VIII 98-99: ein abendrцtlicher Streif an seinem weiten Nachthimmel: es war die
Hoffnung, von Klotiden, die sein Herz nicht mehr die Seinige nennen durfte, vielleicht einen Brief aus
London zu erhalten.

42    Cp. trдumerisches Licht (Hesp. 17 - VI 46).

Cp. so stand jetzt die Aurora des Lebens und Geistes, die er nahe fassen wollte, so hoch und ferne droben ьber seiner Hand im Blau (T. 86 - XVI 151).


Дата добавления: 2021-05-18; просмотров: 46; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!