Морфологічний словотвір у германських мовах.



Основними способами творення нових слів у давніх герм. мовах були афіксація, словоскладання і певною мірою зміна кореневого голосного(аблаут).

Афіксація – один із найважливіших, особливо продуктивна в сфері імен. Основотворчі суфікси в давньогерм. мовах вже втречали своє первинне значення і набували словотворчої функції. Напр. гот haida череда, основа на о, жін..р., і hairdeis – чередник осн. на а, чол..р.

- із так званих «чистих» суф. дуже продуктивним був герм. суф -ari -. З його доп. утвор. назви професій, занять, дійових осіб, напр.. д.англ fiscere, д.в.нім fiskäre рибалка. В герм мови він був запозич. з лат, де мав форму arius

- дуже продуктивним в усіх герм. мовах був суф. ing , ung що використ. в прізвиськах, назвах племен і народностей, мешканців певної місцевосі та ін. Часом він мав і зменшув. значення: д.англ. lytling – дитина, д.в.нім.weidelinc – човник.

- Зменш. знач. мали також спочатку шерм. суф. – l напр.. д.ісл. kistill від kista – ящик, гот. barnilo від barn- дитина, власні імена Attila – дослівно батенько, Wulfila – дослівно вовченя, суф. – k - напр. д.англ. boluca – оселя; суф. – ina - напр. англ.. gaetern, д.в.нім geizzin – цапеня.

- Широко вживалися суф. у творенні прикметників, напр.: - ig - : гот stainahs – камяний , д.англ. staenig, д.в.нім. muotig; - isk - : гот. man – nisks – чоловічий, д.англ. mennisc, д.сакс. mannisk,д.в.нім.  mennisc

- пізніше почали виникати нові суфікси шляхом переосмислення другого компонента складного слова, напр.: - lik - д.в.нім. kind-lih – дитячий, д.англ. cild-lic; - haft - гот. andahafts - щасливий, д.в.нім. sunthaft – гріхів

Префіксація – була най пошир в дієслові. Розвиток префіксальних утворень ішов шляхом перетворень конструкції з повнозначного слова або основи і прийменника чи прислівника на конструкцію з префіксом. Прикладами можуть бути герм. префікси місця гот. bi - bistandan – стояти навколо, bibindan – обв’язувати; д.англ. – be bestanden – стояти біля, навколо; д. сакс. – bi biwindan оточувати.

- Зміна кореневого голосного (аблаут) уже на найдавніших етапах розвитку герм. мов не вживається як цілком самостійний спосіб твор. нових слів, а звичайно супроводиться приєднанням до кореня основотворчого елемента або суфікса, наприклад, гот. bairan(нести) — bar-η (дитина) — bar-ms (черево) Kern - Korn.

- Аблаут комбінується з афіксацією. Те саме спостерігаємо в дієслові: гот. brinnan, д. англ. beornan, biernan, д. сакс., д. в. нім. brinnan (горіти) —гот. ga-brann-ja-n (спалювати), д. англ. brenn-ia-n, д. в. нім. brennen < < * branian (запалювати).

 

Словоскладання у германських мовах.

- Словоскладення властиве усім індоєвропейським мовам, але особливо значного розвитку воно набуло в санскриті, грецькій мові та в германських мовах.

- Істотною рисою структури складних слів є тісний зв’язок їхніх складників - основ. Через це вони набувають змістової цілісності і функціонують як окремі лексичні одиниці.

- Тісне поєднання морфем-основ досягається єдністю наголосу, єдністю морфологічної і синтаксичної функції. Так виникають складні слова типу гот. fötu-baurd - стільчик (для ніг), д. в. нім. wazzar-faz - посуд на воду, war-sago - пророк, д. англ. gold-smip - ювелір, д. ісл. gair-laukr - часник. Найбільш поширені у германських мовах складні іменники і прикметники, рідше зустрічаються складні дієслова.

 

Синтаксичний словотвір.

Синтаксичний словотвір представлений тільки синтаксичним словоскладанням. При цьому словосполучення стає одним словом. Напр.: zi eris перейшло в zuerst, Vergissmeinnicht

 

Семантичні види словотвору.

Виділяють такі типи семантичних змін:

· Розширення значення (генералізація

· Звуження значення (спеціалізація)

· Перенесення найменування: метафора і метонімія

· Деградація (погіршення) і елевація (поліпшення) значення

1)Розширення значення - зміна значення, в результаті якого слово, називає предмети одного виду, поширюється як найменування на всі види даного роду, тобто стає найменуванням відповідного роду. Добрими прикладами розширення значення є слова «>manuscript», «>picture» і «>salary». Так «>manuscript» - слово, що зараз належить до будь-якої авторської копії, написаної від руки чи надрукованою. Але спочатку воно передбачало тільки те, написане рукою. Слово «>picture», що зараз використовують у значенні «a painting,drawing, orphotograph» спочатку означало «>somethingpainted».

2) Звуження значення - зміна значення, в результаті якого слово, називає предмети певного роду, закріплюється як найменування тільки за одним з видів даного роду. Наприклад, раніше слово "пиво" означало напій взагалі. Тепер в результаті звуження значення слова "пиво" позначає цілком певний слабоалкогольний напій. to starve: померти - померти від голоду

wife: жінка - дружина ; deer: тварина - олень ; affection: які-небудь емоції, почуття - любов, прихильність

3) Метафора - це перенесення найменування на предмети іншого роду або виду за подібністю другорядних ознак (колір, форма, розмір, внутрішні якості і т.п.)напр. хитра людина a fox

4) Метонімія - це перенесення найменування на предмети іншого роду або виду в силу існуючої між предметами реального зв'язку.

iron: залізо - праска ; glass: скло - склянка

5) Деградація - процес зміни значення, коли властивий тому чи іншому слову негативний емоційний відтінок настільки посилюється, що поглинає інші значення і стає центральним

Imp - (раніше) «молодий пагін рослини» - (більш пізно) «дитина» - (зараз) «зле істота, бісеня»

6) Елевація - процес з посиленням позитивної емоційної оцінки

Knight - «слуга» - «лицар» - «сміливий, благородна людина»

 

Конверсія як вид словотвору.

Конверсія це утворення нової (похідної) основи з уже існуючої (вивідної) основи простим переосмисленням останньої, без будь-якої зміни її форми. При цьому похідна основа завжди належить до іншої частини мови, ніж вивідна, і відповідно набуває нових морфологічних і синтаксичних властивостей.

- іменник a burn — опік був утворений конверсією від дієслова to burn — палити, обпікати.

- За допомогою конверсії утворюються різні частини мови — іменники, дієслова, прикметники, прислівники та ін.

- Внаслідок конверсійного словотворення з'являються слова-омоніми, які збігаються за формою основ, але мають різні значення і належать до різних частин мови, наприклад: a saw і to saw; a burn і to burn; a round (раунд боксу), to round (огинати), round (прикметник круглий), round (прислівник навкруги), round (прийменник навколо) та інш.

нім: lernen ß das Lernen; das Land – landen


Дата добавления: 2020-04-25; просмотров: 242; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!