Карма-йога - действия в сознании Кришны 61 страница



ТЕКСТ 18

विस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन ।

भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥१८॥

вистаренатмано йогам вибхутим ча джанардана
бхуйах катхайа триптир хи шринвато насти ме 'мритам

вистарена - в деталях; атманах - Твою; йогам - мистическая власть; вибхутим - замечательные качества; ча - также; джана-ардана - о покоритель атеистов; бхуйах - вновь; катхайа - опиши; триптих - удовлетворение; хи - непременно; шринватах - слушая; на асти - не существует; ме - мой; амритам - нектар.

О Джанардана, говори мне снова о мистической силе Твоих божественных качеств. Я никогда не устаю слушать о Тебе, и чем больше я слышу, тем больше я жажду вкушать нектар Твоих слов".

КОММЕНТАРИЙ: Подобным же образом обратились к Суте Госвами риши из Наимишаранйи, возглавляемые Шаунакой. Они сказали:

вайам ту на витрипйама
уттама-шлока-викраме
йач чхринватам раса-гйанам
сваду сваду паде паде

"Можно постоянно слушать о трансцендентных играх и развлечениях Кришны, прославляемого в ведических гимнах, и не пресытиться этим. Те, кто находятся в трансцендентных отношениях с Кришной, все время наслаждаются описанием игр и развлечений Господа" (Бхаг., 1.1.19). Итак, Арджуна стремится слушать о Кришне, в особенности о том, каким образом Он остается всепроникающим Верховным Господом.

Что касается амритам, нектара, то любой рассказ или высказывание, имеющие отношение к Кришне, подобны нектару. И это можно постичь на практике. Современные рассказы, повести и романы отличается от описания трансцендентных игр Господа тем, что они надоедают человеку, тогда как никто никогда не устает слушать о Кришне. По этой причине история всей вселенной изобилует описанием игр и развлечений различных аватар Господа. Например, "Пураны" это истории прошедших веков, рассказывающие об играх и развлечениях воплощений Господа, и несмотря на многократное чтение их, они никогда не стареют.

ТЕКСТ 19

श्रीभगवानुवाच

हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः ।

प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे ॥१९॥

шри-бхагаван увача
ханта те катхайишйами дивйа хй атма-вибхутайах
прадханйатах куру-шрештха настй анто вистарасйа ме

шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; ханта да; те - тебе; катхайишйами - Я буду говорить; дивйах - божественный; хи - непременно; атма-вибхутайах - личные качества; прадханйатах - которые являются основными; куру-шрештха - о лучший из Куру; на асти - не существует; антах - предела; вистарасйа - в степени; ме - Мне.

Верховная Личность Бога сказал: "Да, Я поведаю тебе о Своих блистательных проявлениях, о Арджуна, но не о всех, а лишь о главных, ибо Мое могущество беспредельно.

КОММЕНТАРИЙ: Непостижимы величие и великолепие Кришны. Чувства индивидуальной души несовершенны и не позволяют ей понять всеобъемлющий характер действий Кришны. Все же преданные стараются понять Кришну, но они не исходят из стремления полностью осознать Его в какой-то определенный момент или на каком-то этапе жизни. Скорее, темы, касающиеся Кришны, столь привлекательны сами по себе, что преданные наслаждаются ими, как нектаром. Беседуя о божественных качествах Кришны и Его различных энергиях, чистые преданные получают от этого трансцендентное наслаждение. Поэтому они хотят слушать о них и обсуждать их. Кришна знает, что живые существа не осознают предела Его могущества, и, исходя из этого, Он соглашается изложить только основные проявления Своих разнообразных энергий. Слово прадханйатах (основной) употреблено здесь, чтобы подчеркнуть, что мы можем понять только несколько основных черт Верховного Господа, поскольку Его свойства безграничны, и осознать их все невозможно. А слово вибхути, использованное в этом стихе, относится к Его качествам, посредством которых Он управляет всем проявлением в целом. В словаре "Амара-коша" говорится, что вибхути означает "исключительное великолепие".

Имперсоналисты и пантеисты не могут понять ни исключительного великолепия Верховного Господа, ни проявлений Его божественной энергии. Как в материальном, так и в духовном мирах Его энергии распределены по всем многообразным формам проявления. Кришна излагает здесь то, что может быть непосредственно воспринято обыкновенным человеком; итак, далее следует описание некоторой части Его многообразной энергии.

ТЕКСТ 20

अहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः ।

अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च ॥२०॥

ахам атма гудакеша сарва-бхуташайа-стхитах
ахам адиш ча мадхйам ча бхутанам анта эва ча

ахам - Я; атма - душа; гудакеша - о Арджуна; сарва-бхута всех живых существ; ашайа-стхитах - расположенная в сердце; ахам - Я есть; адих - источник; ча - также; мадхйам - середина; ча также; бхутанам - всех живых существ; антах - конец; эва - непременно; ча - и.

Я есть Параматма, о Арджуна, пребывающая в сердцах всех живых существ, Я - их начало, середина и конец.

КОММЕНТАРИЙ: В этом стихе Кришна обращается к Арджуне, называя его Гудакеша, что означает "победивший тьму сна". Тем, кто спит во тьме невежества, невозможно понять, каким образом Верховный Господь проявляет Себя в материальном и духовном мирах. Поэтому такое обращение Кришны к Арджуне имеет большое значение. Так как Арджуна преодолел тьму невежества, Личность Бога соглашается описать Свои разнообразные божественные качества.

Сначала Кришна сообщает Арджуне, что Он, через Свою первичную экспансию, является душой всего космического проявления. Перед сотворением материального мира Верховный Господь, посредством Своей полной экспансии, принимает форму воплощений пуруши, и от Него все берет начало. Поэтому Он есть атма, душа махат-таттвы, элементов вселенной. Материальная энергия не является причиной творения; Маха-Вишну входит в нее и оживляет ее. Он - душа всей материальной энергии. Когда Маха-Вишну входит во вселенные, Он проявляет Себя как Параматма в каждом существе. Мы убеждаемся на опыте, что тело любого живого создания существует благодаря присутствию в нем духовной искорки. Без существования духовной искорки тело не может развиваться. Так же и материальное проявление не способно развиваться, пока Параматма, Кришна, не войдет в нее. В "Субале-упанишад" говорится: пракритй-ади-сарва-бхутантар-йами сарва-шеши ча нарайанах - "Верховная Личность Бога существует в форме Параматмы во всех проявленных вселенных".

В "Шримад-Бхагаватам" дается описание трех пуруша-аватар. Также они описываются в "Сатвата-тантре": Вишнос ту трини рупани пурушакхйанй атхо видух - "Верховная Личность Бога в этом материальном мире проявляется в трех аспектах: как Каранодакашайи Вишну, Гарбоходакашайи Вишну и Кширодакашайи Вишну". Маха-Вишну, или Каранодакашайи Вишну, описывается в "Брахма-самхите" (5.47): Йах каранарнава-джале бхаджати сма йога-нидрам - "Верховный Господь Кришна, причина всех причин, возлежит в космическом океане как Маха-Вишну". То есть, Верховная Личность Бога дает начало этой вселенной, поддерживает вселенские проявления и кладет им конец.

ТЕКСТ 21

आदित्यानामहं विष्णुर्ज्योतिषां रविरंशुमान् ।

मरीचिर्मरुतामस्मि नक्षत्राणामहं शशी ॥२१॥

адитйанам ахам вишнур джйотишам равир амшуман
маричир марутам асми накшатранам ахам шаши

адитйанам - Адитьев; ахам - Я есть; вишнух - Всевышний; джйотишам - всех светил; равих - солнце; амшу-ман - лучезарное; маричих - Маричи; марутам - Марутов; асми - Я есть; накшатранам - звезд; ахам - Я есть; шаши - луна.

Из Адитий Я - Вишну, из светил Я - лучезарное солнце, из Марутов Я - Маричи, и среди звезд Я - луна.

КОММЕНТАРИЙ: Существует двенадцать Адитий, главным из которых является Кришна. Солнце - главное из всех светил, сияющих в небе, и в "Брахма-самхите" оно называется сияющим глазом Верховного Господа. Существует пятьдесят разновидностей ветров, дующих в небесах, и среди них главное божество, Маричи, представляет Кришну.

Луна наиболее выделяется ночью среди всех звезд, и поэтому она представляет Кришну. Из этого стиха можно понять, что луна является одной из звезд то есть звезды, мерцающие в небе, также отражают свет солнца. Теория о том, что во вселенной есть много солнц, не принимается в ведической литературе. Солнце одно, а луна и звезды светятся как отражение солнца. Поскольку "Бхагавад-гита" указывает, здесь, что луна есть одна из звезд, мерцающие звезды также не являются солнцами, но подобны луне.

ТЕКСТ 22

वेदानां सामवेदोऽस्मि देवानामस्मि वासवः ।

इन्द्रियाणां मनश्चास्मि भूतानामस्मि चेतना ॥२२॥

веданам сама-ведо 'сми деванам асми васавах
индрийанам манаш часми бхутанам асми четана

веданам - всех Вед; сама-ведах - Сама Веда; асми - Я есть; деванам - всех полубогов; асми - Я есть; васавах - небесный царь; индрийанам - всех чувств; манах - ум; ча - также; асми - Я есть; бхутанам - всех живых существ; асми - Я есть; четана - живая сила.

Из Вед Я - "Сама-веда", из полубогов Я - Индра, царь небес, из чувств Я - ум, и в живых существах Я - жизненная сила (сознание).

КОММЕНТАРИЙ: Разница между материей и духом состоит в том, что у материи нет сознания, как у живого существа; сознание есть нечто высшее и вечное. Сознание не создается взаимодействием материальных элементов.

ТЕКСТ 23

रुद्राणां शंकरश्चास्मि वित्तेशो यक्षरक्षसाम् ।

वसूनां पावकश्चास्मि मेरुः शिखरिणामहम् ॥२३॥

рудранам шанкараш часми виттешо йакша-ракшасам
васунам павакаш часми мерух шикхаринам ахам

рудранам - из всех Рудр; шанкарах - Господь Шива; ча - также; асми - Я есть; витта-ишах - властитель сокровищ полубогов; йакша-ракшасам - из Йакш и Ракшасов; васунам - из Васу; паваках огонь; ча - также; асми - Я есть; мерух - Меру; шикхаринам - из всех гор; ахам - Я есть.

Из всех Рудр Я - Господь Шива, из Якш и Ракш Я - властитель сокровищ (Кувера), из Васу Я - огонь (Агни), и из гор Я - Меру.

КОММЕНТАРИЙ: Существует одиннадцать Рудр, главный из которых Шанкара, Господь Шива. Он является воплощением Верховного Господа, управляющим во вселенной гуной невежества. Среди Йакшасов и Ракшасов Кувера - главный хранитель сокровищ, и он представляет Верховного Господа. Меру - гора, знаменитая своими природными богатствами.

ТЕКСТ 24

पुरोधसां च मुख्यं मां विद्धि पार्थ बृहस्पतिम् ।

सेनानीनामहं स्कन्दः सरसामस्मि सागरः ॥२४॥

пуродхасам ча мукхйам мам виддхи партха брихаспатим
сенанинам ахам скандах сарасам асми сагарах

пуродхасам - из всех жрецов; ча - также; мукхйам - главный; мам - Меня; виддхи - пойми; партха - о сын Притхи; брихаспатим Брихаспати; сенанинам - из всех полководцев; ахам - Я есть; скандах - Картикейа; сарасам - из всех водоемов; асми - Я есть; сагарах - океан.

Знай, о Арджуна, что из жрецов Я - главный, Брихаспати. Из полководцев Я - Картикейа, и из водоемов Я - океан.

КОММЕНТАРИЙ: Индра - глава полубогов райских планет, а также, как известно, царь небес. Планета, на которой он царствует, называется Индралока. Брихаспати - жрец Индры, и поскольку Индра главный из всех царей, Брихаспати - главный из всех жрецов. Как Индра - главный из всех правителей, так же и Сканда, или Картикейа, сын Парвати и Господа Шивы - главный из всех полководцев. А из всех водных просторов океан является величайшим. Эти проявления Кришны дают только отдаленное представление о Его величии.

ТЕКСТ 25

महर्षीणां भृगुरहं गिरामस्म्येकमक्षरम् ।

यज्ञानां जपयज्ञोऽस्मि स्थावराणां हिमालयः ॥२५॥

махаршинам бхригур ахам гирам асмй экам акшарам
йагйанам джапа-йаджно 'сми стхаваранам хималайах

маха-ришинам - среди великих мудрецов; бхригух - Бхригу; ахам - Я есть; гирам - из вибраций; асми - Я есть; экам акшарам - пранава; йагйанам - из жертвоприношений; джапа-йагйах воспевание; асми - Я есть; стхаваранам - из неподвижных вещей; хималайах - горы Гималаи.

Среди великих мудрецов Я - Бхригу, из вибраций Я - трансцендентный слог ом, из жертвоприношений Я - воспевание святых имен (джапа), и из неподвижного Я - Гималаи.

КОММЕНТАРИЙ: Брахма - первое живое существо во вселенной, сотворил несколько сыновей с целью воспроизводства различных форм жизни. Среди этих сыновей Бхригу - величайший мудрец. Из всех трансцендентных вибраций ом (омкара) представляет Всевышнего. Из всех жертвоприношений пение маха-мантры Харе Кришна, Харе Кришна, Кришна Кришна, Харе Харе / Харе Рама, Харе Рама, Рама Рама, Харе Харе - наиболее чистое представление Кришны. Иногда рекомуется жертвоприношение животных, но в пении маха-мантры нет никакого насилия. Это самый простой и самый чистый метод. Что ни есть возвышенного в мирах, все является отражением Кришны. Поэтому Гималаи, как величайшие горы в мире, также представляют Его. В предыдущем стихе упоминалась гора Меру, но Меру иногда движется, в то время, как Гималаи всегда неподвижны. Таким образом, Гималаи превосходят Меру.

ТЕКСТ 26

अश्वत्थः सर्ववृक्षाणां देवर्षीणां च नारदः ।

गन्धर्वाणां चित्ररथः सिद्धानां कपिलो मुनिः ॥२६॥

ашваттхах сарва-врикшанам деваршинам ча нарадах
гандхарванам читраратхах сиддханам капило муних

ашваттхах - дерево баньян (индийская смоковница); сарва-врикшанам - из всех деревьев; дева-ришинам - из всех мудрецов среди полубогов; ча - и; нарадах - Нарада; гандхарванам - из жителей планеты Гандхарвов; читраратхах - Читраратха; сиддханам - из всех тех, кто достиг совершенства; капилах муних - Капила Муни.

Среди деревьев Я - дерево банйан, и из мудрецов среди полубогов Я - Нарада. Из Гандхарв Я - Читраратха, среди существ, достигших совершенства, Я - мудрец Капила.

КОММЕНТАРИЙ: Дерево баньян (ашваттха) - одно из самых высоких и красивых деревьев в Индии; люди часто поклоняются ему, сделав это одним из своих ежедневных утренних ритуалов. Среди полубогов они поклоняются Нараде, который считается величайшим преданным во вселенной. Таким образом, он - представитель Кришны в лице преданного. Планета Гандхарвов населена прекрасными певцами, и лучший среди них - Читраратха. Среди совершенных живых существ Капила, сын Девахути, представляет Кришну. Он считается воплощением Кришны, и Его философия упоминается в "Шримад-Бхагаватам". Позднее приобрел известность другой Капила, но его философия была атеистического направления, и между ними нет никакой связи.

ТЕКСТ 27

उच्चैःश्रवसमश्वानां विद्धि माममृतोद्भवम् ।

ऐरावतं गजेन्द्राणां नराणां च नराधिपम् ॥२७॥

уччаихшравасам ашванам виддхи мам амритодбхавам
аираватам гаджранам наранам ча нарадхипам

уччаихшравасам - Уччаихшрава; ашванам - из коней; виддхи знай; мам - Меня; амрита-удбхавам - произошедшего из пенящегося океана; аираватам - Аиравата; гаджа-индранам - из великовепных слонов; наранам - среди людей; ча - и; нара-адхипам - царя.

Знай, что из коней Я - Уччаихшрава, произошедший из нектара бессмертия. Из благородных слонов Я - Аиравата, и среди людей Я - царь.


Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 55; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!