Туси (Абу-Джафар Мухаммед Насир-эд-Дин, 1201–1273)  



 – знаменитый арабский (Выделено мною.Э.Д.) астроном; жил при дворе персидского правителя Гулугу и убедил его построить обсерваторию в Мераге… Здесь Т. со своими помощниками составил астрономические таблицы, известные под именем зич ильхани, т.е. таблиц ильханийских…

  1. Большая Советская Энциклопедия, 1-е изд., М., 1939, т. 41, C.294.

Нассир-Эддин (1201–74), из Туса в Хорасане, родом ира  нец (Выделено мною.Э.Д.), придворный астроном и математик монгольского хана Гулагу, внука Чингисхана. По приказу Гулагу для Н.-Э. была построена в Мараге (близ Тавриза) прекрасная обсерватория. Результаты 12-летних наблюдений на ней Н.-Э. собрал в “Ильхановских” (т.е. “посвященных хану”) таблицах движения Солнца и планет, заменивших на Востоке устарелые Птоломеевы…

  1. Большая Советская Энциклопедия, 2-е изд., М., 1954, т.29, С.193.

Насиреддин Туси, Мухаммед (1201–74) – выдающийся азербайджанский (Выделено мною.Э.Д.) астроном и математик. В середине 13 в. Н. основал в Мараге (Южный Азербайджан) астрономическую обсерваторию, которая стала крупным научным центром того времени. Под руководством Н. в Марагинской обсерватории было создано большое количество трудов по различным отраслям знания, оказавших значительное влияние на дальнейшее развитие науки. (Это уж ясно a priori; азербайджанский ученый, поэт просто обязаны оказать «значительное влияние». – Э.Д.)…

  1.  Большая Советская Энциклопедия, 3-е изд., М., 1974, т.17, С.298.

Насирэддин Туси Абу Джафар Мухаммед ибн Мухаммед ибн Хасан Абу Бакр (18.2.1201, Тус – 25.6.1274, Багдад), ученый-энциклопедист и государственный деятель (национальность не указана.Э.Д.). Сначала служил у исмаилитов Аламута, а с 1256 – у монгольского ильхана Хулагу, стал его личным советником и секретарем. Руководил строительством Марагинской обсерватории…

  1. Армянская Советская Энциклопедия, Ереван, 1982, т.8, С.183. (арм.)

Насреддин Туси Абу Джафар Мухаммед ибн Мухаммед ибн Хасан Бакр (1201 – 1274), ученый энциклопедист и государственный деятель (национальность не указана. –Э.Д.)...

Кто может сомневаться в правильности решения ЮНЕСКО отметить 800-летие Туси – выдающегося ученого-энциклопеди-ста?! Конечно, никто. Речь идет только о том, какое имеют отношение к Туси жители Восточного Закавказья – кавказские татары, ныне азербайджанцы?

 Итак, Насиреддин Туси, согласно источникам №№ 1,3,5 – выходец из города Тус, а источник № 3 еще и указывает: из Туса в Хорасане. А цитируемая выше газетная статья, подводящая итоги конференции со столь обязывающим названием, указывает на город Хамадан. Это, по меньшей мере, вызывает удивление. Как говорят в Одессе, это две большие разницы.

Далее, Насиреддин Туси не являлся жителем Восточного Закавказья.

В связи с этим нельзя не отметить, что в источнике №4 вообще не написано, откуда он родом. А это – том второго издания Большой Советской Энциклопедии, вышедший именно в годы, когда бурно азербайджанизировалось все вокруг, и в котором вдохновенно говорится о выдающемся азербайджанском ученом Туси!

 Вызывает восхищение и еще одна информация газетного сообщения: точные день и месяц рождения Туси – 17 февраля1201 г. Этого нет ни в одном из шести справочных изданий!

В энциклопедических словарях, в энциклопедиях обычно стараются представить точные даты рождения, но это не всегда удается. В этом легко убедиться, если читатель возьмет любой том Большой Советской Энциклопедии, например, и попытается считать, у скольких знаменитостей средневековья, да и новых времен тоже, приведены число и месяц рождения, потому что их в литературе часто нет. Я лично попробовал.

Остается предположить, что советские азербайджанцы черпали информацию о происхождении Туси из какого-то одним им известного источника, абсолютно недоступного европейской науке в течение нескольких последних столетий. И этот источник у них появился именно в последние годы сталинской эпохи.

Короче говоря, имея в виду презумпцию виновности советской азербайджанской «историографии», думаю довериться альтернативным азербайджанской версии данным мировой исторической науки.

И что тогда получится? А вот что!

В любом случае Туси ни территориально (точно), ни этнически (с очень большой вероятностью) не имел отношения к народу, жившему и живущему сейчас в Восточном Закавказье. И этот последний о нем, как и о Низами, узнал за очень небольшой отрезок истории – до- и послевоенные годы при отце народов.

 «Одним из наиболее значительных вкладов Туси в мировую науку является создание знаменитой на всем Востоке Марагинской астрономической обсерватории, основанной в 1259 году на территории современного Южного Азербайджана в Исламской Республике Иран».

Замечательная фраза: на территории современного Южного Азербайджана. Ибо, как понимает читатель, несовременного Южного Азербайджана попросту нет! И не было! А есть Азербайджан - провинция Ирана, название которого искусственно, в геополитических целях и всего несколько десятилетий назад было распространено на Восточное Закавказье (на землю армян, кавказских албанцев, татов, талышей), ставшее Азербайджаном, да еще и Северным. Такое же может случиться и в Европе: Косово после искоренения сербского населения наверняка назовут Северной Албанией. К великому моему огорчению такое же переименование рано или поздно ждет Македонию…

Воспроизвожу, абсолютно точно, финальную фразу газетной статьи:

«С творчеством Туси неразрывно связано развитие ренессансных черт в азербайджанской культуре XIIIXVI вв. Свойственная ей устремленность к свободомыслию и свободолюбию, идеалам человеколюбия и справедливости, глубокая вера в неисчерпаемые силы человеческого разума, научного познания, в великие возможности творческой, практически преобразующей деятельности человека – все это от Туси, как и от других титанов азербайджанского Ренессанса – Низами, Насими, Физули, Бахманяра, Шабустари, Нахичевани, Бакуви, Марагаи…».

Уф, дух перехватило, так много титанов!.. На все человечество хватит!

Низами жил на территории, потом ставшей Советским Азербайджаном, в тот период, когда там вообще не было турок. Физули, между прочим, курд по национальности, родился в Кербеле (ныне Ирак) и большую часть жизни провел в Багдаде. Насими, Несими, он же Сеид Имадеддин жил и был предан казни в Сирии, в Алеппо. Кстати, из шести моих справочных изданий упоминает Насими лишь Армянская Советская Энциклопедия. Естественно, со слов «ученых» тогда еще «братского» народа. Бахманяр Абуль-Гасан-Мирзабар-оглы (не нашел пока, где он жил), был учеником Авиценны (Абу Али ибн Сины), жил в XI столетии, когда не существовали ни азербайджанцы, ни узбеки, ни казахи и т.д., как отдельные народы, и уж на территории Советского Азербайджана не было турок. О Бахманяре написано в двух изданиях БСЭ, источники № 4 и 5, а в первом издании Энциклопедии его, естественно, нет. Почему естественно? Да потому, что азербайджанцы тогда еще не приступали к прихватизации чужих мыслителей.

Нет Бахманяра и в Новом иллюстрированном Ляруссе.

Имена четырех последних «титанов» мне ничего не говорят, я их, в отличие от предыдущих, узнал только из вышеупомянутой статьи. Я их не нашел в уважаемых справочных изданиях. Полагаю, что, будучи титанами, они должны были в них попасть. Ведь титаны национальные, как правило, общечеловеческие: Леонардо да Винчи, Шекспир, Пушкин и т.д. И мир их знает. А тут…

Почему-то Фридун Кочарлинский, эдакий невежа, о них ничего не знал. Если помните, он лишь намекал, что Низами – кавказский татарин. Скольких своих титанов - а ведь еще не все по скромности перечислены - не знает! Прямо, враг какой-то кавказских или адербейджанских татар! Случаем не армянин или перс он?!

Еще в начале прошлого столетия они были этнической единицей, именуемой кавказскими татарами, литература которых брала начало от Вагифа (XVIII век). Жили в Восточном Закавказье (уж на чьих землях, на чьих костях, не будем мелочиться, жили). Большая часть их вела кочевой образ жизни. В советское время ими был совершен большой рывок. Их место обитания стало Азербайджаном, Северным Азербайджаном, а исторический и настоящий, сейчас существующий Азербайджан, иранская провинция, стал Южным Азербайджаном. И все, что за Араксом делалось, автоматически стало достоянием татар Восточного Закавказья. На свете мне не известен ни один народ с такими блестящими приобретениями. У них сразу и Ренессанс появился! У почти поголовно неграмотного до октябрьского переворота племени, все заграничные по отношению к их стране обитания ученые стали собственными. Выращивать и не надо, лучше взять да и объявить их своими. Так проще.

«Титанизация» азербайджанского народа, по-видимому, будет продолжаться. «Резервы» для этого есть. Главный метод – прихватизация! Талантов, как других тюркских народов, так и иранцев, хеттов, шумеров, армян…

Миру известна геббельсовская ложь. Это понятие давно устарело. Перефразируя знаменитую фразу про статистику, скажем: существует ложь, наглая ложь и, наконец, азербайджанская история. То есть, будем точны, история советских азербайджанцев, бывших кавказских татар.

Может ли быть образованным, счастливым, процветающим народ, которого кормят ложью о его происхождении, о его истории? Надувают, не знаю, во имя чего? Удлиняют путь этого достаточного молодого народа к цивилизации.

Не случайно, что турецкий народ ни одного великого человека, настоящего титана миру не дал. (Нельзя же, в самом деле, считать великими тех, которые прославились тем, что много убивали: тот же красный (от крови армян) султан Абдул-Хамид, младотурки Энвер, Талаат, Джемаль, основатель Турецкой Республики Ататюрк…) И это, несмотря на то, что турецкий народ уже несколько столетий является универсальным реципиентом Истории; чьей только крови нет в турках! И чьей только крови, чьего только пота, чьего только труда не вложено в Турцию! А толку нет. И пока не будет. Турецкий народ пока лишь потребитель цивилизации. И турецкий вклад в копилку всемирной цивилизации пока имеет, по-моему, отрицательное значение. То же самое относится к кавказским татарам, ныне – азербайджанцам.

Само собой, серьезно говорить о ренессансе азербайджанском после всего сказанного было бы, по крайней мере, несерьезно!

 

***

Не буду касаться проблемы признания и осуждения цивилизованным миром Геноцида, совершенного Турцией. Всем известны последние вехи на этом долгом и мучительном пути.

Но после осуждения Геноцида рядом стран, и, особенно, после принятия Францией соответствующего закона, в Турции, наконец, началось некое шевеление умов. Там начался процесс, который когда-то приведет к тому, что турецкий народ покраснеет. Не от коммунизма, нет, а от стыда за содеянное.  

Мне почему-то кажется, что азербайджанцам предстоит еще более длинный путь, чем туркам.

Конечно, и азербайджанцы когда-нибудь будут краснеть за нынешний период их истории, за Сумгаит, за Гейдара Алиева, за провозглашение им оставшегося после многовековой турецкой экспансии клочка армянской земли, ее девяти процентов – Республику Армения, азербайджанской землей. Да, они будут краснеть, правда, не очень скоро. Но армяне не должны пассивно ждать, когда все и всё, помимо армян, заставят прозреть азербайджанцев, турков, а надо нам впрячься в этот глубоко гуманистический процесс.

Надежда есть. В 1970 году немецкий канцлер Вилли Брандт встал на колени в Освенциме перед памятником еврейских жертв нацизма.

Брандта не понимали не только поляки, но и многие немцы. С этих пор немцы пошли еще дальше. Читал, например, как молодая немка, приехавшая в Израиль туристом, спрашивала у руководства музея Яд Вашем - музея Катастрофы, чем бы она могла сгладить то зло, что причинил ее народ евреям.

В 1986 году США официально попросили прощения у американцев японского происхождения, которых интернировали после нападения Японии на Пирл-Харбор.

31 марта 1992 года в мадридской синагоге Его Католическое Величество Хуан Карлос II (король Испании) обратился ко всем евреям мира со словами мира и дружбы и попросил прощения, отменив Эдикт (о выселении евреев из Испании) Их Королевских Величеств Фердинанда Арагонского и Изабеллы Кастильской от 31 июля 1492 года.

Через 500 лет!

Как видим, никогда не поздно!

Нас учили, что все хорошее, святое, честное и чистое - в простом народе. Но при всем к нему уважении именно интеллигенция - совесть нации. Нет интеллигенции - нет совести нации, нет совести - нет покаяния, нет покаяния - вряд ли будет государственное признание вины.

В Турции не будет признания геноцида армян, пока не будет интеллигенции, готовой говорить на эту тему со своим народом, армянами, и не только армянами. Отуречиванию Турции «мешали» не только армяне, но и ассирийцы, греки, арабы. «Мешали» и «мешают» курды («горные турки» согласно современной турецкой «науке»).

Но ничто не мешает нам быть историческими оптимистами и надеяться, что придет время, когда:

· турецкий народ, узнав правду, покается;

· Турция признает геноцид;

· будут в Турции памятники жертвам геноцида;

· в Баку будет памятник жертвам армянских погромов рядом с памятником жертвам горбачевского режима;

· турецкий и азербайджанский народы отвергнут людоедскую пантюркистскую идеологию «серых волков», фальсификацию истории региона и, прежде всего, собственной истории;

· им будет стыдно за слова «турки - создатели всех цивилизаций», «4000 лет турецкого искусства» с экспонатами культуры Вавилона, Ассирии, Армении, Греции и т.д.;

· и будут с краской стыда читать будущие турки, что Ной был турок, что армяне пришлый народ в Передней Азии, на Армянском нагорье и многое другое;

· у них будут свои, а не украденные у других народов гении: свои Низами, Физули, Туси, Давтак Кертог, Киракос Гандзакеци, свои Эйнштейны, наконец.

Мне скажут: мечтать не вредно!

    А я отвечу: все это будет, правда не знаю, когда!

 

 

***

 

В 1987 году редакция научно-массовой литературы издательства «Айастан» заказала мне книгу о выдающемся нейрофизиологе, ученике Ивана Петровича Павлова, основателе (в 1951 г.) и бессменном директоре (до кончины в 1981 г.) Института высшей нервной деятельности и нейрофизиологии Академии наук СССР (Москва) Эзрасе Асратяне, чьим учеником и сотрудником я был.

Я никогда не знал за собой такого вдохновенного и продуктивного периода работы. Я написал первые строки в конце февраля и поставил точку в середине мая. И, конечно, параллельно с экспериментальной работой. В эти месяцы дома у меня была просто идиллическая обстановка: моя теща, больная пожилая женщина с прогрессирующей глаукомой, и моя жена, буквально наступая мне на пятки, печатали мою книгу на старой пишущей машинке. Книга увидела свет в Ереване в 1988 году.

Выполнив свой долг по отношению к моему учителю в науке, я посвятил книгу моему первому и главному учителю в жизни.

Его судьба была типичной для многих представителей армянского народа в XX веке. Родился в начале века в Киликии, в городе Айнтап. Потом - Геноцид, чужбина, жизнь в Сирии, затем в Ливане, в Бейруте. Сирота, преодолевая большие трудности, получает образование, и с 1929 по 1946 г., до переселения в Советскую Армению, работает учителем и директором армянских школ в Ливане, в частности, в Бейруте. Там же, в Бейруте создает собственную типографию и издательство «Прожектор». Издает альманах «Ежегодник для всех», календари, газету «Прожектор». Его перу принадлежат книги: «История Сирии и Ливана» (1938), «География Ливана» (1938), «Жан-Жак Руссо и его трактат «Об общественном договоре» (1939), переводы художественной и исторической литературы с арабского и французского языков, в том числе «Жизнь Наполеона» Клода Берже и многое другое.

Он сделал театральные постановки по историческим романам «Вардананк» и «Самвел». Спустя долгие годы, он рассказывал, как арабские зрители с удовольствием смотрели эти пьесы и благодарили за то, что он их, арабов, учит быть патриотами.

Он был членом и активным деятелем армянской социал-демократической партии «hнчак».

 В Армении он работал преподавателем французского языка в школе, окончил вечерний университет марксизма-ленинизма, исторический факультет заочного педагогического института. С начала 60-х гг. и до конца своей жизни работал над большой монографией «Доурартский период истории Армянского нагорья». Часть этой работы под названием «Хеттское царство и его восточные соседи» он подготовил в виде диссертации на соискание степени кандидата исторических наук, сдал кандидатские минимумы. Но по состоянию здоровья так и не дошел до защиты.

Лейтмотивом его труда было утверждение, что армянский народ – исконный обитатель Армянского нагорья. А в те годы, 40 лет назад, было гораздо труднее аргументировать представление об автохтонности армян. В связи с диссертационными делами он часто бывал дома у академика С.Т.Еремяна, и я иногда сопровождал его в этих визитах. У меня хранится замечательная рецензия на его диссертационную работу, данная Суреном Тиграновичем.

Его перу принадлежат публикации:

1. Имеют ли турки отношение к шумерам и хеттам?. – «Историко-филологический журнал», 1968, № 4.

2. Беспрецедентная попытка присвоения культурных ценностей. – «Гарун», 1969, №5.

3. Индоевропейские предки армян? – Сборник трудов аспирантов Армянского педагогического института, 1970, №4.

4. Древнейшие страницы истории международных отношений. – «Историко-филологический журнал», 1970, №1.

5. Политическое завещание Петра Великого и Армения. – «Маштоц», 1991, от 23 мая.

Нетрудно, наверно, догадаться, кто этот человек, о котором я рассказываю. Это мой отец – Егия Оганесович Долбакян.

Книгу о моем научном учителе я посвятил ему, моему отцу, как я написал, моему первому и главному учителю в жизни. И когда из Еревана прислали авторские экземпляры, я с удивлением и огорчением прочел то, что сделали в издательстве с моим посвящением. Было написано: моему отцу, заслуженному педагогу посвящаю.

Дело было сделано, и я решил не огорчать заведующего отделом научно-массовой литературы, уважаемого старого человека, такого же счастливчика, как мой покойный шеф, да, да, счастливчика, ибо они чудом выжили в годы геноцида армян - два товарища по сиротским приютам уже в Восточной Армении и Закавказье, и ничего post factum не сказал. Но и, конечно, осталось непонятным, какой криминал был в моем посвящении, что они его так опошлили.

У меня появилась счастливая возможность посвятить мой труд переводчика, составителя и одного из авторов этой книги моему отцу, замечательному педагогу, общественному деятелю, издателю, писателю и историку, скромному и честному труженику, моему первому и главному учителю в жизни.

Что я и сделал.

 

22 декабря 2001 г.


 

 

ФОНЕТИЧЕСКАЯ СПРАВКА

      

      

В предлагаемой читателю книге Р.А.Ишханяна имеется армянский языковый материал, включающий этническое самоназвание армян, название их страны, топонимику, имена богов, многие слова, которые сопоставляются со словами других живых и мертвых языков. Для полного усвоения этого материала русскоязычным читателем переводчику пришлось вносить в текст некоторые дополнения.

Все включения переводчика даны в косых квадратных скобках. Курсивом внутри скобок приводится примерное русское звучание армянского слова, а обычным шрифтом - русский эквивалент. Там, где это особо необходимо, в примерном звучании слов на русском вводятся некоторые фонетические знаки, принятые для обозначения звуков армянского языка, отсутствующих в русском*.

Наш фонетический мини справочник состоит всего из четырех согласных:

· H 5 h - придыхательный, гортанный, глухой звук. Соответствует H , h в латинском, следовательно и во французском, английском алфавитах. Произносится как первый звук в английских словах hand [ h æ nd ], have [ h æ v ], high [ ha ı]. Звучит как г в русских междометиях: ага [ aha ], ого [ oho ].

· K 5 k - произносится как первый звук в английских словах: can [ k æ n ], key [ ki :], queen [ kwi : n ]. В русских текстах обозначается как к‛(означает большее напряжение и придыхание).

· " , ' - произносится как первый звук в английских словах: pay [ pe ı], play [ ple ı]. В русских текстах обозначается как п‛ ( означает большее напряжение и придыхание).

· >5 . – заднеязычное звонкое согласное.Звонкий вариант глухого q[х]. Произносится примерно так, как русский х в сочетании: стих заучен. В русских текстах обозначается какх ‛.

Ниже приводятся слова, знание армянского звучания которых наиболее важно для лучшего понимания сравнительно-языкового анализа автора.

 

Слово на армянском Примерное звучание на русском   Русский эквивалент
ha35 ha3yr hай, hайер армянин, армяне
Ha3asdan hайастан Армения
My/ Ha3k Мец hайк‘ Великая Армения
"okr Ha3k П‘окр hайк‘ Малая Армения
Halti -Qalti  hалди-Халди hалди-Халди
Ha3k hайк‘ Страна армян, армяне
Ha3g hайк hайк**

 

* – Частично использованы рекомендации: Н.А.Парнасян, Ж.К.Манукян. Самоучитель армянского языка, Ереван, 1989.

** – Имя легендарного предка армян в литературе на русском языке раньше писалось как «Гайк», недавно появились «Айк» и даже «Хайк». Думается, что в контексте данного научно-популярного издания адекватнее писать именно «hайк».


 

ИЛЛЮСТПАЦИИ



Ближний Восток в конце IV тысячелетия до н. э.

(по М.Гавукчяну, 1987)


 


 

 

 

Гадание на платанах, из крепости, построенной Ара Первым

 

Келяшинская надпись на двух языках,

аккадском и новохурритском

 

hайк (Халди) на льве. Ереван-Эребуни

Армянское божество или его жрец-царь (по-видимому,

Арам) на быке. Из Арцке. Мечевидные листья символи-

зируют дерево платан.

 


 

СЛОВО БЛАГОДАРНОСТИ

 

 

В советское время, казавшееся вечным, понятия благо­творитель, благодетель, меценат, для нас – советских лю­дей, казались чем-то историческим, к нашей стране и к нашей эпохе не имевшим ровно никакого отношения. Го­су-дарство – партия и правительство, были всем.

В большом русско-армянском словаре 1977 г. одно из этих слов, а именно «благодетель», комментируется как устаревшее, ироническое. То же самое определение дается в русско-французском словаре. А в компьютерном словаре ABBYY Lingvo даже нет слова «благодетель». В Толковом словаре Владимира Даля дается следующее определение этого слова: «Благодетель – добродеятель, благотвори­тель, делающий добро другому, оказавший кому большую пользу или услугу».

С возвращением на магистральный путь цивилизации эти понятия вернулись в нашу обще­ственную жизнь. И это естественно. Даже в самых богатых обществах этот род де-ятельности сохраняется и сохра­нится надолго. В одном не по­везло благодетелям, добродеятелям, благотворите­лям; в постсоветском обществе их принято называть анг­лий­ским словом «спонсор». Одно из значений последнего – лицо, орга­низация, финансирующие какое-либо меро­при-ятие, органи­зацию. Легко заметить, что в этом опреде­ле-нии не отражается добровольная и бескорыстная, т.е. благотворительная, сто­рона финансирования. Так и, ви­димо, должно быть; слово то из прагматического Запада.

Я решительно выбираю слово «благотворитель», обра­щаясь со словами благодарности к моему товарищу по ар­мянскому культурно-просветительскому обществу «Ара­рат» Карену Ашотовичу Тер-Мкртчяну. Он выступил бла­готворителем, оказав поддержку в издании этой книги, подготовленной мною также как благотворительный акт. Хочу подчеркнуть, что этот шаг для него привычный; Ка­рен Ашотович в течение последних лет неоднократно ока­зывал материальную помощь культурно-просветительским акциям «Арарата».

Поддержка Карена Тер-Мкртчяна выражалась не только и не столько в финансировании издания этой книги. Он поддержал меня морально с самого начала, обещав по­мощь два года назад, когда я мучительно думал, стоит ли взяться за эту работу, справлюсь ли с самым трудным для меня – с поиском средств.

Родом Тер-Мкртчяны из знаменитой и древней деревни Цхна в Нахичеванской области. В этой деревне когда-то жили предки Комитаса, Анри Труайя, Эдгара Шаина, Ру­бена Мамуляна. В списке выдающихся выходцев из этой деревни – крупнейший деятель Армянской Апостольской Церкви епископ Карапет Тер-Мкртчян, которому Карен Ашотович приходится внучатым племянником.

Отец Карена Ашотовича – Ашот Христофорович, ро­дил-ся в Цхне. С юных лет стал москвичом. Был представи­те-лем технической интеллигенции и занимал солидную дол-жность в Госплане СССР. Карен Ашотович пошел по стопам отца; он также представитель технической интел­ли-генции.

Как мне кажется, когда Карен Ашотович участвует в деятельности нашего общества «Арарат» и, тем более, поддерживает его материально, он неизменно вспоминает свою тетю – замечательного представителя московской ар­мянской интеллигенции Лорэтту Христофоровну Тер-Мкртчян. Кандидат исторических наук, она долгие годы работала в Институте востоковедения Академии Наук СССР старшим научным сотрудником. Была автором мно­жества научных публикаций. Среди них самая, пожалуй, главная – «Армянские источники о Палестине. V-XVIII вв.», фундаментальный труд, увидевший свет в 1991 году. Свою книгу она посвятила памяти человека, сыгравшего неоценимую роль в становлении ее как личности, своего дяди, «доктора философии, преосвященного епископа Ка­рапета Тер-Мкртчяна, духовного пастыря армян Бакинской губернии, удостоенного Российским правительством ор­дена святой Анны II степени за его миротворческую дея­тельность в период армяно-татарского конфликта в начале XX века». Взращенная мудрой рукой и выдающимися тео­логическими трудами своего дяди, Лорэтта Христофо­ровна унаследовала у него особую твердость веры и бес­предель-ную любовь к церкви.

Лорэтта Христофоровна была на короткой ноге со мно­гими знаменитыми армянскими семьями Москвы. Она была очень общественным человеком. В конце 80-х с по­яв-лением в Москве армянских беженцев, она развила бур­ную общественную деятельность, всю себя отдавая по­мощи беженцам, обращаясь за правдой и справедливостью в самые высокие инстанции и международные организа­ции. Смелая, правдивая и настойчивая, Лорэтта Христофо­ровна вне-сла свой существенный вклад в возрождение ар­мянской общинной жизни в Москве, прерванной в совет­ское время.

Лорэтту Христофоровну я знал хорошо. Она была моим старшим товарищем, другом. И Карен Ашотович – дос­той-ный ее племянник!

Кто пишет, тот знает цену редактора. Я выражаю свою искреннюю признательность филологу, редактору по про­фессии и доброму моему другу Елене Васильевне Зейта­гян, которая строго добровольно (в истинном, а не совет­ском смысле этого слова), весьма тщательно и критично прочла мою рукопись.

Мой добрый и давний друг, поэт и переводчик Ашот Сагратян вывел меня на интеллигентного, духовного чело­века – издателя Владимира Евгеньевича Муравьева. Он взялся печатать мою работу, и как он это сделал, позволяет мне считать его представителем той славной категории людей, упоминая которых мы охотно произносим замеча­тельное русское слово – благотворитель.


СОДЕРЖАНИЕ

 

1 Посвящение  
2 Предисловие (Э.Долбакян) …………………………………….... 5
3 Выдаюшийся ученый, общественный деятель и гражданин (Э.Долбакян)………………………………………………………. 9
4 Вопросы происхождения и древнейшей истории армянского народа (Р.Ишханян)……………………………………………….   11
  · Вступление……………………………………………………. · Лингвистическое обоснование……………………………… · Поиски прародины индоевропейцев………………………... · Прародина найдена………………………………………….. · Древнейшая история армян………………………………….. · Древнейшие упоминания Армении и армян……………….. · Араратское армянское царство Вана……………………….. · Объединение Мец hайк’а (Великой Армении) в Араратском (Ванском) царстве……………………………… · Следует правильно читать Хоренаци………………………. · Следует точнее переводить древнегреческих авторов……. 13 16 18 31 40 47 55   80 91 101
5 Некоторые соображения (Р.Ишханян)…………………………... 105
6 Об одной надуманной теории (Р.Ишханян)……………………........ 111
7. Индоевропейцы: праязык и прародина (Т.Гамкрелидзе, В.Иванов)……………………………………………………………   117
8 Армения, Субарту и Шумер. Индоевропейская прародина и Древняя Месопотамия. Глава 5. Часть 4. Распространение культуры Армянского нагорья за его пределами (М.Гавукчян)…………………     133
9 Прародина индоевропейцев. Штрихи к портрету (Э.Долбакян) 139
10 Лед тронулся?! (Э.Долбакян)…………………………………….. 145
11 Послесловие. Правда истории не действует автоматически. Факты, комментарии, размышления (Э.Долбакян)……………..   147
12 Фонетическая справка (Э.Долбакян)…………………………….. 204
13 Иллюстрации 206
14 Слово благодарности……………………………………………... 219

 

ИД № 05619 от 16.08.2001

Подписанов в печать 05.07.2002. Формат 60х88 1/16. Печать офсетная.

Бумага офсетная № 1.Печ.л. 13,25+вкл. Тираж 1000. Заказ 2355.

Издательский Дом «Нпааль»

141200, г. Пушкино Московской обл., ул. Ленина, д. 5.

 

Отпечатано в соответствии с качеством предоставленных материалов

в ФГУП «Производственно-тздательский комбинат ВИНТИ»,

140010, г. Люберцы Московской обл. Октябрьский пр-т, 403.

Тел. 554-21-86


1Рекомендуется заглянуть в «Фонетическую справку» (переводчик).

1 Г.Ачарян, История армянского языка, часть I, Ереван, 1940, стр.8 (арм.).

1Ныне, со ссылками на этих греческих авторов, версию пришлости энергично защищает проф. И.М.Дьяконов; он, например, пишет: «…протоармяне появились в бассейне Верхнего Евфрата в качестве пришлого (а стало быть, неоседлого) скотоводческого народа» (см.: «Вестник древней истории», 1981, № 2, стр.54). Подобные же мысли автора см. также: «Историко-филологический журнал», Ереван, 1981, №1, 1983, № 4, а также: «Вестник древней истории», 1982, №№ 3, 4 и его книгу «Предыстория армянского народа», Ереван, 1968; критику см. «Ереванский университет», Ереван, 1982, №2 (арм.). Здесь и далее все ссылки автора на литературу на русском языке приводятся из оригиналов (переводчик).

2 Геродот, История в девяти книгах, Л., 1972, кн. 7, § 3.

3 «Вестник древней истории», 1947, № 3, стр.274.

 

1 О восточномалоазиатском происхождении фригийцев см., например, статью акад. С.Еремяна, «Наука и техника», Ереван, 1985, № 4 (арм.).

2 Страбон. География. Ленинград, 1964, кн.2, гл.14,12,4,8,19.

1Сторонники помещения прародины индоевропейцев в Европе приводили и другие доводы; так, например, говорили, раз слово a-3ov/ (a-&/) [арюц (аревц) – лев] исконно армянское (индоевропейское), то древние армяне проживали в такой стране, где обитали львы, а в Армении не было львов. Но оказалось, что в Армении львы обитали; см. В.Ананян. Животный мир Армении, 1961, т.1, стр.172–186 (арм.). А в 1985 г. недалеко от Аштарака были обнаружены кости льва.

1 «История армянского народа», Ереван, 1972, стр.27 (арм.).

2 «История армянского народа», Ереван, 1971, т.1, стр.6 (арм.).

3 «История армянского народа», Ереван, 1972, стр.27; «История армянского народа», Ереван, 1971, стр.231–240 (арм.).

1Некоторые ученые под формированием армянского народа понимают объединение армянских (армяноязычных) племен на основе общности языка, культуры, территории; это уже точка зрения другого характера, привлекающая внимание.

1Есть также мнение, что при первоначальном распаде материнского индоевропейского народа отделилась его южная – греко-армяно-индоиранская ветвь (диалект), а в результате деления последнего возникли греческая, армянская, индоиранская группы.

1 «Вопросы языкознания», 1975, № 5, стр.9.

1 См. J.Schmidt, Die Urheimat der Indogermanen und das europäische Zahlensystem, Weimar, 1890.

2 Проблемы индоевропейского языкознания, М. 1964, стр. 3–12.

1 Это слово в форме tur было также и в шумерском, откуда перешло в прасемитский. Возможно, что в праиндоевропейский оно перешло непосредственно из шумерского.

1 «Вопросы языкознания», 1975, № 5, стр.9.

1 Я.Кордатос, Новый пролог Гомеру (греч.), Афины, 1956. Цитируется по С.Кркяшаряну.

2 E.Masson, Rechérches sur les plus anciens emprunte sémitiques en grec, Paris, 1967.

1 J.Mellart, The end of the Early Bronze Age in Anatolia and the Aegean – AJA, 1958, v.62, № 1, (Балканский лингвистический сборник, М., 1977, стр.6).

2 «Вестник общественных наук», 1989, № 5, стр.91 (арм.), а также: «Историко-филологический журнал», 1977, № 1, стр. 99100 (арм.).

1 Соответствующие труды Т.Гамкрелидзе и В.Иванова первоначально вышли в следующих изданиях: Конференция по сравнительно-исторической грамматике индоевропейских языков, М., 1972; Балканский лингвистический сборник, М., 1977; «Советское языковедение», 1973, № 4; «Вестник древней истории», 1980, №3, 1982, № 2 и др.

2 Конференция…., стр. 1923.

3 Труд этих авторов заключен в двухтомном исследовании: «Индоевропейский язык и индоевропейцы», вышедшем в 1984 г. в Тбилиси. Здесь по сравнению с предыдущими публикациями имеются некоторые отступления. Так, например, в соответствии с мнением Г.Джа-укяна пишут, что язык страны, называемой в хеттских источниках hайаса, якобы не был армянским (стр.913). Или основываются на точке зрения И.М.Дьяконова и пишут, что армяне (протоармяне) «в дальнейшем распространяются в исторической Армении – на Армянском нагорье, наслаиваясь на хуррито-урартский субстрат» (стр.912). Противоречие очевидно; с одной стороны, Армянское нагорье считают прародиной индоевропейцев, с другой первичными обитателями этой территории считают неиндоевропейцев, именуемых «хуррито-урартами».

1 Ср. статью О.Трубачева «Вопросы языкознания», 1977, № 6, стр. 1329.

1 «Вестник общественных наук», Ереван, 1980, №5, стр.91.

1 «Историко-филологический журнал», 1977, № 1, стр. 99.

2 Ср. указанную работу J.Mellart, а также: «Балканский лингвистический сборник», стр.6.

1 См. «Вестник Ереванского университета», 1984, №2 (арм.).

1 Одна из новейших – W.Soden, Akkadisches Handwörterbruch, Wiesbaden, 19651967.

 

1 Ср. Г.Ачарян, Этимологический коренной словарь армянского языка, т.1., Ереван, 1971, стр.337 (арм.).

2 Мнение, согласно которому acarag [агарак] через парфянский перешел в армянский язык и что якобы agэто известная иранская частица (которая имеется в словах tanag [данак - нож] 5 nizag [низак- копье] 5 sbidag [спитак – белый] и других иранских заимствованиях), неубедительно; форма acarag [агарак] или какой-нибудь ее вариант отсутствуют в парфянском.

1 Это слово в третий раз вошло в армянский язык в греческой форме агро (агроном и др.).

1Эти надписи опубликованы неоднократно, см., например, K. Riemscneider, Lehrbuch des akkadischen, Leipzig,1961, стр.169, а также – Известия АН Арм.ССР (общественные науки), 1962, № 1, стр.88 (арм.), G. Barton, The Royal Inscriptions of Sumer and Akkad, London, 1929, М.Гавукчян, Происхождение названий армен, hай и Урарту, Бейрут, 1973, стр. 7- 41 (арм.)

2 Paolo Matthiae, Ebla. An Empire Rediscovered, London, 1980, стр.60.

1 G.Barton, упомянутая выше работа, (цитируется по книге М.Гавук-чяна).

1 Эти названия абрикоса см. Г.Ачарян, Коренной словарь армянского языка, т.2, Ереван, 1973, стр. 459.

2 Нынешние обитатели Месопотамии – арабы, и сейчас армян называют армани..

3 Wolfram von Soden, Akkadisches Handwörterbuch, Band 1, Wiesbaden, 1965, S. 69. Годами раньше об armanu слышал от Н.Мкртчяна.

4 Там же

5 Там же

1 См. также М.Гавукчян, стр.2122.

2 См. Г.Капанцян, История Урарту, Ереван, 1940, стр.48.

3 Звездочка (*) над словом означает, что оно восстановлено лингвистами.

1 «Вестник общественных наук», Ереван, 1980, 6, стр. 109112 (арм.).

2 Название ha 3 [hай] в виде ha 3 a [hайа]существовалаи в надписях еще более раннего периода – II половины III тысячелетия до н.э. (Эбла).

1 М.Исраелян, Эребуни, Ереван, 1971, стр.117 (арм.).

2 «Голос Родины» ,1966, № 5 (арм.).

1 «Историко-филилогический журнал», 1969, № 3, стр.168 (арм.).

2 там же , стр. 184.

3 История армянского народа, т.1,1971, стр.26, 189214, История армянского народа, 1972, стр.4146 и др. (арм.).

4 Акад. С.Еремян, который в 1950-е годы защищал точку зрения об автохтонности армян (см., например, «Вопросы истории», 1952, №7), на основание новых фактов заново подтвердил факт автохтонности армянского народа на Армянском н агорье; см. его статьи: «Коммунист»,1981, №9, 1984, №7(арм.), «Наука и техника», 1985, № 4 (арм.).

1 См., например, Г.А.Меликишвили, Урартские клинообразные надписи. М., 1960, стр. 8992.. И.М.Дьяконов, Языки Древней Передней Азии, М., 1967, стр. 118120, то же: «Вестник древней истории», 1970. № 4, стр.46.

1 Названием новохурритский пользуемся совершенно условно. Предлагали также название баушский (бауш на этом языке означает слово).

2 Об исконно армянском происхождении этих корневых слов см.: Г.Ачарян, Этимологический коренной словарь армянского языка, т.14., Ереван, 1971 – 1979 (арм.), под соответствующими корнями.

 

       ⊲

1 ⊲ÑÑÑ эти клинописные знаки означают слог ша или са; есть

некоторые основания полагать, что первое более вероятно.

2 Ср. Э.Агаян, грамматика грабара, т. 1, книга 1, Ереван, 1964, стр. 169182 (арм.).

1 По мнению Г.Джаукяна этот язык и хурритский возникли из ностратического языка вместе с картвельскими, индоевропейскими, угро-финнскими и, можеть быть, с тюркскими, языками (см. Г.В.Джаукян, Взаимоотношение индоевропейских, хуррито-урартских и кавказских языков, Ереван, 1967).

1 Лео Оппенхейм, Древняя Месопотамия. Портрет погибшей цивилизации, М., 1990, стр. 39. Переводчик решился на более пространное цитирование. Дополнительные фразы выделены курсивом.

1 Иное дело необходимость изучения новохурритского. Глубокое сравнительное изучение этого языка и армянского, а также других соседних языков может осветить многие темные страницы истории армянского народа.

2 Название Урартуявляется вариантом Арарата; это видно еще и из того, что в некоторых древнееврейских библейских текстах, найденных в Кумране, вместо формыАраратили параллельно с ней использованы формыУрарат, Арарту.

1 Сведения дал В.Джиханян.

2 В армянском переводе Библии вместо Шарецер пишется Сарасар (переводчик).

1 В греческих источниках или созданных в IX-VII веках греческих мифах вообще нет названия Урарту.

2 Древний Восток, № 4, Ереван, 1983, стр.184, 186.

1 Этот и последующие отрывки из Бехистунской надписи приведены по следующей книге: F.H.Weissbach, Die Keilinschriften der Achämeniden, Leipzig, 1911, 1968.

1 Ср. И.Мещанинов, Древневанский бог Хald, Хaldin.- «Восточные записки», 1927, т.1, Армянская советская энциклопедия, т.4, стр.705 (арм.), М.Катвалян, Процесс образования первого единого государства на Армянском нагорье…Ереван, 1980, стр.3132. В этой брошюре М. Катваляна см. также о кумранских Арарту, Урарат и других вариантах названий АраратиУрарту. Тот же автор в 1971 г. выразил мнение, что оба языка найденных в Армении клинописей не были разговорными в пределах Армянского нагорья.

1 Переднеазиатский сборник, III, М., 1979, стр.171176.

1 Некоторые из этого названия производят форму Биаинили (засвидетельствована 2 раза), что вряд ли обоснованно.

2 Б.Пиотровский также назвал страну Ванским царством. (См., например, его труд «Ванское царство», М.,1959).

1 Мы этимологизировали это имя собственное следующим образом: ар, который является вариантом исконно армянского слова айр-мужчина, храбрый, армянин+ арм - корень, род(тоже исконный армянский корень): Арарм>Арам (по закону диссимиляции).

1 Мовсес Хоренаци, История армянского народа, Книга II, гл.8.

1 «Историко-филологический журнал», 1980, № 4, стр. 8495, 1981, № 2, стр. 7084 (арм.).

1 См. И.М.Дьяконов, Ассиро-вавилонские источники по истории Урарту. «Вестник древней истории», 1951, № 2,3, 4.

2 Этот и последующие переводы сделаны как обычно; те топонимы и имена собственные, армянские эквиваленты которых известны, даны в армянском, в некоторых случаях рядом с армянскими даны новохурритские варианты.

 

1 Г.А.Меликишвили, стр.161162.

2 Основой имени собственного Менуа, думается, является исконно армянский корень ме(н), вариантом его является ми(н).

1 Вспомним, что в V веке и еще раньше произносилось Эреван, а в еще более раннем периоде, вероятно, Эребан.

2 Г.А.Меликишвили, стр.216, 237, 250.

1 Г.А.Меликишвили, стр.345.

2 Г.А.Меликишвили, стр.220.

1 См. «Вестник общественных наук» (арм.), 1980, № 6, стр. 101108.

2 Мовсес Хоренаци, История армянского народа, Ереван, 1990, Книга I, гл. 21, стр. 36.

3 Там же, гл. 22, стр. 37.

1 Мовсес Хоренаци, История армянского народа, Ереван, 1990, Книга I, гл. 21, стр. 33.

2 Там же, стр.37.

1 Там же, стр.38.

1 См. «Вестник общественных наук», 1981, №2, стр. 7487.

2 Там же, стр. 84.

1 Там же, стр. 75.

1 Мовсес Хоренаци, История армянского народа, Ереван, 1990, Книга I, гл. 21, стр. 36.

* История армянского народа.– Ереван, Издательство Ереванского университета. 1980.

* Известно, что каждой фонеме одного родственного языка соответствует определенная фонема другого. Поэтому, сопоставляя слова и формы, частично совпадающие по звучанию и значению, удается реконструировать то, как некогда звучало слово, произносимое потом в каждом из родственных языков по-разному. Сравнивая, например, слово «лошадь» на греческом – hippos (отсюда – «ипподром»), латинском – equus и древнеиндийском – áśwas, узнаем его исходную форму в индоевропейском праязыке – *ékwos (звездочкой помечаются формы, полученные с помощью сравнительно-исторической реконструкцией). Таков специфический лингвистический метод, позволяющий глубоко проникать в прошлое родственных языков, восстанавливая их общий источник. – Авт.

* Языковые группы от италийской до балтийской и славянской все теперь объединяются в западно-индоевропейскую или «древнеевропейскую» диалектную общность. От нее отличаются находившиеся уже в древности на Востоке другие группы индоевропейских языков. – Авт.

* Сейчас раскопки продолжает экспедиция Немецкого археологического Института (ФРГ), возглавляемая П.Неве ( Neve). – Авт.

* Такой погребальный ритуал довольно подробно описан в древнехеттских текстах, а по существу совпадающий с ним – в «Ригведе» и «Атхарваведе». В погребальном обряде разных народов (в частности, у иранских – на территории Средней Азии и др.) долго использовались человекоподобные фигурки, как бы замещающие самого человека. – Авт.

1Тирацян Г.А. Урартская цивилизация и Ахеменидский Иран. – «Историко-филологический журнал», 1964, №2, С.149 (арм.).

2 Там же, С. 158–159.

3 Гавукчян М. Происхождение названий Армен и hай и Урарту. – Бейрут, 1973 (арм.).

1 Этот трезубец – символ молнии, а не дерево или листья. Сравнить с символом Адада (двузубец молнии на символе грозы – быке). Этот рисунок приводится из композиции мифологических символов на пограничном камне Ritti-Marduk-a, 1120-е годы до н.э. (B.M.No 90,858). См. British Museum, “The Babylonian Legends of the Creation”, 1931, P.28.

1 Solomom Reinach говорит, что   бог Ziu (на высоком немецком) этимологически идентичен греческому Zeus-у, см. OHR, 136.

2 Древнейшим греческим источником, где упоминается Zeus, является Гомер. О его времени имеются разные мнения – между XII  и VII вв. до н.э. Некоторые приписывают рассказанные им события микенской эпохе (1100 до н.э.), хотя более вероятно, что они относятся к урартскому периоду. Однако известно, что и Sibiš в Эбле (Šabaš – в Угарите), и Тешоб в Митанни и у хеттов были известны до Гомера. Значит, Халди, Тейшеба и Шивини должны были на Армянском нагорье и Малой Азии (т.е. в прародине индоевропейцев) быть значительно раньше Гомера. И поэтому то, что братья hадес, Посейдон и Зевс являются главной тройкой Урарту: Халди, Тейшеба и Шивини, может свидетельствовать в пользу индоевропейского происхождения последних. И это стало бы еще одним фактом в пользу индоевропейской сущности наирийцев, составлявших Урарту, о чем мы еще поговорим в последней главе. (Между прочим отмечу, что не является невероятным переход Šiwini> англ.Sun (англ.сакс. Sunne).

1 Армянская Советская энциклопедия, см. Кронос.

1 Мовсес Хоренаци, История Армении, Первая книга, 14. – Ереван, 1990.

1 Huen M., Schafer-Pregl R. et al. Site of einkorn wheat domestication identified by DNA fingerprinting// Science, 1997, V. 278, № 5341. На русском: «Место одомашнивания пшеницы однозернянки, идентифицированное по анализу ДНКА».

1 Вавилов Н.И. Проблемы селекции. Роль Евразии и Нового Света в происхождении культурных растений, Избранные труды, в 5-ти т. – М.:–Л.: Изд-во АН СССР, 1960. Т.2: С.29

1 Вавилов Н.И. Мировые центры сортовых богатств (генов) культурных растений. Доклад на общем собрании V Международного генетического конгресса в Берлине, в сентябре 1927 г. Избранные труды, в 5-ти т. – М.:–Л.: Изд-во АН СССР, 1965. Т. 5, С.118.

 


Дата добавления: 2021-04-05; просмотров: 148; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!