Поэтому всегда будь сосредоточен в преданности. 14 страница



 

ами - эти; ча - также; твам - Ты; дхритараштрасйа - Дхритараштры; путраха - сыновья; сарве - все; саха - с; эва - действительно; авани-пала - цари-воины; сангхаихи - группы; бхишма -
Бхишмадева; дрона - Дроначарйа; сута-путрах - Карна; татха - также; асау - что; саха - с; асмадийаих - наш; апи - также; йодха-мукхйаихи - главный среди воинов; вактрани - рты; те - Твои; твараманах - устремляются; вишанти - входят; дамштра - зубы; каралани - ужасный; бхайанакани - очень страшный; кечит - некоторые из них; вилагна - будучи атакованы; дашана-антарешу - между зубами; сандришйанте - их можно видеть; чурнитаих - с раздавленными; уттама-ангаихи - головами.

ПЕРЕВОД: Все сыновья Дхритараштры вместе с царями, принявшими их сторону, а также Бхишма, Дрона, Карна и все наши воины устремляются в Твои рты, и их головы разбиваются Твоими страшными зубами. Я вижу также, что некоторые из них были раздавлены между Твоими зубами.

КОММЕНТАРИЙ: В одном из предыдущих стихов Господь обещал показать Арджуне нечто очень интересное. И теперь Арджуна видит, как уничтожаются и лидеры противоборствующей стороны (Бхишма, Дрона, Карна и все сыновья Дхритараштры), их соратники, а также его собственные воины. Это свидетельствовало о том, что, несмотря на тяжёлые потери с обеих сторон, Арджуна станет победителем в битве. Здесь также упоминается о том, что Бхишма, который считался непобедимым, будет сокрушён. Та же участь ожидает и Карну. Гибель постигнет не только великих воинов, подобных Бхишме, сражающихся на другой стороне, но и некоторых выдающихся соратников Арджуны.

 

ТЕКСТ 28



йатха надинам бахаво 'мбу-вегаха
самудрам эвабхимукха драванти
татха тавами нара-лока-вираха
вишанти вактранй абхивиджваланти

йатха - как; надинам - рек; бахавах - множество; амбу-вегах - волны вод; самудрам - к океану; эва - непременно; абхимукха - по направлению; драванти - скользят; татха - подобным образом; тава - Твой; ами - все эти; нара-лока-вираха - цари человеческого общества; вишанти - входят; вактрани - во рты; абхивиджваланти - и горят ярким пламенем.

ПЕРЕВОД: Как реки текут в океан, так и все великие воины входят в Твои пылающие уста и погибают.

 

ТЕКСТ 29

 

йатха прадиптам джваланам патангаха
вишанти нашайа самриддха-вегаха
татхаива нашайа вишанти локас
тавапи вактрани самриддха-вегаха

йатха - как; прадиптам - горящий; джваланам - огонь; патангаха - мотыльки; вишанти - входит; нашайа - для разрушения; самриддха - на полной; вегаха - скорости; татха эва - подобно; нашайа - для разрушения; вишанти - входят; локах - все люди; тава - Твои; апи - также; вактрани - рты; самриддха-вегаха - на полной скорости.

ПЕРЕВОД: Я вижу, как все люди устремляются на полной скорости в Твои зевы, подобно мотылькам, летящим на пламя огня.

ТЕКСТ 30



лелихйасе грасаманах самантад
локан самагран ваданаир джваладбхи
теджобхир апурйа джагат самаграм
бхасас тавограх пратапанти вишно

лелихйасе - Ты облизываешь; грасаманах - поглощая; самантат - со всех сторон; локан - людей; самагран - всех; ваданаих - ртами; джваладбхи - горя; теджобхих - сиянием; апурйа - покрывая; джагат - вселенную; самаграм - всю; бхасах - лучи; тава - Твой; уграх - ужасные; пратапанти - сжигают; вишно - О всепроникающий Господь.

ПЕРЕВОД: О Вишну, я вижу, как Ты поглощаешь всех людей Своими пылающими устами и покрываешь вселенную Своим безмерным сиянием. Опаляя миры, Ты проявляешься.

 

ТЕКСТ 31



акхйахи ме ко бхаван угра-рупаха
намо 'сту те дева-вара прасида
вигйатум иччхами бхавантам адйам
на хи праджанами тава правриттим

акхйахи - пожалуйста, объясни; ме - мне; ках - кто; бхаван - Ты; угра-рупаха - устрашающая форма; намах асту - почтение; те - Тебе; дева-вара - О великий среди полубогов; прасида - будь милостив; вигйатум - знать; иччхами - я желаю; бхавантам - Ты; адйам - истинный; на - не; хи - непременно; праджанами - я знаю; тава - Твою; правриттим - миссию.

ПЕРЕВОД: О Повелитель повелителей, устрашающий Своим видом, поведай мне, кто Ты есть. Я предлагаю Тебе свои поклоны; пожалуйста, будь милостив ко мне. Я не знаю в чём состоит Твоё предназначение, и я желаю услышать об этом.

ТЕКСТ 32



шри-бхагаван увача
кало 'сми лока-кшайа-крит правриддхаха
локан самахартум иха правриттаха
рите 'пи твам на бхавишйанти сарве
йе 'вастхитах пратйаникешу йодхаха

шри-бхагаван увача - Верховная Личность Бога сказал; кала - время; асми - Я есть; лока - миров; кшайа-крит - разрушитель; правриддхаха - великий; локан - всех людей; самахартум - в разрушении; иха - в этом мире; правриттаха - занятый; рите - без, кроме как для; апи - даже; твам - ты; на - никогда; бхавишйанти - будут; сарве - все; йе - кто; авастхитах - расположенные; прати-аникешу - на противоположной стороне; йодхаха - воины.

ПЕРЕВОД: Благословенный Господь сказал: Я есть время, разрушитель миров, и Я пришёл сюда, чтобы вовлечь в битву всех людей. Кроме вас (Пандавов), все воины, с обеих сторон, погибнут.

КОММЕНТАРИЙ: Хотя Арджуна знал, что Кришна был его другом и Верховной Личностью Бога, он, тем не менее, был озадачен разнообразными формами, явленными Кришной. Поэтому, далее он вопрошает об истинном назначении этой разрушительной силы. В Ведах говорится, что Высшая Истина разрушает всё, даже Брахму. Йасйа брахме ча кшатрам ча убхе бхавата оданаха/
мритйур йасйопасечанам ка иттха веда йатра саха
. В конечном счёте, все брахманы, кшатрийи и все остальные были уничтожены Всевышним. Эта форма Верховного Господа является гигантской и всепоглощающей, и здесь Кришна присутствует лично в форме всепоглощающего времени. За исключением нескольких Пандавов, всем, присутствовавшим на поле брани, суждено было быть истреблёнными Им.

Арджуна не был расположен сражаться, и ему казалось, что лучше оставить поле битвы и так избежать разочарования. В ответ Господь говорит, что гибель ожидает каждого из них, даже если он и не станет сражаться, ибо таков Его замысел. Если бы Арджуна устранился от битвы, они погибли бы при других обстоятельствах. Им не избегнуть смерти, даже если бы он не вступил в битву. Фактически, они были уже мертвы. Время - это разрушение, и по желанию Верховного Господа всё проявленное должно исчезнуть. Таков закон природы.

 

ТЕКСТ 33



тасмат твам уттиштха йашо лабхасва
джитва шатрун бхункшва раджйам самриддхам
майяиваите нихатах пурвам эва
нимитта-матрам бхава савйа-сачин

тасмат - поэтому; твам - ты; уттиштха - поднимись; йашах - слава; лабхасва - сражайся; джитва - завоевывая; шатрун - врагов; бхункшва - наслаждайся; раджйам - царством; самриддхам - процветающим; майя - Мной; эва - непременно; эте - все эти; нихатах - убиты; пурвам эва - по предыдущему замыслу; нимитта-матрам - просто причина; бхава - стань; савьясачин - О Савьясачин.

ПЕРЕВОД: Итак, поднимись и приготовься сражаться. Победи своих врагов и наслаждайся процветающим царством. По моему замыслу все они уже погибли, ты же, О Савьясачин, можешь быть лишь Моим орудием в этом сражении.

КОММЕНТАРИЙ: Савьясачин обозначает того, кто в совершенстве владеет искусством стрельбы из лука. То есть Кришна обращается к Арджуне как к искусному воину, который своими стрелами может убивать врагов. «Лишь стань орудием» (нимитта-матрам). Это слово также очень существенно. Весь мир вращается согласно замыслу Верховной Личности Бога. Недалёкие люди, не обладающие достаточным запасом знаний, полагают, что природа развивается без определённого плана, и что все её проявления возникают только как случайные структуры. Существует множество так называемых учёных, которые говорят: «Возможно, это произошло так.» «Может быть, причина в этом». Однако, «возможно» и «может быть» не отвечают сути вопроса. Существует определённый замысел, и он приводится в исполнение в этом материальном мире. Что это за замысел? Это космическое проявление предоставляет обусловленным душам шанс вернуться домой, назад к Господу. До тех пор, пока живые существа имеют склонность к господству, заставляющую их стремиться управлять материальной природой, они остаются в обусловленном состоянии. Однако наиболее разумен тот, кто может постичь замысел Верховного Господа и развить в себе сознание Кришны. Творение и разрушение космического проявления находятся под высшим руководством Господа. Таким образом, битва при Курукшетре состоялась в соответствии с планом Всевышнего. Арджуна отказывался сражаться, но ему было сказано, что он должен сражаться и, тем самым, исполнить желание Верховного Господа. Тогда он обретёт счастье. Если человек пребывает в полном сознании Кришны и посвящает свою жизнь трансцендентному служению Господу, значит он достиг совершенства.

 

ТЕКСТ 34



дронам ча бхишмам ча джайадратхам ча
карнам татханйан апи йодха-виран
майя хатамс твам джахи ма вйатхиштха
йудхйасва джетаси ране сапатнан

дронам ча - также Дрона; бхишмам ча - также Бхишма; джайадратхам ча - также Джайадратха; карнам - Карна; татха - также; анйан - другие; апи - йодха-виран - великиие воины; майя - Мной; хатан - уже убиты; твам - ты; джахи - стань победителем; ма - никогда не; вйатхиштхах - тревожься; йудхйасва - просто сражайся; джета аси - победишь; ране - в сражении; сапатнан - врагов.

ПЕРЕВОД: Благословенный Господь сказал:  Все великие воины - Дрона, Бхишма, Джайадратха, Карна - уже уничтожены Мной. Просто сражайся, и ты одержишь победу над своими врагами.

КОММЕНТАРИЙ: Всякий план создаётся Верховной Личностью Бога, но Он настолько добр и милостив к Своим преданным, что хочет, чтобы слава досталась тем, кто исполняет его план в соответствии с Его желанием. Поэтому, жизнь должна двигаться в таком направлении, чтобы каждый мог действовать в сознании Кришны и постигать Верховную Личность Бога через посредничество духовного учителя. Намерения Верховной Личности Бога можно постичь лишь Его милостью, а намерения преданных, так же хороши, как и намерения Господа. Человек должен следовать этим планам и побеждать в борьбе за существование.

 

ТЕКСТ 35



саньджая увача
этач чхрутва вачанам кешавасйа
кританджалир вепаманах кирити
намаскритва бхуйа эваха кришнам
са-гадгадам бхита-бхитах пранамйа

саньджая увача - Саньджая сказал; этат - таким образом; шрутва - слыша; вачанам - речь; кешавасйа - Кришны; кританджалих - со сложенными руками; вепаманах - дрожа; кирити - Арджуна; намаскритва - предлагая поклоны; бхуйа - вновь; эва - также; аха - сказал; кришнам - Кришне; са-гадгадам - запинаясь; бхита-бхитах - в страхе; пранамйа - предлагая поклоны.

ПЕРЕВОД: Саньджая сказал Дхритараштре: О царь, услышав эти слова от Верховной Личности Бога, Арджуна затрепетал от страха, и, предложив поклоны с молитвенно сложенными руками, запинаясь, начал говорить следующее:

КОММЕНТАРИЙ: Как мы уже объясняли, явление вселенской формы Верховной Личности Бога привело Арджуну в смятение и изумление. Поэтому снова и снова он почтительно кланялся Кришне и затем срывающимся голосом стал взывать к Нему, уже не как друг, а как преданный, находящийся в благоговейном трепете.

Начало формы

   

Конец формы

ТЕКСТ 36



арджуна увача
стхане хришикеша тава пракиртйа
джагат прахришйатй анураджйате ча
ракшамси бхитани дишо драванти
сарве намасйанти ча сиддха-сангхаха

арджуна увача - Арджуна сказал; стхане - правильно; хришикеша - О Властитель всех чувств; тава - Твой; пракиртйа - славой; джагат - весь мир; прахришйати - радуется; анураджйате - привязывается; ча - также; ракшамси - демоны; бхитани - из страха; дишах - во всех направлениях; драванти - бегут; сарве - все; намасйанти - выражают почтение; ча - также; сиддха-сангхаха - совершенные человеческие существа.

ПЕРЕВОД: О Хришикеша, мир становится счастливым, услышав Твоё имя, и, таким образом, каждый привлекается Тобой. Несмотря на то, что совершенные существа выражают Тебе своё почтительное уважение, демоны, одолеваемые страхом, разбегаются в разные стороны. Так всё это и должно быть.

КОММЕНТАРИЙ: Услышав от Кришны об исходе битвы при Курукшетре, Арджуна стал просветлённым преданным Верховного Господа. Он признал - всё, что делает Кришна, является абсолютно подобающим. Арджуна подтвердил, что Кришна поддерживает преданных и является объектом их поклонения, разрушая всё нежелательное. Его действия в равной мере благоприятны для всех. Арджуна понял, что когда решался исход битвы на Курукшетре, в космическом пространстве присутствовало много полубогов, сиддхов и разумных существ с высших планет; они наблюдали за ходом сражения, так как там присутствовал Сам Кришна. Когда Арджуна созерцал вселенскую форму Господа, полубоги также наслаждались этим зрелищем, но другие - демоны и безбожники, не могут вынести, когда прославляют Господа. Подчинившись естественному страху перед разрушительной формой Верховной Личности Бога, они бежали. Арджуна воздаёт хвалу обращению Кришны с преданными и атеистами. При любых обстоятельствах преданный прославляет Господа, ибо он знает, что любые Его действия являются благом для всех.

 

ТЕКСТ 37



касмач ча те на намеран махатман
гарийасе брахмано 'пй ади-картре
ананта девеша джаган-ниваса
твам акшарам сад-асат тат парам йаде

касмат - почему; ча - также; те - Тебе; на - не; намеран - должны выразить почтение; маха-атман - О великий; гарийасе - который лучше; брахмана - чем Брахма; апи - хотя; ади-картре - высшему создателю; ананта - безграничный; дева-иша - О Бог богов; джагат-ниваса - О прибежище вселенной; твам - Ты есть; акшарам - нетленный; сат-асат - причина и следствие; тат парам - трансцендентный; йаде - потому что.

ПЕРЕВОД: О великий, Ты занимаешь даже более высокое положение, чем Брахма, Ты - изначальный создатель. Как же им не склониться перед Тобой в почтении, О безграничный? О прибежище вселенной, Ты, неиссякаемый источник, трансцендентный к этому материальному проявлению, и причина всех причин.

КОММЕНТАРИЙ: Таким образом, поклоны, предлагаемые Арджуной, свидетельствуют о том, что Кришна есть объект поклонения для каждого. Он вездесущ, и Он - Душа всякой души. Арджуна обращается к Кришне, называя Его махатмой, что означает, что Он - самый великодушный и безграничный. Ананта означает, что нет ничего, что не подпадает под влияние энергии Верховного Господа, а девеша означает, что Он властвует над всеми полубогами и стоит выше их всех. Он - центр всей вселенной. Арджуна также считал подобающим, что все совершенные живые существа и все могущественные полубоги предлагают Ему свои почтительные поклоны, потому что нет никого более великого, чем Он. Арджуна особо подчёркивает, что Кришна более велик, нежели Брахма, потому что Брахма - Его творение. Брахма родился из стебля лотоса, выросшего из пупка Гарбходакашайи Вишну, который является полной экспансией Кришны. Поэтому и Брахма, и Господь Шива, рождённый от Брахмы, и все другие полубоги должны выражать своё почтение Кришне. Таким образом, Господь почитаем и Господом Шивой, и Брахмой и другими полубогами. Слово акшарам имеет здесь очень важное значение, ибо это материальное творение подвержено разрушению, но Господь стоит выше материального творения. Он - причина всех причин, и, будучи таковым, Он стоит выше всех обусловленных душ в материальном мире, так же, как и самого материального космического проявления. Поэтому Он - Всевеликий Всевышний.

 

ТЕКСТ 38



твам ади-дева пурушах пуранас
твам асйа вишвасйа парам нидханам
веттаси ведйам ча парам ча дхама
твайа татам вишвам ананта-рупа

твам - Ты; ади-дева - изначальный Верховный Господь; пурушах - личность; пуранах - старый; твам - Ты; асйа - этой; вишвасйа - вселенной; парам - трансцендентное; нидханам - прибежище; ветта - знающий; аси - Ты есть; ведйам - признаваемое; ча - и; парам - трансцендентное; ча - и; дхама - прибежище; твайа - Тобой; татам - проникнута; вишвам - вселенная; ананта-рупа - О безграничная форма.

ПЕРЕВОД: Ты - изначальная Личность, Бог. Ты - единственное прибежище этого проявленного космического мира. Ты знаешь всё, и Ты - всё, что есть познаваемого. Ты находишься выше материальных гун. О бесконечная форма! Тобой пронизано всё это космическое проявление!

КОММЕНТАРИЙ: Всё покоится на Верховной Личности Бога, поэтому Он - конечное прибежище. Нидханам означает, что всё, даже сияние Брахмана, покоится в Верховной Личности Бога, Кришне. Он знает обо всём, что происходит в этом мире, и если у знания есть какой-либо предел, то Он есть предел этого знания; поэтому Он - знающий, и Он - познаваемый. Он - объект познания, ибо Он всепроникающий. Он является причиной в духовном мире, и Он трансцендентен. Он также главная личность трансцендентного мира.


Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 174; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!