Орфоэпические нормы русского и белорусского языков в области гласных.
Состав гласных звуков в русском и белорусском языках одинаков, совпадают и их качественные характеристики.
Отличия наблюдаются в правилах позиционной реализации фонем.
Под ударениеми гласные звучат одинаково отчетливо, не меняя своих качественных характеристик в потоке речи: рус. вода — бел. вада, окна — вокны, песня — песня, вишня — в і шня, рыба — рыба, жук - жук.
В первой слабой позиции (первый предударный слог) после твердых согласных гласные звуки в русском языке несколько укорачиваются: [о] и [а] совпадают в одном звуке [а]. Это явление называется аканьем. Например, вода, трава .
В белорусском языке гласные в первой слабой позиции произносятся четко, сокращение их незначительно, оно не отражается в транскрипции [вада], [трава]. Как и в русском языке, здесь наблюдается аканье, но оно заключается в совпадении [о], [а], [э] в одном звуке [а]: [вада], [трава], [шаптац'].
В первой слабой позиции после мягких согласных в русском языке отмечается умеренное иканье, т.е. произнесение звуков [э], [а] как [и3]: [б'иэ]реза, [л9иэ]сок, |м'иэ]сной, [йиэ]зык. В белорусском языке в данной позиции происходит яканье — произношение [о], [а], [э] как [а]. Яканье, как и аканье, передается в белорусском языке на письме: бяроза, лясок, мясны, язык.
Во второй слабой позиции гласные звуки неверхнего подъема в русском языке подвергаются редукции. Они произносятся кратко, неясно: холодная. В белорусском языке эти звуки не изменяются качественно, они лишь слегка укорачиваются по сравнению с ударным: [халоднайа]. По этой причине аканье в русском языке умеренное, а в белорусском — сильное.
|
|
Отчетливое произношение безударных гласных неверхнего подъема является нарушением орфоэпических норм русского языка (так же как их редукция недопустима в белорусском).Орфоэпической ошибкой будет несоблюдение иканья в мерном предударном слоге после мягких, а также перенос яканья в произношение русских.
Орфоэпические нормы русского и белорусского языков в области согласных.
Состав согласных звуков в русском и белорусском языках не одинаков. Качество некоторых из них, позиционные чередования также не всегда совпадают, что часто является причиной интерференции.
При произношении согласных звуков следует помнить, что русский звук [ч'] всегда мягкий, а белорусский [ч] —всегда твердый, русский [г] - взрывной, белорусский [ў] -фрикативный, русским [р], [р'] соответствует белорусский [р], русские пары по твердости-мягкости [д] - [д'], [т] -[т'], белорусские [д] - [дз'], [т] - [ц'] (явления дзеканья и цеканья, перенесение их в русскую речь - орфоэпическая ошибка).
Говоря по-русски, белорусы должны соблюдать правила оглушения [в] - [ф], а не [в] - [ў] в конце слова и после гласных перед согласными ([лафкъ], [кроф']), избегать чередования [л] - [ў] (волк, желтый).
|
|
Особо следует сказать об ассимилятивном смягчении согласных.
Смягчение твердых согласных перед мягкими (ассимиляция по мягкости) в русском языке чаще всего наблюдается в корне или на стыке корня и суффикса. Наиболее последовательно такая ассимиляция отмечается в позиции - твердые зубные [с], [з], [т], [д], [н] перед мягкими зубными [т'], [д'], [с'], [з'], [н']: стена [с'т'ина'], зд есь [з'д'эс'], снег [с'н'эк], стипендия [с'т'ип'эн'д'ийь], в ванне [в-ван'н'ь] и др.
В белорусском языке губные [б], [п], [м], [в], [ф], [ў] и заднеязычные [у], [к], [х] перед другими согласными и в абсолютном конце слова ([б], [в], [у] не могут быть в конце слова) всегда произносятся твердо. Иногда это правило произношения переносится в русскую речь, приводя, к интерференции: б'ю [бйу], п'ю [пйу], абл іц ъ [абл'іц'], хлеб [хл'эп].
Звуки [с'], [з'], [дз'], [ц'] в белорусском языке перед всеми мягкими согласными (кроме к, х, ф') произносятся только мягко. В русском языке допускается вариантность первых двух звуков, смягчение зависит от места в слове: рус. лесть, но возмещать, стена; бел. сцяна, светлы, з'есщ .
|
|
Сочетание чн в русском языке произносится как [чн] и иногда [шн]: конечный, скучно и др., в белорусском — всегда как [чн] (кроме канечне и канешне).
Русский элемент жд (старославянского происхождения) произносится как два звука, в белорусском языке ему соответствует аффриката дж — произносится слитно: рус. рождение— бел. нараджэнне.
Сочетания сч, зч в русском языке звучат как [ш'ч'] и как [ш'], в белорусском — [шч]: рус. разносчик — бел. разносчик [разношчык]; заказчик [злкаш'ик] и [злкаш'ч'ик] — заказчик [закашчык].
В русских сочетаниях нч, нш, нщ звук [н'] мягкий, в белорусских — твердый [н]: рус. пончик [пон'ч'ик] — бел. пончик [по'нчык], меньший, [м'эн'шый] — менты [м'эншы].
Дата добавления: 2019-02-12; просмотров: 2052; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!