Особові придієслівні займенники та самостійні (наголошені)



  Це службові слова, які вживаються у ролі підмета, прямого чи непрямого додатка.

 

Sujet Підмет Complément direct Прямий додаток Complément indirect Непрямий додаток Pronoms personnels toniques. Особові самостійні займенники
je – я tu – ти il, elle – він, вона me– мене te –  тебе le, la – його, її me – мені te – тобі lui – йому, їй moi toi lui elle
nous – ми vous – ви ils, elles – вони nous – нас vous – вас les – їх nous – нам vous – вам leur – їм nous vous eux elles

 

Придієслівні займенники в ролі прямого чи непрямого додатка ставляться перед дієсловом:

Il cherche sa valise.             Je donne ma valise à Pierre.

Il la cherche.                        Je lui donne ma valise.                        

Il ne la cherche pas.              Je ne lui donne pas ma valise.

La cherche-t-il?                     Lui donnes-tu ta valise?

У стверджувальній формі наказового способу займенник-додаток ставиться після дієслова. Увага: me замінюється наголошеною формою moi.

Donnez-moi cette valise!      Mais: Ne me donnez pas ce vase!

Téléphonez-leur!

Особові самостійні (наголошені) займенники вживаються також при виділенні підмета: moi, je lis та після різних прийменників: chez eux, avec lui.

2. Зворот c ' est се sont

Однина                                    Множина

C ' est une table.                    Ce sont des tables.

Ce n’est pas une table.       Ce ne sont pas des tables.

Est-ce une table?                 Est-ce que ce sont des tables?

Питальна форма  множини утворюється за допомогою зворота est - ce que:

Est-ce que ce sont des crayons?

3. Безособовий зворот « il y a »  вживається для позначення наявності одного або кількох предметів і перекладається словами: є, лежить, стоїть,

знаходиться. Після звороту перед іменником вживається неозначений артикль, у заперечній формі замість артикля вживається прийменник de:

Sur la table il y a un livre et des stylos.

Sur la table il n’y a pas de livre et de stylos.

Безособовий зворот може стояти на початку речення або після обставини місця.

Il y a un cinéma près du métro. Près de la gare il y a un parc.

У питальному реченні зворот, як правило, стоїть на початку.

Y a-t-il des livres sur l’étagère?

Відмінювання дієслів « aller » , « avoir »

Aller

Je vais nous allons            va! Але: vas-y!
Tu vas  vous allez           allons!
Il va      ils vont                 allez!

Avoir

J’ai nous avons                aie!
Tu as    vous avez              ayons!
Il a        ils ont                    ayez!

Lisez et traduisez le dialogue

DIALOGUE

(Après les cours Olga et Anne vont chez Hélène.)

Olga – Hélène, parle-nous de ta famille. Est-elle grande?

Hélène – Non, nous sommes quatre: mon père, ma mère, mon frère et moi.

Anne – Et comment s’appelle ton frère? Est-il aîné ou cadet?

Hélène – Il s’appelle Serge. C’est mon frère aîné.

Olga – Oh, est-il marié?

Anne – Olga, tu es si curieuse. Moi aussi, j’ai des frères et des cousins, si tu veux,     je peux leur faire ta connaissance.

Olga – Pourquoi pas? Qui sait...?

Hélène – Mon frère Serge n’est pas encore marié, mais il a une fiancée. Olga, as-tu des frères ou des soeurs?

Olga – J’ai une soeur aînée, elle est déjà mariée et j’ai une petite nièce. Elle n’a que deux ans. Marie est très sympa [sέpa].

Anne – Hélène, est-ce que tes parents travaillent?

Hélène – Oui, mon père est homme d’affaires et ma mère travaille à l’hôpital. Mes parents sont encore jeunes. Je les aime beaucoup.

Anne – As-tu des grands-parents?

Hélène – Oui, j’ai deux grands-mères et un grand-père paternel. Ils n’habitent pas avec nous, je les visite chaque samedi à tour de rôle.

Anne – Quant à moi, je n’ai qu’une grand-mère maternelle. On dit que je lui ressemble beaucoup. Elle est à la retraite et ne travaille plus à l’école, mais elle aime beaucoup les enfants. Elle a six petits-enfants et elle nous adore tous [tus].

Vocabulaire

elles vont (aller 3 gr.) – вони йдуть

famille (f) – сім’я

aîné, -e – старший, -а

travailler - працювати

être marié, -e – бути одруженим, -ою

pourquoi [purkwa] – чому

fiancée (f) – наречена

nièce (f) – племінниця

neveu (m) – племінник

parents (pl) – батьки

grands-parents (pl) – дідусь і бабуся

paternel, -le – батьківський, -а

à tour de rôle – по черзі

quant à – що до

maternel, -le – материнський, -а

ressembler à qn – бути схожим на когось

être à la retraite – бути на пенсії

enfant (m, f) – дитина

petits-enfants (pl) – онуки


Дата добавления: 2019-07-17; просмотров: 202; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!