Туси (Абу-Джафар Мухаммед Насир-эд-Дин, 1201–1273)
– знаменитый арабский (Выделено мною. – Э.Д.) астроном; жил при дворе персидского правителя Гулугу и убедил его построить обсерваторию в Мераге… Здесь Т. со своими помощниками составил астрономические таблицы, известные под именем зич ильхани, т.е. таблиц ильханийских…
- Большая Советская Энциклопедия, 1-е изд., М., 1939, т. 41, C.294.
Нассир-Эддин (1201–74), из Туса в Хорасане, родом ира нец (Выделено мною. – Э.Д.), придворный астроном и математик монгольского хана Гулагу, внука Чингисхана. По приказу Гулагу для Н.-Э. была построена в Мараге (близ Тавриза) прекрасная обсерватория. Результаты 12-летних наблюдений на ней Н.-Э. собрал в “Ильхановских” (т.е. “посвященных хану”) таблицах движения Солнца и планет, заменивших на Востоке устарелые Птоломеевы…
- Большая Советская Энциклопедия, 2-е изд., М., 1954, т.29, С.193.
Насиреддин Туси, Мухаммед (1201–74) – выдающийся азербайджанский (Выделено мною. – Э.Д.) астроном и математик. В середине 13 в. Н. основал в Мараге (Южный Азербайджан) астрономическую обсерваторию, которая стала крупным научным центром того времени. Под руководством Н. в Марагинской обсерватории было создано большое количество трудов по различным отраслям знания, оказавших значительное влияние на дальнейшее развитие науки. (Это уж ясно a priori; азербайджанский ученый, поэт просто обязаны оказать «значительное влияние». – Э.Д.)…
- Большая Советская Энциклопедия, 3-е изд., М., 1974, т.17, С.298.
Насирэддин Туси Абу Джафар Мухаммед ибн Мухаммед ибн Хасан Абу Бакр (18.2.1201, Тус – 25.6.1274, Багдад), ученый-энциклопедист и государственный деятель (национальность не указана. – Э.Д.). Сначала служил у исмаилитов Аламута, а с 1256 – у монгольского ильхана Хулагу, стал его личным советником и секретарем. Руководил строительством Марагинской обсерватории…
|
|
- Армянская Советская Энциклопедия, Ереван, 1982, т.8, С.183. (арм.)
Насреддин Туси Абу Джафар Мухаммед ибн Мухаммед ибн Хасан Бакр (1201 – 1274), ученый энциклопедист и государственный деятель (национальность не указана. –Э.Д.)...
Кто может сомневаться в правильности решения ЮНЕСКО отметить 800-летие Туси – выдающегося ученого-энциклопеди-ста?! Конечно, никто. Речь идет только о том, какое имеют отношение к Туси жители Восточного Закавказья – кавказские татары, ныне азербайджанцы?
Итак, Насиреддин Туси, согласно источникам №№ 1,3,5 – выходец из города Тус, а источник № 3 еще и указывает: из Туса в Хорасане. А цитируемая выше газетная статья, подводящая итоги конференции со столь обязывающим названием, указывает на город Хамадан. Это, по меньшей мере, вызывает удивление. Как говорят в Одессе, это две большие разницы.
Далее, Насиреддин Туси не являлся жителем Восточного Закавказья.
|
|
В связи с этим нельзя не отметить, что в источнике №4 вообще не написано, откуда он родом. А это – том второго издания Большой Советской Энциклопедии, вышедший именно в годы, когда бурно азербайджанизировалось все вокруг, и в котором вдохновенно говорится о выдающемся азербайджанском ученом Туси!
Вызывает восхищение и еще одна информация газетного сообщения: точные день и месяц рождения Туси – 17 февраля1201 г. Этого нет ни в одном из шести справочных изданий!
В энциклопедических словарях, в энциклопедиях обычно стараются представить точные даты рождения, но это не всегда удается. В этом легко убедиться, если читатель возьмет любой том Большой Советской Энциклопедии, например, и попытается считать, у скольких знаменитостей средневековья, да и новых времен тоже, приведены число и месяц рождения, потому что их в литературе часто нет. Я лично попробовал.
Остается предположить, что советские азербайджанцы черпали информацию о происхождении Туси из какого-то одним им известного источника, абсолютно недоступного европейской науке в течение нескольких последних столетий. И этот источник у них появился именно в последние годы сталинской эпохи.
|
|
Короче говоря, имея в виду презумпцию виновности советской азербайджанской «историографии», думаю довериться альтернативным азербайджанской версии данным мировой исторической науки.
И что тогда получится? А вот что!
В любом случае Туси ни территориально (точно), ни этнически (с очень большой вероятностью) не имел отношения к народу, жившему и живущему сейчас в Восточном Закавказье. И этот последний о нем, как и о Низами, узнал за очень небольшой отрезок истории – до- и послевоенные годы при отце народов.
«Одним из наиболее значительных вкладов Туси в мировую науку является создание знаменитой на всем Востоке Марагинской астрономической обсерватории, основанной в 1259 году на территории современного Южного Азербайджана в Исламской Республике Иран».
Замечательная фраза: на территории современного Южного Азербайджана. Ибо, как понимает читатель, несовременного Южного Азербайджана попросту нет! И не было! А есть Азербайджан - провинция Ирана, название которого искусственно, в геополитических целях и всего несколько десятилетий назад было распространено на Восточное Закавказье (на землю армян, кавказских албанцев, татов, талышей), ставшее Азербайджаном, да еще и Северным. Такое же может случиться и в Европе: Косово после искоренения сербского населения наверняка назовут Северной Албанией. К великому моему огорчению такое же переименование рано или поздно ждет Македонию…
|
|
Воспроизвожу, абсолютно точно, финальную фразу газетной статьи:
«С творчеством Туси неразрывно связано развитие ренессансных черт в азербайджанской культуре XIII–XVI вв. Свойственная ей устремленность к свободомыслию и свободолюбию, идеалам человеколюбия и справедливости, глубокая вера в неисчерпаемые силы человеческого разума, научного познания, в великие возможности творческой, практически преобразующей деятельности человека – все это от Туси, как и от других титанов азербайджанского Ренессанса – Низами, Насими, Физули, Бахманяра, Шабустари, Нахичевани, Бакуви, Марагаи…».
Уф, дух перехватило, так много титанов!.. На все человечество хватит!
Низами жил на территории, потом ставшей Советским Азербайджаном, в тот период, когда там вообще не было турок. Физули, между прочим, курд по национальности, родился в Кербеле (ныне Ирак) и большую часть жизни провел в Багдаде. Насими, Несими, он же Сеид Имадеддин жил и был предан казни в Сирии, в Алеппо. Кстати, из шести моих справочных изданий упоминает Насими лишь Армянская Советская Энциклопедия. Естественно, со слов «ученых» тогда еще «братского» народа. Бахманяр Абуль-Гасан-Мирзабар-оглы (не нашел пока, где он жил), был учеником Авиценны (Абу Али ибн Сины), жил в XI столетии, когда не существовали ни азербайджанцы, ни узбеки, ни казахи и т.д., как отдельные народы, и уж на территории Советского Азербайджана не было турок. О Бахманяре написано в двух изданиях БСЭ, источники № 4 и 5, а в первом издании Энциклопедии его, естественно, нет. Почему естественно? Да потому, что азербайджанцы тогда еще не приступали к прихватизации чужих мыслителей.
Нет Бахманяра и в Новом иллюстрированном Ляруссе.
Имена четырех последних «титанов» мне ничего не говорят, я их, в отличие от предыдущих, узнал только из вышеупомянутой статьи. Я их не нашел в уважаемых справочных изданиях. Полагаю, что, будучи титанами, они должны были в них попасть. Ведь титаны национальные, как правило, общечеловеческие: Леонардо да Винчи, Шекспир, Пушкин и т.д. И мир их знает. А тут…
Почему-то Фридун Кочарлинский, эдакий невежа, о них ничего не знал. Если помните, он лишь намекал, что Низами – кавказский татарин. Скольких своих титанов - а ведь еще не все по скромности перечислены - не знает! Прямо, враг какой-то кавказских или адербейджанских татар! Случаем не армянин или перс он?!
Еще в начале прошлого столетия они были этнической единицей, именуемой кавказскими татарами, литература которых брала начало от Вагифа (XVIII век). Жили в Восточном Закавказье (уж на чьих землях, на чьих костях, не будем мелочиться, жили). Большая часть их вела кочевой образ жизни. В советское время ими был совершен большой рывок. Их место обитания стало Азербайджаном, Северным Азербайджаном, а исторический и настоящий, сейчас существующий Азербайджан, иранская провинция, стал Южным Азербайджаном. И все, что за Араксом делалось, автоматически стало достоянием татар Восточного Закавказья. На свете мне не известен ни один народ с такими блестящими приобретениями. У них сразу и Ренессанс появился! У почти поголовно неграмотного до октябрьского переворота племени, все заграничные по отношению к их стране обитания ученые стали собственными. Выращивать и не надо, лучше взять да и объявить их своими. Так проще.
«Титанизация» азербайджанского народа, по-видимому, будет продолжаться. «Резервы» для этого есть. Главный метод – прихватизация! Талантов, как других тюркских народов, так и иранцев, хеттов, шумеров, армян…
Миру известна геббельсовская ложь. Это понятие давно устарело. Перефразируя знаменитую фразу про статистику, скажем: существует ложь, наглая ложь и, наконец, азербайджанская история. То есть, будем точны, история советских азербайджанцев, бывших кавказских татар.
Может ли быть образованным, счастливым, процветающим народ, которого кормят ложью о его происхождении, о его истории? Надувают, не знаю, во имя чего? Удлиняют путь этого достаточного молодого народа к цивилизации.
Не случайно, что турецкий народ ни одного великого человека, настоящего титана миру не дал. (Нельзя же, в самом деле, считать великими тех, которые прославились тем, что много убивали: тот же красный (от крови армян) султан Абдул-Хамид, младотурки Энвер, Талаат, Джемаль, основатель Турецкой Республики Ататюрк…) И это, несмотря на то, что турецкий народ уже несколько столетий является универсальным реципиентом Истории; чьей только крови нет в турках! И чьей только крови, чьего только пота, чьего только труда не вложено в Турцию! А толку нет. И пока не будет. Турецкий народ пока лишь потребитель цивилизации. И турецкий вклад в копилку всемирной цивилизации пока имеет, по-моему, отрицательное значение. То же самое относится к кавказским татарам, ныне – азербайджанцам.
Само собой, серьезно говорить о ренессансе азербайджанском после всего сказанного было бы, по крайней мере, несерьезно!
***
Не буду касаться проблемы признания и осуждения цивилизованным миром Геноцида, совершенного Турцией. Всем известны последние вехи на этом долгом и мучительном пути.
Но после осуждения Геноцида рядом стран, и, особенно, после принятия Францией соответствующего закона, в Турции, наконец, началось некое шевеление умов. Там начался процесс, который когда-то приведет к тому, что турецкий народ покраснеет. Не от коммунизма, нет, а от стыда за содеянное.
Мне почему-то кажется, что азербайджанцам предстоит еще более длинный путь, чем туркам.
Конечно, и азербайджанцы когда-нибудь будут краснеть за нынешний период их истории, за Сумгаит, за Гейдара Алиева, за провозглашение им оставшегося после многовековой турецкой экспансии клочка армянской земли, ее девяти процентов – Республику Армения, азербайджанской землей. Да, они будут краснеть, правда, не очень скоро. Но армяне не должны пассивно ждать, когда все и всё, помимо армян, заставят прозреть азербайджанцев, турков, а надо нам впрячься в этот глубоко гуманистический процесс.
Надежда есть. В 1970 году немецкий канцлер Вилли Брандт встал на колени в Освенциме перед памятником еврейских жертв нацизма.
Брандта не понимали не только поляки, но и многие немцы. С этих пор немцы пошли еще дальше. Читал, например, как молодая немка, приехавшая в Израиль туристом, спрашивала у руководства музея Яд Вашем - музея Катастрофы, чем бы она могла сгладить то зло, что причинил ее народ евреям.
В 1986 году США официально попросили прощения у американцев японского происхождения, которых интернировали после нападения Японии на Пирл-Харбор.
31 марта 1992 года в мадридской синагоге Его Католическое Величество Хуан Карлос II (король Испании) обратился ко всем евреям мира со словами мира и дружбы и попросил прощения, отменив Эдикт (о выселении евреев из Испании) Их Королевских Величеств Фердинанда Арагонского и Изабеллы Кастильской от 31 июля 1492 года.
Через 500 лет!
Как видим, никогда не поздно!
Нас учили, что все хорошее, святое, честное и чистое - в простом народе. Но при всем к нему уважении именно интеллигенция - совесть нации. Нет интеллигенции - нет совести нации, нет совести - нет покаяния, нет покаяния - вряд ли будет государственное признание вины.
В Турции не будет признания геноцида армян, пока не будет интеллигенции, готовой говорить на эту тему со своим народом, армянами, и не только армянами. Отуречиванию Турции «мешали» не только армяне, но и ассирийцы, греки, арабы. «Мешали» и «мешают» курды («горные турки» согласно современной турецкой «науке»).
Но ничто не мешает нам быть историческими оптимистами и надеяться, что придет время, когда:
· турецкий народ, узнав правду, покается;
· Турция признает геноцид;
· будут в Турции памятники жертвам геноцида;
· в Баку будет памятник жертвам армянских погромов рядом с памятником жертвам горбачевского режима;
· турецкий и азербайджанский народы отвергнут людоедскую пантюркистскую идеологию «серых волков», фальсификацию истории региона и, прежде всего, собственной истории;
· им будет стыдно за слова «турки - создатели всех цивилизаций», «4000 лет турецкого искусства» с экспонатами культуры Вавилона, Ассирии, Армении, Греции и т.д.;
· и будут с краской стыда читать будущие турки, что Ной был турок, что армяне пришлый народ в Передней Азии, на Армянском нагорье и многое другое;
· у них будут свои, а не украденные у других народов гении: свои Низами, Физули, Туси, Давтак Кертог, Киракос Гандзакеци, свои Эйнштейны, наконец.
Мне скажут: мечтать не вредно!
А я отвечу: все это будет, правда не знаю, когда!
***
В 1987 году редакция научно-массовой литературы издательства «Айастан» заказала мне книгу о выдающемся нейрофизиологе, ученике Ивана Петровича Павлова, основателе (в 1951 г.) и бессменном директоре (до кончины в 1981 г.) Института высшей нервной деятельности и нейрофизиологии Академии наук СССР (Москва) Эзрасе Асратяне, чьим учеником и сотрудником я был.
Я никогда не знал за собой такого вдохновенного и продуктивного периода работы. Я написал первые строки в конце февраля и поставил точку в середине мая. И, конечно, параллельно с экспериментальной работой. В эти месяцы дома у меня была просто идиллическая обстановка: моя теща, больная пожилая женщина с прогрессирующей глаукомой, и моя жена, буквально наступая мне на пятки, печатали мою книгу на старой пишущей машинке. Книга увидела свет в Ереване в 1988 году.
Выполнив свой долг по отношению к моему учителю в науке, я посвятил книгу моему первому и главному учителю в жизни.
Его судьба была типичной для многих представителей армянского народа в XX веке. Родился в начале века в Киликии, в городе Айнтап. Потом - Геноцид, чужбина, жизнь в Сирии, затем в Ливане, в Бейруте. Сирота, преодолевая большие трудности, получает образование, и с 1929 по 1946 г., до переселения в Советскую Армению, работает учителем и директором армянских школ в Ливане, в частности, в Бейруте. Там же, в Бейруте создает собственную типографию и издательство «Прожектор». Издает альманах «Ежегодник для всех», календари, газету «Прожектор». Его перу принадлежат книги: «История Сирии и Ливана» (1938), «География Ливана» (1938), «Жан-Жак Руссо и его трактат «Об общественном договоре» (1939), переводы художественной и исторической литературы с арабского и французского языков, в том числе «Жизнь Наполеона» Клода Берже и многое другое.
Он сделал театральные постановки по историческим романам «Вардананк» и «Самвел». Спустя долгие годы, он рассказывал, как арабские зрители с удовольствием смотрели эти пьесы и благодарили за то, что он их, арабов, учит быть патриотами.
Он был членом и активным деятелем армянской социал-демократической партии «hнчак».
В Армении он работал преподавателем французского языка в школе, окончил вечерний университет марксизма-ленинизма, исторический факультет заочного педагогического института. С начала 60-х гг. и до конца своей жизни работал над большой монографией «Доурартский период истории Армянского нагорья». Часть этой работы под названием «Хеттское царство и его восточные соседи» он подготовил в виде диссертации на соискание степени кандидата исторических наук, сдал кандидатские минимумы. Но по состоянию здоровья так и не дошел до защиты.
Лейтмотивом его труда было утверждение, что армянский народ – исконный обитатель Армянского нагорья. А в те годы, 40 лет назад, было гораздо труднее аргументировать представление об автохтонности армян. В связи с диссертационными делами он часто бывал дома у академика С.Т.Еремяна, и я иногда сопровождал его в этих визитах. У меня хранится замечательная рецензия на его диссертационную работу, данная Суреном Тиграновичем.
Его перу принадлежат публикации:
1. Имеют ли турки отношение к шумерам и хеттам?. – «Историко-филологический журнал», 1968, № 4.
2. Беспрецедентная попытка присвоения культурных ценностей. – «Гарун», 1969, №5.
3. Индоевропейские предки армян? – Сборник трудов аспирантов Армянского педагогического института, 1970, №4.
4. Древнейшие страницы истории международных отношений. – «Историко-филологический журнал», 1970, №1.
5. Политическое завещание Петра Великого и Армения. – «Маштоц», 1991, от 23 мая.
Нетрудно, наверно, догадаться, кто этот человек, о котором я рассказываю. Это мой отец – Егия Оганесович Долбакян.
Книгу о моем научном учителе я посвятил ему, моему отцу, как я написал, моему первому и главному учителю в жизни. И когда из Еревана прислали авторские экземпляры, я с удивлением и огорчением прочел то, что сделали в издательстве с моим посвящением. Было написано: моему отцу, заслуженному педагогу посвящаю.
Дело было сделано, и я решил не огорчать заведующего отделом научно-массовой литературы, уважаемого старого человека, такого же счастливчика, как мой покойный шеф, да, да, счастливчика, ибо они чудом выжили в годы геноцида армян - два товарища по сиротским приютам уже в Восточной Армении и Закавказье, и ничего post factum не сказал. Но и, конечно, осталось непонятным, какой криминал был в моем посвящении, что они его так опошлили.
У меня появилась счастливая возможность посвятить мой труд переводчика, составителя и одного из авторов этой книги моему отцу, замечательному педагогу, общественному деятелю, издателю, писателю и историку, скромному и честному труженику, моему первому и главному учителю в жизни.
Что я и сделал.
22 декабря 2001 г.
ФОНЕТИЧЕСКАЯ СПРАВКА
В предлагаемой читателю книге Р.А.Ишханяна имеется армянский языковый материал, включающий этническое самоназвание армян, название их страны, топонимику, имена богов, многие слова, которые сопоставляются со словами других живых и мертвых языков. Для полного усвоения этого материала русскоязычным читателем переводчику пришлось вносить в текст некоторые дополнения.
Все включения переводчика даны в косых квадратных скобках. Курсивом внутри скобок приводится примерное русское звучание армянского слова, а обычным шрифтом - русский эквивалент. Там, где это особо необходимо, в примерном звучании слов на русском вводятся некоторые фонетические знаки, принятые для обозначения звуков армянского языка, отсутствующих в русском*.
Наш фонетический мини справочник состоит всего из четырех согласных:
· H 5 h - придыхательный, гортанный, глухой звук. Соответствует H , h в латинском, следовательно и во французском, английском алфавитах. Произносится как первый звук в английских словах hand [ h æ nd ], have [ h æ v ], high [ ha ı]. Звучит как г в русских междометиях: ага [ aha ], ого [ oho ].
· K 5 k - произносится как первый звук в английских словах: can [ k æ n ], key [ ki :], queen [ kwi : n ]. В русских текстах обозначается как к‛(‛ означает большее напряжение и придыхание).
· " , ' - произносится как первый звук в английских словах: pay [ pe ı], play [ ple ı]. В русских текстах обозначается как п‛ (‛ означает большее напряжение и придыхание).
· >5 . – заднеязычное звонкое согласное.Звонкий вариант глухого q[х]. Произносится примерно так, как русский х в сочетании: стих заучен. В русских текстах обозначается какх ‛.
Ниже приводятся слова, знание армянского звучания которых наиболее важно для лучшего понимания сравнительно-языкового анализа автора.
Слово на армянском | Примерное звучание на русском | Русский эквивалент |
ha35 ha3yr | hай, hайер | армянин, армяне |
Ha3asdan | hайастан | Армения |
My/ Ha3k | Мец hайк‘ | Великая Армения |
"okr Ha3k | П‘окр hайк‘ | Малая Армения |
Halti -Qalti | hалди-Халди | hалди-Халди |
Ha3k | hайк‘ | Страна армян, армяне |
Ha3g | hайк | hайк** |
* – Частично использованы рекомендации: Н.А.Парнасян, Ж.К.Манукян. Самоучитель армянского языка, Ереван, 1989.
** – Имя легендарного предка армян в литературе на русском языке раньше писалось как «Гайк», недавно появились «Айк» и даже «Хайк». Думается, что в контексте данного научно-популярного издания адекватнее писать именно «hайк».
ИЛЛЮСТПАЦИИ
Ближний Восток в конце IV тысячелетия до н. э.
(по М.Гавукчяну, 1987)
Гадание на платанах, из крепости, построенной Ара Первым
Келяшинская надпись на двух языках,
аккадском и новохурритском
hайк (Халди) на льве. Ереван-Эребуни
Армянское божество или его жрец-царь (по-видимому,
Арам) на быке. Из Арцке. Мечевидные листья символи-
зируют дерево платан.
СЛОВО БЛАГОДАРНОСТИ
В советское время, казавшееся вечным, понятия благотворитель, благодетель, меценат, для нас – советских людей, казались чем-то историческим, к нашей стране и к нашей эпохе не имевшим ровно никакого отношения. Госу-дарство – партия и правительство, были всем.
В большом русско-армянском словаре 1977 г. одно из этих слов, а именно «благодетель», комментируется как устаревшее, ироническое. То же самое определение дается в русско-французском словаре. А в компьютерном словаре ABBYY Lingvo даже нет слова «благодетель». В Толковом словаре Владимира Даля дается следующее определение этого слова: «Благодетель – добродеятель, благотворитель, делающий добро другому, оказавший кому большую пользу или услугу».
С возвращением на магистральный путь цивилизации эти понятия вернулись в нашу общественную жизнь. И это естественно. Даже в самых богатых обществах этот род де-ятельности сохраняется и сохранится надолго. В одном не повезло благодетелям, добродеятелям, благотворителям; в постсоветском обществе их принято называть английским словом «спонсор». Одно из значений последнего – лицо, организация, финансирующие какое-либо меропри-ятие, организацию. Легко заметить, что в этом определе-нии не отражается добровольная и бескорыстная, т.е. благотворительная, сторона финансирования. Так и, видимо, должно быть; слово то из прагматического Запада.
Я решительно выбираю слово «благотворитель», обращаясь со словами благодарности к моему товарищу по армянскому культурно-просветительскому обществу «Арарат» Карену Ашотовичу Тер-Мкртчяну. Он выступил благотворителем, оказав поддержку в издании этой книги, подготовленной мною также как благотворительный акт. Хочу подчеркнуть, что этот шаг для него привычный; Карен Ашотович в течение последних лет неоднократно оказывал материальную помощь культурно-просветительским акциям «Арарата».
Поддержка Карена Тер-Мкртчяна выражалась не только и не столько в финансировании издания этой книги. Он поддержал меня морально с самого начала, обещав помощь два года назад, когда я мучительно думал, стоит ли взяться за эту работу, справлюсь ли с самым трудным для меня – с поиском средств.
Родом Тер-Мкртчяны из знаменитой и древней деревни Цхна в Нахичеванской области. В этой деревне когда-то жили предки Комитаса, Анри Труайя, Эдгара Шаина, Рубена Мамуляна. В списке выдающихся выходцев из этой деревни – крупнейший деятель Армянской Апостольской Церкви епископ Карапет Тер-Мкртчян, которому Карен Ашотович приходится внучатым племянником.
Отец Карена Ашотовича – Ашот Христофорович, родил-ся в Цхне. С юных лет стал москвичом. Был представите-лем технической интеллигенции и занимал солидную дол-жность в Госплане СССР. Карен Ашотович пошел по стопам отца; он также представитель технической интелли-генции.
Как мне кажется, когда Карен Ашотович участвует в деятельности нашего общества «Арарат» и, тем более, поддерживает его материально, он неизменно вспоминает свою тетю – замечательного представителя московской армянской интеллигенции Лорэтту Христофоровну Тер-Мкртчян. Кандидат исторических наук, она долгие годы работала в Институте востоковедения Академии Наук СССР старшим научным сотрудником. Была автором множества научных публикаций. Среди них самая, пожалуй, главная – «Армянские источники о Палестине. V-XVIII вв.», фундаментальный труд, увидевший свет в 1991 году. Свою книгу она посвятила памяти человека, сыгравшего неоценимую роль в становлении ее как личности, своего дяди, «доктора философии, преосвященного епископа Карапета Тер-Мкртчяна, духовного пастыря армян Бакинской губернии, удостоенного Российским правительством ордена святой Анны II степени за его миротворческую деятельность в период армяно-татарского конфликта в начале XX века». Взращенная мудрой рукой и выдающимися теологическими трудами своего дяди, Лорэтта Христофоровна унаследовала у него особую твердость веры и беспредель-ную любовь к церкви.
Лорэтта Христофоровна была на короткой ноге со многими знаменитыми армянскими семьями Москвы. Она была очень общественным человеком. В конце 80-х с появ-лением в Москве армянских беженцев, она развила бурную общественную деятельность, всю себя отдавая помощи беженцам, обращаясь за правдой и справедливостью в самые высокие инстанции и международные организации. Смелая, правдивая и настойчивая, Лорэтта Христофоровна вне-сла свой существенный вклад в возрождение армянской общинной жизни в Москве, прерванной в советское время.
Лорэтту Христофоровну я знал хорошо. Она была моим старшим товарищем, другом. И Карен Ашотович – достой-ный ее племянник!
Кто пишет, тот знает цену редактора. Я выражаю свою искреннюю признательность филологу, редактору по профессии и доброму моему другу Елене Васильевне Зейтагян, которая строго добровольно (в истинном, а не советском смысле этого слова), весьма тщательно и критично прочла мою рукопись.
Мой добрый и давний друг, поэт и переводчик Ашот Сагратян вывел меня на интеллигентного, духовного человека – издателя Владимира Евгеньевича Муравьева. Он взялся печатать мою работу, и как он это сделал, позволяет мне считать его представителем той славной категории людей, упоминая которых мы охотно произносим замечательное русское слово – благотворитель.
СОДЕРЖАНИЕ
1 | Посвящение | |
2 | Предисловие (Э.Долбакян) …………………………………….... | 5 |
3 | Выдаюшийся ученый, общественный деятель и гражданин (Э.Долбакян)………………………………………………………. | 9 |
4 | Вопросы происхождения и древнейшей истории армянского народа (Р.Ишханян)………………………………………………. | 11 |
· Вступление……………………………………………………. · Лингвистическое обоснование……………………………… · Поиски прародины индоевропейцев………………………... · Прародина найдена………………………………………….. · Древнейшая история армян………………………………….. · Древнейшие упоминания Армении и армян……………….. · Араратское армянское царство Вана……………………….. · Объединение Мец hайк’а (Великой Армении) в Араратском (Ванском) царстве……………………………… · Следует правильно читать Хоренаци………………………. · Следует точнее переводить древнегреческих авторов……. | 13 16 18 31 40 47 55 80 91 101 | |
5 | Некоторые соображения (Р.Ишханян)…………………………... | 105 |
6 | Об одной надуманной теории (Р.Ишханян)……………………........ | 111 |
7. | Индоевропейцы: праязык и прародина (Т.Гамкрелидзе, В.Иванов)…………………………………………………………… | 117 |
8 | Армения, Субарту и Шумер. Индоевропейская прародина и Древняя Месопотамия. Глава 5. Часть 4. Распространение культуры Армянского нагорья за его пределами (М.Гавукчян)………………… | 133 |
9 | Прародина индоевропейцев. Штрихи к портрету (Э.Долбакян) | 139 |
10 | Лед тронулся?! (Э.Долбакян)…………………………………….. | 145 |
11 | Послесловие. Правда истории не действует автоматически. Факты, комментарии, размышления (Э.Долбакян)…………….. | 147 |
12 | Фонетическая справка (Э.Долбакян)…………………………….. | 204 |
13 | Иллюстрации | 206 |
14 | Слово благодарности……………………………………………... | 219 |
ИД № 05619 от 16.08.2001
Подписанов в печать 05.07.2002. Формат 60х88 1/16. Печать офсетная.
Бумага офсетная № 1.Печ.л. 13,25+вкл. Тираж 1000. Заказ 2355.
Издательский Дом «Нпааль»
141200, г. Пушкино Московской обл., ул. Ленина, д. 5.
Отпечатано в соответствии с качеством предоставленных материалов
в ФГУП «Производственно-тздательский комбинат ВИНТИ»,
140010, г. Люберцы Московской обл. Октябрьский пр-т, 403.
Тел. 554-21-86
1Рекомендуется заглянуть в «Фонетическую справку» (переводчик).
1 Г.Ачарян, История армянского языка, часть I, Ереван, 1940, стр.8 (арм.).
1Ныне, со ссылками на этих греческих авторов, версию пришлости энергично защищает проф. И.М.Дьяконов; он, например, пишет: «…протоармяне появились в бассейне Верхнего Евфрата в качестве пришлого (а стало быть, неоседлого) скотоводческого народа» (см.: «Вестник древней истории», 1981, № 2, стр.54). Подобные же мысли автора см. также: «Историко-филологический журнал», Ереван, 1981, №1, 1983, № 4, а также: «Вестник древней истории», 1982, №№ 3, 4 и его книгу «Предыстория армянского народа», Ереван, 1968; критику см. «Ереванский университет», Ереван, 1982, №2 (арм.). Здесь и далее все ссылки автора на литературу на русском языке приводятся из оригиналов (переводчик).
2 Геродот, История в девяти книгах, Л., 1972, кн. 7, § 3.
3 «Вестник древней истории», 1947, № 3, стр.274.
1 О восточномалоазиатском происхождении фригийцев см., например, статью акад. С.Еремяна, «Наука и техника», Ереван, 1985, № 4 (арм.).
2 Страбон. География. Ленинград, 1964, кн.2, гл.14,12,4,8,19.
1Сторонники помещения прародины индоевропейцев в Европе приводили и другие доводы; так, например, говорили, раз слово a-3ov/ (a-&/) [арюц (аревц) – лев] исконно армянское (индоевропейское), то древние армяне проживали в такой стране, где обитали львы, а в Армении не было львов. Но оказалось, что в Армении львы обитали; см. В.Ананян. Животный мир Армении, 1961, т.1, стр.172–186 (арм.). А в 1985 г. недалеко от Аштарака были обнаружены кости льва.
1 «История армянского народа», Ереван, 1972, стр.27 (арм.).
2 «История армянского народа», Ереван, 1971, т.1, стр.6 (арм.).
3 «История армянского народа», Ереван, 1972, стр.27; «История армянского народа», Ереван, 1971, стр.231–240 (арм.).
1Некоторые ученые под формированием армянского народа понимают объединение армянских (армяноязычных) племен на основе общности языка, культуры, территории; это уже точка зрения другого характера, привлекающая внимание.
1Есть также мнение, что при первоначальном распаде материнского индоевропейского народа отделилась его южная – греко-армяно-индоиранская ветвь (диалект), а в результате деления последнего возникли греческая, армянская, индоиранская группы.
1 «Вопросы языкознания», 1975, № 5, стр.9.
1 См. J.Schmidt, Die Urheimat der Indogermanen und das europäische Zahlensystem, Weimar, 1890.
2 Проблемы индоевропейского языкознания, М. 1964, стр. 3–12.
1 Это слово в форме tur было также и в шумерском, откуда перешло в прасемитский. Возможно, что в праиндоевропейский оно перешло непосредственно из шумерского.
1 «Вопросы языкознания», 1975, № 5, стр.9.
1 Я.Кордатос, Новый пролог Гомеру (греч.), Афины, 1956. Цитируется по С.Кркяшаряну.
2 E.Masson, Rechérches sur les plus anciens emprunte sémitiques en grec, Paris, 1967.
1 J.Mellart, The end of the Early Bronze Age in Anatolia and the Aegean – AJA, 1958, v.62, № 1, (Балканский лингвистический сборник, М., 1977, стр.6).
2 «Вестник общественных наук», 1989, № 5, стр.91 (арм.), а также: «Историко-филологический журнал», 1977, № 1, стр. 99–100 (арм.).
1 Соответствующие труды Т.Гамкрелидзе и В.Иванова первоначально вышли в следующих изданиях: Конференция по сравнительно-исторической грамматике индоевропейских языков, М., 1972; Балканский лингвистический сборник, М., 1977; «Советское языковедение», 1973, № 4; «Вестник древней истории», 1980, №3, 1982, № 2 и др.
2 Конференция…., стр. 19–23.
3 Труд этих авторов заключен в двухтомном исследовании: «Индоевропейский язык и индоевропейцы», вышедшем в 1984 г. в Тбилиси. Здесь по сравнению с предыдущими публикациями имеются некоторые отступления. Так, например, в соответствии с мнением Г.Джа-укяна пишут, что язык страны, называемой в хеттских источниках hайаса, якобы не был армянским (стр.913). Или основываются на точке зрения И.М.Дьяконова и пишут, что армяне (протоармяне) «в дальнейшем распространяются в исторической Армении – на Армянском нагорье, наслаиваясь на хуррито-урартский субстрат» (стр.912). Противоречие очевидно; с одной стороны, Армянское нагорье считают прародиной индоевропейцев, с другой первичными обитателями этой территории считают неиндоевропейцев, именуемых «хуррито-урартами».
1 Ср. статью О.Трубачева «Вопросы языкознания», 1977, № 6, стр. 13–29.
1 «Вестник общественных наук», Ереван, 1980, №5, стр.91.
1 «Историко-филологический журнал», 1977, № 1, стр. 99.
2 Ср. указанную работу J.Mellart, а также: «Балканский лингвистический сборник», стр.6.
1 См. «Вестник Ереванского университета», 1984, №2 (арм.).
1 Одна из новейших – W.Soden, Akkadisches Handwörterbruch, Wiesbaden, 1965–1967.
1 Ср. Г.Ачарян, Этимологический коренной словарь армянского языка, т.1., Ереван, 1971, стр.337 (арм.).
2 Мнение, согласно которому acarag [агарак] через парфянский перешел в армянский язык и что якобы – ag – это известная иранская частица (которая имеется в словах tanag [данак - нож] 5 nizag [низак- копье] 5 sbidag [спитак – белый] и других иранских заимствованиях), неубедительно; форма acarag [агарак] или какой-нибудь ее вариант отсутствуют в парфянском.
1 Это слово в третий раз вошло в армянский язык в греческой форме агро (агроном и др.).
1Эти надписи опубликованы неоднократно, см., например, K. Riemscneider, Lehrbuch des akkadischen, Leipzig,1961, стр.169, а также – Известия АН Арм.ССР (общественные науки), 1962, № 1, стр.88 (арм.), G. Barton, The Royal Inscriptions of Sumer and Akkad, London, 1929, М.Гавукчян, Происхождение названий армен, hай и Урарту, Бейрут, 1973, стр. 7- 41 (арм.)
2 Paolo Matthiae, Ebla. An Empire Rediscovered, London, 1980, стр.60.
1 G.Barton, упомянутая выше работа, (цитируется по книге М.Гавук-чяна).
1 Эти названия абрикоса см. Г.Ачарян, Коренной словарь армянского языка, т.2, Ереван, 1973, стр. 459.
2 Нынешние обитатели Месопотамии – арабы, и сейчас армян называют армани..
3 Wolfram von Soden, Akkadisches Handwörterbuch, Band 1, Wiesbaden, 1965, S. 69. Годами раньше об armanu слышал от Н.Мкртчяна.
4 Там же
5 Там же
1 См. также М.Гавукчян, стр.21–22.
2 См. Г.Капанцян, История Урарту, Ереван, 1940, стр.48.
3 Звездочка (*) над словом означает, что оно восстановлено лингвистами.
1 «Вестник общественных наук», Ереван, 1980, 6, стр. 109–112 (арм.).
2 Название ha 3 [hай] в виде ha 3 a [hайа]существовалаи в надписях еще более раннего периода – II половины III тысячелетия до н.э. (Эбла).
1 М.Исраелян, Эребуни, Ереван, 1971, стр.117 (арм.).
2 «Голос Родины» ,1966, № 5 (арм.).
1 «Историко-филилогический журнал», 1969, № 3, стр.168 (арм.).
2 там же , стр. 184.
3 История армянского народа, т.1,1971, стр.2–6, 189–214, История армянского народа, 1972, стр.41–46 и др. (арм.).
4 Акад. С.Еремян, который в 1950-е годы защищал точку зрения об автохтонности армян (см., например, «Вопросы истории», 1952, №7), на основание новых фактов заново подтвердил факт автохтонности армянского народа на Армянском н агорье; см. его статьи: «Коммунист»,1981, №9, 1984, №7(арм.), «Наука и техника», 1985, № 4 (арм.).
1 См., например, Г.А.Меликишвили, Урартские клинообразные надписи. М., 1960, стр. 89–92.. И.М.Дьяконов, Языки Древней Передней Азии, М., 1967, стр. 118–120, то же: «Вестник древней истории», 1970. № 4, стр.46.
1 Названием новохурритский пользуемся совершенно условно. Предлагали также название баушский (бауш на этом языке означает слово).
2 Об исконно армянском происхождении этих корневых слов см.: Г.Ачарян, Этимологический коренной словарь армянского языка, т.1–4., Ереван, 1971 – 1979 (арм.), под соответствующими корнями.
⊲
1 ⊲ÑÑÑ эти клинописные знаки означают слог ша или са; есть
некоторые основания полагать, что первое более вероятно.
2 Ср. Э.Агаян, грамматика грабара, т. 1, книга 1, Ереван, 1964, стр. 169–182 (арм.).
1 По мнению Г.Джаукяна этот язык и хурритский возникли из ностратического языка вместе с картвельскими, индоевропейскими, угро-финнскими и, можеть быть, с тюркскими, языками (см. Г.В.Джаукян, Взаимоотношение индоевропейских, хуррито-урартских и кавказских языков, Ереван, 1967).
1 Лео Оппенхейм, Древняя Месопотамия. Портрет погибшей цивилизации, М., 1990, стр. 39. Переводчик решился на более пространное цитирование. Дополнительные фразы выделены курсивом.
1 Иное дело – необходимость изучения новохурритского. Глубокое сравнительное изучение этого языка и армянского, а также других соседних языков может осветить многие темные страницы истории армянского народа.
2 Название Урартуявляется вариантом Арарата; это видно еще и из того, что в некоторых древнееврейских библейских текстах, найденных в Кумране, вместо формыАраратили параллельно с ней использованы формыУрарат, Арарту.
1 Сведения дал В.Джиханян.
2 В армянском переводе Библии вместо Шарецер пишется Сарасар (переводчик).
1 В греческих источниках или созданных в IX-VII веках греческих мифах вообще нет названия Урарту.
2 Древний Восток, № 4, Ереван, 1983, стр.184, 186.
1 Этот и последующие отрывки из Бехистунской надписи приведены по следующей книге: F.H.Weissbach, Die Keilinschriften der Achämeniden, Leipzig, 1911, 1968.
1 Ср. И.Мещанинов, Древневанский бог Хald, Хaldin.- «Восточные записки», 1927, т.1, Армянская советская энциклопедия, т.4, стр.705 (арм.), М.Катвалян, Процесс образования первого единого государства на Армянском нагорье…Ереван, 1980, стр.31–32. В этой брошюре М. Катваляна см. также о кумранских Арарту, Урарат и других вариантах названий АраратиУрарту. Тот же автор в 1971 г. выразил мнение, что оба языка найденных в Армении клинописей не были разговорными в пределах Армянского нагорья.
1 Переднеазиатский сборник, III, М., 1979, стр.171–176.
1 Некоторые из этого названия производят форму Биаинили (засвидетельствована 2 раза), что вряд ли обоснованно.
2 Б.Пиотровский также назвал страну Ванским царством. (См., например, его труд «Ванское царство», М.,1959).
1 Мы этимологизировали это имя собственное следующим образом: ар, который является вариантом исконно армянского слова айр-мужчина, храбрый, армянин+ арм - корень, род(тоже исконный армянский корень): Арарм>Арам (по закону диссимиляции).
1 Мовсес Хоренаци, История армянского народа, Книга II, гл.8.
1 «Историко-филологический журнал», 1980, № 4, стр. 84–95, 1981, № 2, стр. 70–84 (арм.).
1 См. И.М.Дьяконов, Ассиро-вавилонские источники по истории Урарту. «Вестник древней истории», 1951, № 2,3, 4.
2 Этот и последующие переводы сделаны как обычно; те топонимы и имена собственные, армянские эквиваленты которых известны, даны в армянском, в некоторых случаях рядом с армянскими даны новохурритские варианты.
1 Г.А.Меликишвили, стр.161–162.
2 Основой имени собственного Менуа, думается, является исконно армянский корень ме(н), вариантом его является ми(н).
1 Вспомним, что в V веке и еще раньше произносилось Эреван, а в еще более раннем периоде, вероятно, Эребан.
2 Г.А.Меликишвили, стр.216, 237, 250.
1 Г.А.Меликишвили, стр.345.
2 Г.А.Меликишвили, стр.220.
1 См. «Вестник общественных наук» (арм.), 1980, № 6, стр. 101–108.
2 Мовсес Хоренаци, История армянского народа, Ереван, 1990, Книга I, гл. 21, стр. 36.
3 Там же, гл. 22, стр. 37.
1 Мовсес Хоренаци, История армянского народа, Ереван, 1990, Книга I, гл. 21, стр. 33.
2 Там же, стр.37.
1 Там же, стр.38.
1 См. «Вестник общественных наук», 1981, №2, стр. 74–87.
2 Там же, стр. 84.
1 Там же, стр. 75.
1 Мовсес Хоренаци, История армянского народа, Ереван, 1990, Книга I, гл. 21, стр. 36.
* История армянского народа.– Ереван, Издательство Ереванского университета. 1980.
* Известно, что каждой фонеме одного родственного языка соответствует определенная фонема другого. Поэтому, сопоставляя слова и формы, частично совпадающие по звучанию и значению, удается реконструировать то, как некогда звучало слово, произносимое потом в каждом из родственных языков по-разному. Сравнивая, например, слово «лошадь» на греческом – hippos (отсюда – «ипподром»), латинском – equus и древнеиндийском – áśwas, узнаем его исходную форму в индоевропейском праязыке – *ékwos (звездочкой помечаются формы, полученные с помощью сравнительно-исторической реконструкцией). Таков специфический лингвистический метод, позволяющий глубоко проникать в прошлое родственных языков, восстанавливая их общий источник. – Авт.
* Языковые группы от италийской до балтийской и славянской все теперь объединяются в западно-индоевропейскую или «древнеевропейскую» диалектную общность. От нее отличаются находившиеся уже в древности на Востоке другие группы индоевропейских языков. – Авт.
* Сейчас раскопки продолжает экспедиция Немецкого археологического Института (ФРГ), возглавляемая П.Неве ( Neve). – Авт.
* Такой погребальный ритуал довольно подробно описан в древнехеттских текстах, а по существу совпадающий с ним – в «Ригведе» и «Атхарваведе». В погребальном обряде разных народов (в частности, у иранских – на территории Средней Азии и др.) долго использовались человекоподобные фигурки, как бы замещающие самого человека. – Авт.
1Тирацян Г.А. Урартская цивилизация и Ахеменидский Иран. – «Историко-филологический журнал», 1964, №2, С.149 (арм.).
2 Там же, С. 158–159.
3 Гавукчян М. Происхождение названий Армен и hай и Урарту. – Бейрут, 1973 (арм.).
1 Этот трезубец – символ молнии, а не дерево или листья. Сравнить с символом Адада (двузубец молнии на символе грозы – быке). Этот рисунок приводится из композиции мифологических символов на пограничном камне Ritti-Marduk-a, 1120-е годы до н.э. (B.M.No 90,858). См. British Museum, “The Babylonian Legends of the Creation”, 1931, P.28.
1 Solomom Reinach говорит, что бог Ziu (на высоком немецком) этимологически идентичен греческому Zeus-у, см. OHR, 136.
2 Древнейшим греческим источником, где упоминается Zeus, является Гомер. О его времени имеются разные мнения – между XII и VII вв. до н.э. Некоторые приписывают рассказанные им события микенской эпохе (1100 до н.э.), хотя более вероятно, что они относятся к урартскому периоду. Однако известно, что и Sibiš в Эбле (Šabaš – в Угарите), и Тешоб в Митанни и у хеттов были известны до Гомера. Значит, Халди, Тейшеба и Шивини должны были на Армянском нагорье и Малой Азии (т.е. в прародине индоевропейцев) быть значительно раньше Гомера. И поэтому то, что братья hадес, Посейдон и Зевс являются главной тройкой Урарту: Халди, Тейшеба и Шивини, может свидетельствовать в пользу индоевропейского происхождения последних. И это стало бы еще одним фактом в пользу индоевропейской сущности наирийцев, составлявших Урарту, о чем мы еще поговорим в последней главе. (Между прочим отмечу, что не является невероятным переход Šiwini> англ.Sun (англ.сакс. Sunne).
1 Армянская Советская энциклопедия, см. Кронос.
1 Мовсес Хоренаци, История Армении, Первая книга, 14. – Ереван, 1990.
1 Huen M., Schafer-Pregl R. et al. Site of einkorn wheat domestication identified by DNA fingerprinting// Science, 1997, V. 278, № 5341. На русском: «Место одомашнивания пшеницы однозернянки, идентифицированное по анализу ДНКА».
1 Вавилов Н.И. Проблемы селекции. Роль Евразии и Нового Света в происхождении культурных растений, Избранные труды, в 5-ти т. – М.:–Л.: Изд-во АН СССР, 1960. Т.2: С.29
1 Вавилов Н.И. Мировые центры сортовых богатств (генов) культурных растений. Доклад на общем собрании V Международного генетического конгресса в Берлине, в сентябре 1927 г. Избранные труды, в 5-ти т. – М.:–Л.: Изд-во АН СССР, 1965. Т. 5, С.118.
Дата добавления: 2021-04-05; просмотров: 148; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!