Incandescent lamp / лампа накаливания

| filament | нить накаливания (лампы) | Very thin metal wire, usually made of tungsten, emitting light rays when an electric current passes through it. |
| button | сферическая головка | End of the stem; the filament supports are attached to it. |
| stem | ножка | Button support. |
| heat deflecting disk | диск отклонения нагрева | Metal disc placed at the entrance of a lamp’s neck to protect the pinch and the base from the heat. |
| exhaust tube | штенгель (электровакуумного прибора) | Glass tube used to empty the air from the bulb and then to fill it with inert gas before it is sealed. |
| inert gas | инертный газ | Gas inserted in the bulb to slow down evaporation of the filament. |
| support | опора | Metal wire holding the filament. |
| lead–in wire | вводной провод | Electric conductor carrying the current to the filament. |
| pinch | гребешковая ножка | Part in which the lead–in wires are attached. |
| base | цоколь (электровакуумного прибора, лампы) | Metal end of a lightbulb inserted into a socket to connect it to the electric circuit. |
| bulb | груша (лампы накаливания) | Gas sealed in a glass envelope into which the luminous body of a lamp is inserted. |
| bayonet base | байонетный разъем | Base fitted with two short metal pins so that it can be placed in the corresponding socket. |
| screw base | винтовой цоколь | Base fitted with a screw pitch so it can be inserted into the corresponding socket. |
Kitchen / кухня

| sink | раковина | Basin with a water source and a drain, essential for cooking tasks. |
| freezer | морозилка | Appliance used to freeze and preserve food. |
| ice cube dispenser | дозатор кубиков льда | Appliance with a water source that makes and distributes ice cubes. |
| drawer | выдвижной ящик | Sliding compartment encased in a piece of furniture. |
| countertop | столешня рабочего кухонного стола | Flat work surface designed primarily to prepare food. |
| pantry | буфетная | Storage place for food not needing refrigeration. |
| patio door | дверь на террасу | Window at ground level whose sliding panel serves as a door. |
| base cabinet | напольный шкафчик | Storage cupboard, usually with shelves, located below the countertop. |
| microwave oven | микроволновая печь | Appliance that generates high–frequency waves to quickly heat or cook food. |
| cooktop | конфорки | Top surface of the oven on which heating elements are located. |
| refrigerator | холодильник | Appliance for storing food at low temperatures. |
| wall cabinet | пристенный шкафчик | Storage cupboard, usually with shelves, located above the countertop. |
| range hood | надплитный вытяжной зонт | Ventilation appliance expelling or recycling air that contains cooking fumes and odors. |
| oven | духовка | Closed part of the range, equipped with an upper heating element (broiler) and a lower heating element, in which food is cooked or heated. |
| footstool | скамеечка для ног | Seat with legs, having neither arms nor back, of various heights. |
| dinette | обеденный уголок | Part of a kitchen reserved for eating meals. |
| island | прилавок–витрина островного типа | Extra work surface used to prepare food. |
| dishwasher | посудомоечная машина | Appliance designed to automatically wash and dry dishes. |
Laboratory equipment / лабораторное оборудование

| Erlenmeyer flask | коническая колба Эрленмейера | Graduated cone–shaped container that is used very frequently in laboratories; it can have a stopper and is used especially for mixing and measuring liquids. |
| beaker | лабораторный химический стакан | Graduated container with a spout; it is used to create reactions (precipitation, electrolysis) and to measure approximate amounts of liquid. |
| round–bottom flask | круглодонная колба | Spherical container used mainly for boiling liquids. |
| wash bottle | промывная склянка | Flexible container that is squeezed lightly to squirt a liquid; it is used especially for cleaning equipment (test tubes, pipettes). |
| bottle | бутыль | Container of various sizes and shapes and usually with a straight neck for holding liquids. |
Laptop / дорожный компьютер

| display | дисплей | Liquid crystal display screen on which graphics or text data are displayed. |
| power button | кнопка питания | Button for turning the device on or off. |
| keyboard | клавиатура | Keys corresponding to letters, numbers, symbols and functions that are used to generate characters or control operations. |
| touch pad | трекпад, тачпад. Touch Pad (тач пад) — по сути, манипулятор для компьютера, по функции схожий с обычной компьютерной мышью (mouse). Если Вы хоть раз пользовались портативным компьютером (ноутбуком), то знаете, что вместо мыши там используется именно тачпад. | Surface that is sensitive to finger motion; it is used to direct the movements of the cursor on the screen. |
| touch pad button | кнопка тачпада | Key used to transmit various commands to the computer by clicking. |
| display release button | кнопка отпирания дисплея | Button freeing the screen from the device to keep it closed. |
| CD/DVD–ROM drive | накопитель высокой емкости для дисков | Playback device using a laser beam to read the data recorded on a compact disc (CD) or digital versatile disc (DVD). |
| speaker | динамик | Integrated device used to generate sound. |
| cooling vent | вентилятор охлаждения | Openings allowing air to enter to cool the computer’s internal components. |
| PC card slot | гнездовой разъем PC–карты | Space designed in accordance with PC standards; it accepts an expansion card so that functions can be added to the computer (network card, memory card). |
Linen / постельное белье

| comforter | стеганое одеяло | Cloth case stuffed with down, feathers or synthetic material and often quilted; it is used as a cover or for decorative purposes. |
| neckroll | затылочный валик | Ornamental cylindrical cushion. |
| blanket | шерстяное одеяло; попона | Covering for the sheet made of various warm fabrics; it protects against the cold. |
| scatter cushion | декоративная подушка | Stuffed piece of fabric to lie against or decorate a bed. |
| flat sheet | простыня (после правки) | Piece of fabric between the body and the blanket. |
| fitted sheet | простынь на резинке (простыня с резиночками внизу, идеально фиксирующаяся на матрасе) | Piece of fabric whose corners and edges are designed to tuck snugly under the mattress. |
| pillowcase | наволочка | Cloth envelope covering a pillow. |
| sham | подушечка для сидения | Decorative cloth envelope covering a pillow that matches the bedcover. |
| valance | оборка | Strip of fabric, usually pleated, trimming the base of the bed. |
Monopoly / монополия

| bank | Банк. Помимо денег у Банка имеются также карточки Документов на право собственности, Дома и Отели до тех пор, пока они не будут приобретены игроками. Банк также выплачивает зарплату и премии, дает ссуды под залогнедвижимости и собирает все налоги, штрафы, возвращает ссуды и процентык ним. При проведении аукциона Банкир выступает в качестве аукциониста. Банк никогда не может стать банкротом, но может выдать столько денег,сколько нужно, в виде долговых расписок, написанных на обычном листке бумаги. | Place where the money, title deeds, houses and hotels are stored until a player acquires them. |
| hotel | Отель. Прежде, чем вы можете купить Отели, вам нужно иметь четыре Дома на каждом участке полностью принадлежащей вам цветовой группы. Отели можно купить также, как и Дома, но стоят они четыре Дома, которые возвращаютсяв Банк, плюс ту цену, которая указана в Документе на право собственности. | Object that increases a property’s value; to buy a hotel, a player must own four houses on each of the properties in a color group. |
| house | Дом. Когда у вас есть все участки Недвижимости одной цветовой группы, вы можете купить Дома, чтобы поставить их на любом из имеющихся у вас участков. Это увеличит арендную плату, которую вы можете взимать с арендаторов, останавливающихся на вашей Недвижимости. Стоимость дома показан показана на соответствующем Документе на право собственности. | Object that increases a property’s value; to buy a house, a player must own all the properties in a color group. |
| jail | Тюрьма. Вас отправят в Тюрьму, если вы остановитесь на поле «Отправляйтесь в Тюрьму», или вы взяли каточку Шансов или Общественной казны, на которой написано «Отправляйтесь в Тюрьму», или у вас выпало одинаковое число очков на обоих кубиках три раза подряд за один ход. | Space where a player is sent if that person lands on the space marked "e&go to jail"e&, draws the card marked "e&go to jail"e& or throws doubles three times in succession. |
| Community Chest card | поле «Общественная казна» | Card the player draws at random after landing on a space specifying the player must do so; these cards give the player instructions (move a token, receive money, etc.). |
| Chance card | поле «Шансы» | Card the player draws at random after landing on a space specifying the player must do so; these cards give the player instructions (make a payment, go to jail, etc.). |
| go | Поле «Вперед». В начале игры участники выставляют свои фишки на поле «Вперед», затем перемещают их по игровому полю в зависимости от выпавшего на кубиках количества очков. | Space from which the players start out to begin the game; each time a player passes "e&go"e& or lands on that space, the bank pays the player a salary. |
| banknote | специальная купюра денег для игры | Paper money used as currency to make and receive payments. |
| title deed | Карточка на право собственности. Помимо денег у Банка имеются также карточки Документов на право собственности, Дома и Отели до тех пор, пока они не будут приобретены игроками. | Proof that a property has been purchased; a player who owns a property can charge the other players rent when they land on that space. |
| card | карточка акций | Piece of cardboard with information regarding title deed (purchase price, rental cost, house and hotel prices, mortgage value, etc.). |
| space | Квадрат игрового поля. Каждый квадрат – это либо участок недвижимости, которую можно купить у банка для застройки домами и отелями, либо какое–то событие. В процессе игры вам придется платить налоги, при необходимости закладывать недвижимость, участвовать в аукционах. | Each of the areas into which the game board is divided; they correspond to properties (big city streets), public utilities, railroads, jail, etc. |
| game board | игровое поле | Playing surface that is divided into spaces around which the tokens move; houses, hotels, Chance and Community Chest cards are laid out on it. |
| die | одна из двух игральных костей | One of the two small cubes marked on each side with one to six pips. |
| token | фишка | Small object representing a car, locomotive, hat, etc. that is used by players to move around the board. |
Movie theater / кинотеатр

| ticket clerk | билетный кассир | |
| stairs | лестница | Structural element for moving from the entrance to the auditorium and its rows of seats, arranged in tiers. |
| projector | проектор | Instrument that projects film images on a screen. |
| snack bar | буфет | |
| ladies’ toilet | женский туалет | Women’s room designed to satisfy basic functions and equipped with toilets and sinks. |
| speaker | акустическая система | Device that broadcasts a film’s soundtrack. |
| entrance doors | входная дверь | |
| pay phone | платный телефон–автомат | Telephone located in public places; it functions when coins or payment cards are inserted into the phone box. |
| poster | плакат | Large–format illustrated sheet publicizing a film. |
| gentlemen’s toilet | мужской туалет одевание | Men’s room designed to satisfy basic functions and equipped with toilets and sinks. |
| box office | театральная касса | Counter where admission tickets are purchased. |
| movies’ titles and schedules | репертуар кинотеатра | |
| quick ticket system | билетный автомат | Machine for using a debit card to purchase a ticket, without waiting at the box office. |
| escalator | эскалатор | Installation that consists of articulated steps on a continuously turning chain; it allows movement between two levels of a building. |
| projection room | просмотровый зал | Movie theater’s main room, where the public sit during a movie screening. |
| projection booth | будка киномеханика | Soundproof room used to house the projection equipment. |
| seat | место | Armchair used to view a movie screening. |
| projection screen | проекционный экран | White surface on which still or moving images are projected. |
Newspaper / газета

| deck | строка с дополнительной информацией о статье | Short block of text under the headline that completes it. |
| headline | газетный заголовок | Word or group of words in large print that introduces an article. |
| magazine | журнал | Specialized or general publication thatis usually abundantly illustrated and deals with a variety of subjectsfor a mass audience. |
| tabloid | малоформатная газета со сжатым текстом, большим количеством иллюстраций и броскими заголовками | Publication whose format is about half the size of a regular newspaper. |
| caption | подрисуночная подпись | Short explanatory text accompanying a photograph, image or illustration. |
| color supplement | цветное приложение | Separate publication that is insertedinto a newspaper regularly or from time to time; it is printed in colorand often on glossy paper. |
| kicker | короткая строка над заголовком, набранная мелким кеглем | Short text appearing above the headline that puts the article in context or highlights certain key points. |
| literary supplement | литературное приложение | Separate publication dealing with books and authors that is inserted into a newspaper on a regular basis or from time to time. |
| section | раздел | All the pages of a newspaper that are devoted to one subject such as the arts, the economy, sports, tourism or finance. |
| front page | первая полоса, титульный лист, первая страница | First page of the newspaper. |
| nameplate | логотип (название издания, выполненное фирменным шрифтом) | Title of the newspaper presented in a specific graphic style. |
| heading | шапка | Upper portion of the front page; it usually features the nameplate, the volume number and the date. |
| banner | газетный заголовок во всю ширину полосы | Area located immediately below the heading and in which the main title appears in bold. |
| front picture | фото на главной странице | |
| article | статья | Stand–alone text forming a whole; it usually presents information, explanation or commentary. |
| subhead | подзаголовок | Secondary title that separates and introduces the various parts of an article. |
| index | указатель, алфавитный индекс | Brief summary of the contents of a newspaper, usually in the form of a table of contents. |
Office / офис

| dressing room | гардероб | Space designated for storing clothes, hats, umbrellas and so forth. |
| chief executive officer’s office | главный исполнительный директор офиса | The chief executive officer (CEO) is responsible for the daily management of the organization in accordance with the guidelines set out by the board of directors. |
| president’s secretary | секретарь президента | Person who assists the president with administrative tasks such as correspondence, phone calls and appointments. |
| waiting room | приемная | Space for visitors to wait for individuals with whom they will be meeting. |
| movable panel | съемная перегородка | Lightweight divider that usually has feet and is used to section off various work spaces. |
| workstation | рабочее место | Space equipped for one or more employees to perform a set of designated tasks. |
| conference room | конференц–зал | Room used for work–related meetings between employees or with visitors. |
| reception | администратор | Staff member assigned to welcome visitors. |
| president’s office | канцелярия президента | The president presides over the board of directors, which sets the overall direction of the organization. |
| executive secretary | ответственный секретарь | Person who assists the chief executive officer with administrative tasks such as correspondence, phone calls and appointments. |
| file room | архив | Room where documents are stored for possible use. |
| system support | системный администратор | Person responsible for providing material and services required to use computer programs and services. |
| production manager | руководитель производства | Person responsible for planning and managing the production of goods and services within a company. |
| accountant’s office | финансовый отдел | Staff responsible for keeping the account books in which an organization’s financial data are recorded. |
| photocopy room | копировальная | Room housing document reproduction equipment (usually photocopiers). |
| mail processing room | комната обработки корреспонденции | Room for sorting incoming and outgoing mail. |
| storeroom | кладовая | Place where items are stored. |
| employee lunchroom | столовая для служащих | Room where employees eat their meals. |
| kitchen facilities | кухня | Section of the cafeteria that is equipped for meal preparation; it usually contains a refrigerator, a microwave oven and a coffee maker. |
| gentlemen’s toilet | мужской туалет | Men’s room designed to satisfy basic functions and equipped with toilets and sinks. |
| ladies’ toilet | дамский туалет | Women’s room designed to satisfy basic functions and equipped with toilets and sinks. |
| fire escape stairs | пожарная лестница | Stairs intended as an escape route for employees during an emergency. |
| entrance hall | вестибюль | Large room that provides access to other offices. |
| elevator | лифт | Mechanical apparatus with a car that provides automated movement of people between the levels of a building. |
Дата добавления: 2019-01-14; просмотров: 214; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!
