Карма-йога - действия в сознании Кришны 63 страница



Из потомков Вришни Я - Васудева, из Пандавов Я - Арджуна. Из мудрецов Я - Вйаса, и среди великих мыслителей - Ушана.

КОММЕНТАРИЙ: Кришна - изначальная Верховная Личность Бога, а Баладева - непосредственная экспансия Кришны. Как Господь Кришна, так и Баладева появились как сыновья Васудевы. С другой точки зрения, поскольку Кришна никогда не покидает Вриндавана, все формы Кришны, появляющиеся в других местах, являются Его экспансиями. Васудева - непосредственная экспансия Кришны, поэтому Васудева и Кришна суть одно. Следует понимать, что Васудева, упоминающийся в этом стихе "Бхагавад-гиты", есть Баладева, или Баларама, так как Он - изначальный источник всех воплощений и потому единственный источник Васудевы. Непосредственные экспансии Господа называются свамша (личные экспансии), а есть еще экспансии, называемые вибхиннамша (отделенные экспансии).

Среди сыновей Панду Арджуна известен как Дхананджайа. Он - лучший из людей и потому представляет Кришну. Из муни, или ученых людей, сведущих в ведическом знании, Вйаса - величайший, так как он оставил множество разьяснений ведического знания, сделав его доступным для общей массы людей, живущих в Кали-югу. Вйаса также известен как воплощение Кришны, следовательно, он тоже представляет Кришну. Кави - это те, которые способны на глубокие размышления на любую тему. Среди кави Ушана, Шукрачарйа, был духовным учителем демонов, он был крайне умным и дальновидным политиком. Таким образом, Шукрачарйа - еще один представитель великолепия Кришны.

ТЕКСТ 38

दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।

मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥३८॥

дандо дамайатам асми нитир асми джигишатам
маунам чаивасми гухйанам гйанам гйанаватам ахам

дандах - наказание; дамайатам - из всех средств подавления; асми - Я есть; нитих - мораль; асми - Я есть; джигишатам - тех, кто стремится к победе; маунам - молчание; ча - и; эва - также; асми - Я есть; гухйанам - секретов; гйанам - знание; гйана-ватам - мудрых; ахам - Я есть.

Среди средств подавления беззакония Я - наказание. Я - нравственность стремящихся к победе, Я - безмолвие тайны и мудрость мудрых.

КОММЕНТАРИЙ: Есть множество слуг Господа, являющихся Его карающей силой, и среди них самые важные те, кто подавляют безбожников. Когда наказывают безбожников, орудие наказания представляет Кришну. Среди тех, кто стремится к победе на каком-либо поприще, нравственность - самый побеждающий элемент. Среди сокровенных действий: слушания, размышления и созерцания самое важное - безмолвие, потому что с его помощью можно очень быстро достичь духовного прогресса. Мудр тот, кто способен различать материю и дух, высшую и низшую божественные природы. Такое знание есть Сам Кришна.

ТЕКСТ 39

यच्चापि सर्वभूतानां बीजं तदहमर्जुन ।

न तदस्ति विना यत्स्यान्मया भूतं चराचरम् ॥३९॥

йач чапи сарва-бхутанам биджам тад ахам арджуна
на тад асти вина йат сйан майа бхутам чарачарам

йат - что-либо; ча - и; апи - может быть; сарва-бхутанам всех созданий; биджам - семя; тат - то; ахам - Я есть; арджуна о Арджуна; на - нет; тат - то; асти - есть; вина - без; йат - который; сйат - существует; майа - Меня; бхутам - создание; чара-ачарам - движущийся и неподвижный.

Более того, Арджуна, Я - семя, порождающее все существующее. Ничто сущее - движущееся и неподвижное - не может существовать без Меня.

КОММЕНТАРИЙ: Все имеет причину, и такая причина, или семя проявления, есть Кришна. Ничто не может существовать без энергии Кришны, поэтому Его называют всемогущим. Без Его могущества ни движущееся, ни неподвижное существовать не может. Все, что не основано на энергии Кришны, называется майа, "то, чего нет".

ТЕКСТ 40

नान्तोऽस्ति मम दिव्यानां विभूतीनां परन्तप ।

एष तूद्देशतः प्रोक्तो विभूतेर्विस्तरो मया ॥ ४०॥

нанто 'сти мама дивйанам вибхутинам парантапа
эша туддешатах прокто вибхутер вистаро майа

на - нет; антах - предел; асти - есть; мама - Моим; дивйанам - божественным; вибхутинам - качествам; парантапа - о победитель врагов; эшах - все это; ту - но; уддешатах - как примеры; проктах - рассказаны; вибхутех - качеств; вистарах - расширение; майа - Мною.

О могучий покоритель врагов, Моим божественным проявлениям нет конца. Те, о которых Я поведал Тебе - лишь малая часть Моего безграничного великолепия.

КОММЕНТАРИЙ: В ведической литературе утверждается, что хотя существует множество методов осознания великолепия и энергий Всевышнего, им нет границ, и поэтому невозможно обьяснить их все. Господь дал Арджуне лишь несколько примеров, для удовлетворения его любознательности.

ТЕКСТ 41

यद्यद्विभूतिमत्सत्त्वं श्रीमदूर्जितमेव वा ।

तत्तदेवावगच्छ त्वं मम तेजोंऽशसंभवम् ॥४१॥

йад йад вибхутимат саттвам шримад урджитам эва ва
тат тад эвавагаччха твам мама теджо-'мша-самбхавам

йат йат - что бы то ни было; вибхути - божественные качества; мат - имея; саттвам - существование; шри-мат - прекрасное; урджитам - славное; эва - несомненно; ва - или; тат тат - все то; эва - несомненно; авагаччха - должен знать; твам - ты; мама - Мой; теджах - блеска; амша - часть; самбхавам - родившийся из.

Знай, что все изумительные, прекрасные и славные создания возникают лишь из искры Моего великолепия.

КОММЕНТАРИЙ: Следует осознавать, что все, что существует прекрасного и славного, будь то в духовном мире или в материальном, есть лишь частичное проявление великолепия Кришны. Все, что отличается необыкновенным богатством, следует видеть как отражение великолепия Кришны.

ТЕКСТ 42

अथवा बहुनैतेन किं ज्ञातेन तवार्जुन ।

विष्टभ्याहमिदं कृत्स्नमेकांशेन स्थितो जगत् ॥ ४२॥

атха ва бахунаитена ким гйатена таварджуна
виштабхйахам идам критснам экамшена стхито джагат

атха ва - или; бахуна - много; этена - этого вида; ким - что; гйатена - зная; тава - твое; арджуна - о Арджуна; виштабхйа - проникая; ахам - Я; идам - этой; критснам - всей; эка - одной; амшена - частью; стхитах - расположен; джагат - во вселенной.

Зачем об этом знать подробно, о Арджуна? Одной лишь крошечной частицей Себя Я пронизываю и поддерживаю всю эту вселенную.

КОММЕНТАРИЙ: Верховный Господь представлен повсюду в материальных вселенных, потому что Он присутствует во всем в форме Параматмы. Господь говорит здесь Арджуне, что не стоит рассматривать богатство и великолепие существующих вещей в их индивидуальности. Необходимо знать, что все они существуют благодаря тому, что Кришна присутствует в них в форме Параматмы. От самого гигантского существа Брахмы до маленького муравья - все живут только потому, что Господь пребывает в каждом и поддерживает каждого.

Существует мнение, что поклонение любому полубогу приведет человека к Верховной Личности Бога, конечной цели. Однако здесь порицается поклонение полубогам, поскольку даже величайшие из полубогов, такие, как Брахма и Шива, представляют всего лишь часть мощи Верховного Господа. Он - первопричина всего сущего, и нет никого более великого, чем Он. Он - асамаурдхва, что означает, что нет никого превосходящего Его и нет никого равного Ему. В "Падма-пуране" говорится, что считающий Верховного Господа Кришну стоящим на одном уровне с полубогами, даже такими, как Брахма и Шива, сразу становится атеистом. Однако тот, кто внимательно изучил различные описания божественных качеств и экспансий энергии Кришны, может осознать положение Господа Шри Кришны и сосредоточить свой ум на поклонении Ему, не отклоняясь с этого пути. Господь всепроникающ, благодаря экспансии Своего частичного представления, Параматмы, которая входит во все существующее. Поэтому чистые преданные сосредоточивают свой ум на сознании Кришны, посвящая себя преданному служению Ему; следовательно, они всегда пребывают в трансцендентном состоянии. Преданное служение и поклонение Кришне ясно описаны в стихах этой главы, с восьмого по одиннадцатый. Таков путь чистого преданного служения. В данной главе было подробно обьяснено, как можно достичь высшего совершенства в преданном служении - общения с Верховной Личностью Бога. Шрила Баладева Видйабхушана, великий ачарья, принадлежащий к парампаре, начинающейся от Кришны, заканчивает свой комментарий к этой главе следующим образом:

йач-чхакти-лешат сурйадйа бхавантй атй-угра-теджасах
йад-амшена дхритам вишвам са кришно дашаме 'рчйате

"Из беспредельной энергии Господа Кришны даже могущественное солнце черпает свою силу, и благодаря частичной экспансии Кришны поддерживается целый мир. Поэтому Кришна достоин поклонения."

 

Так заканчивается комментарий Бхактиведанты к десятой главе "Шримад-Бхагавад-гиты", под названием "Великолепие Абсолюта".


 

Глава одиннадцатая

Вселенская форма

ТЕКСТ 1

अर्जुन उवाच 

मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।

यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥१॥

арджуна увача
мад-ануграхайа парамам гухйам адхйатма-самджнитам
йат твайоктам вачас тена мохо 'йам вигато мама

арджунах увача - Арджуна сказал; мат-ануграхайа - просто чтобы показать мне Свое расположение; парамам - высшую; гухйам сокровенную тему; адхйатма - духовный; самджнитам - на тему о; йат - что; твайа - Тобой; уктам - сказал; вачах - слова; тена тем; мохах - иллюзия; айам - это; вигатах - снята; мама - мой.

Арджуна сказал: "Выслушав объяснения, которые Ты мне милостиво дал касательно самых сокровенных духовных предметов, я освободился от чар иллюзии".

КОММЕНТАРИЙ: Эта глава раскрывает суть Кришны как причины всех причин. Более того, Он - источник Маха-Вишну, из которого исходят все материальные вселенные. Кришна не является воплощением, Он - источник всех воплощений. Это подробно объяснялось в предыдущей главе.

Что же касается Арджуны, то он здесь говорит, что его иллюзия рассеялась. Это означает, что Арджуна более не считает Кришну обыкновенным человеком, просто своим другом. Он понимает, что Кришна - источник всего сущего. На Арджуну снизошло озарение, и он счастлив оттого, что у него есть такой великий друг, как Кришна. Но хотя он сам признает Кришну источником всего существующего, его волнует мысль о том, что, возможно, другие могут не признать это. В данной главе рассказывается, как он просит Кришну явить Свою вселенскую форму, дабы Его божественная природа стала очевидной для всех. На самом деле, когда человек видит вселенскую форму Кришны, он приходит в смятение, подобно Арджуне, однако Кришна настолько милостив, что затем Он вновь принимает Свой первоначальный облик. Арджуна соглашается с тем, что Кришна не раз уже упоминал: Господь беседует с ним для его же блага. Итак, Арджуна признает, что все это происходит с ним милостью Кришны. Теперь он убежден, что Кришна - причина всех причин, и что Он пребывает в сердце каждого в форме Параматмы.

ТЕКСТ 2

भवाप्ययौ हि भूतानां श्रुतौ विस्तरशो मया ।

त्वत्तः कमलपत्राक्ष माहात्म्यमपि चाव्ययम् ॥२॥

бхавапйайау хи бхутанам шрутау вистарашо майа
тваттах камала-патракша махатмйам апи чавйайам

бхава - появление; апйайау - исчезновение; хи - непременно; бхутанам - всех живых существ; шрутау - слышал; вистарашах - подробно; майа - мной; тваттах - от Тебя; камала-патра-акша - о лотосоокий; махатмйам - слава; апи - также; ча - и; авйайам - неисчерпаемй.

О лотосоокий, Ты подробно объяснил мне, как появляются и исчезают все живые существа, и я осознал Твое неисчерпаемое великолепие.

КОММЕНТАРИЙ: В последнем стихе предыдущей главы Господь сказал Арджуне: ахам критснасйа джагатах прабхавах пралайас татха - "Я источник появления и исчезновения всего этого материального проявления", и теперь Арджуна, радостный, обращается к Кришне, называя Его лотосооким (глаза Кришны напоминают лепестки лотоса). Далее Арджуна узнает, что, несмотря на то, что Кришна является источником всех проявлений и уничтожений, Сам Он стоит в стороне от них. Как Господь говорит в девятой главе, Он вездесущ, но это не значит, что Он лично присутствует повсюду. Таково непостижимое могущество Кришны, и Арджуна подтверждает, что ясно осознал это.

ТЕКСТ 3

एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर ।

द्रष्टुमिच्छामि ते रूपमैश्वरं पुरुषोत्तम ॥३॥

эвам этад йатхаттха твам атманам парамешвара
драштум иччхами те рупам аишварам пурушоттама

эвам - итак; этат - этот; йатха - как оно есть; аттха - сказал; твам - Ты; атманам - Сам; парама-ишвара - о Верховный Господь; драштум - видеть; иччхами - я желаю; те - Твою; рупам - форма; аишварам - божественную; пуруша-уттама - о лучший из личностей.

О величайший из всех, о высочайший образ, хотя передо мной Ты в Твоем истинном состоянии, как Ты Сам Себя описал, я желаю увидеть, как Ты вступил в это космическое проявление я хочу видеть эту Твою форму.

КОММЕНТАРИЙ: Господь сказал, что космическое проявление возникло и существует благодаря тому, что Он, в Своей личностной форме, вошел в материальную вселенную. Что касается Арджуны, то слова Кришны вселили в него твердую уверенность, но для того, чтобы в будущем убедить других людей, которые могут принять Кришну за обыкновенного человека, он желает увидеть вселенскую форму Господа и понять, каким образом Господь действует, находясь внутри вселенной, но одновременно пребывая в стороне от нее. Тот факт, что Арджуна просит об этом снисхождении, также имеет значение. То, что Арджуна обращается к Кришне, называя Его пурушоттама, имеет большое значение. Поскольку Господь есть Верховная Личность Бога, Он присутствует в самом Арджуне и, таким образом, знает о его желании и понимает, что Арджуна не испытывает особого стремления увидеть Его вселенскую форму, ибо вполне доволен возможностью видеть Господа в Его личностном образе, образе Кришны. Господь также понимает, что Арджуна хочет увидеть Его вселенскую форму с целью убедить других, сам он не нуждается ни в каких подтверждениях. Кришна понимает также, что желание Арджуны увидеть Его вселенскую форму объясняется еще и необходимостью установить критерий истинности воплощения Господа, ибо в будущем многие будут лживо утверждать, что являются таковыми. В этом вопросе надо быть особенно осторожным. Тот, кто заявляет, что он Кришна, должен быть готов в доказательство своих слов явить свою вселенскую форму.

ТЕКСТ 4

मन्यसे यदि तच्छक्यं मया द्रष्टुमिति प्रभो ।

योगेश्वर ततो मे त्वं दर्शयात्मानमव्ययम् ॥४॥

манйасе йади тач чхакйам майа драштум ити прабхо
йогешвара тато ме твам даршайатманам авйайам

манйасе - Ты думаешь; йади - если; тат - что; шакйам - способен; майа - с моей помощью; драштум - увидеть; ити - таким образом; прабхо - о Господь; йога-ишвара - Господь всей мистической власти; татах - тогда; ме - мне; твам - Ты; даршайа - покажи; атманам - Себя; авйайам - вечного.

Если ты полагаешь, что я могу созерцать Твою космическую форму, о мой Господь, повелитель всех мистических сил, будь же милостив, яви Свою безграничную вселенскую сущность".

КОММЕНТАРИЙ: Утверждается, что посредством материальных чувств невозможно увидеть, услышать, понять или ощутить Верховного Господа Кришну. Но тому, кто посвятил себя любовному трансцендентному служению Господу, Он может явить себя. Каждое живое существо лишь духовная искра, и ему невозможно увидеть и понять Верховного Господа. Арджуна, будучи преданным Господа, не полагается на силу своих мыслительных способностей. Напротив, он признает собственную ограниченность, присущую всякому живому существу, и непостижимость положения Кришны. Арджуна был в состоянии понять, что живое существо не может осознать неограниченную бесконечность, если только Она Сама милостиво не раскроет Свою сущность. Здесь очень важно слово йогешвара, ибо Господь обладает непостижимым могуществом. Если Он того пожелает, то, несмотря на Свою неограниченную природу, Он может милостиво явить Себя. Поэтому Арджуна просит несравненной милости Верховного Господа. Он не требует этого, ибо Кришна вовсе не обязан открываться кому бы то ни было, если тот полностью не погружен в сознание Кришны, преданно служа Ему. Таким образом, люди, полагающиеся на силу своих мыслительных способностей, не могут увидеть Кришну.


Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 58; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!