Речь на цифрах (истории в цифрах; изложение и сочинение историй; вольный перевод)



Аты-баты с характеристикой

Дети объединяются по тройкам и каждая оборудует рабочее место. Расставив стулья в один большой круг, все садятся так, чтобы каждой тройке удобно было шушукаться. От каждой тройки в центр выходят по­сыльные. Они рассчитываются между собой по считалочке:

Аты-баты, шли солдаты,
Аты-баты, на базар.
Аты-баты, что купили?
Аты-баты, самовар.
Аты-баты, сколько стоит?
Аты-баты, три рубля.
Аты-баты, кто выходит?
Аты-баты, ты, не я.

Первый вышедший по жребию-считалочке сообщает своей тройке, что они будут начинать. Все посыльные возвращаются в свои тройки.
Начинающая тройка, договорившись о том, что «на базаре купили солдаты» дружно скандируют:

Аты-баты, шли солдаты,
Аты-баты, на базар.
Аты-баты, что купили?
Аты-баты, ПЫЛЕСОС (холодильник,
мороженое, воробья и т.д.).

Затем тройки по очереди дружно называют характеристики, признаки, приметы. Например, ПЫЛЕСОС – черный, с колесами, электрический, новый и т.д. ВОРОБЕЙ – маленький, летает, в клетке, чирикает, клюёт зернышки и т.д.
Эпитеты или «характеристики» могут быть сколь угодно неожи­данными, но не бессмысленными (к примеру, «чуланный» воробей?!). Такие слова не засчитываются и тройка выбывает из эстафеты. Побеждает команда, которая смогла назвать больше всех характеристик.

Буква по воздуху

Дети выбирают ведущего. Он, стоя к ним спиной, пишет по воздуху крупную букву. Все отгадывают её. При этом часто отгадывающие непроизвольно повторяют движения ведущего, что для дошкольников весьма полезно.
Разумеется, опадать загадку может тот, кто загаданную букву уже знает. Но повторять движения, совершаемые ведущим, может захотеться любому ребёнку.
Выводить буквы по воздуху ведущий может плечом, головой, ногой, коленкой.
Как усложнение (см. последний абзац в статье Воробьи-вороны), оживляющее интерес к заданию, может быть предложено написание букв в зеркальном отражении.

 

 

Буква-хоровод

Группка детей, вызванных в центр комнаты, взявшись за руки, своим хороводом-змейкой, вьющейся заведущим(сначала им становится воспитатель, затем может быть и один из детей), прописывает букву, которую он загадал. Участники хоровода и зрители отгадывают её.

Задание выполняется детьми с удовольствием, если хоровод послушен и сообразителен, если ведущий хорошо «пишет», то есть знает, как начинать писать букву. Для трудноуправляемого (то есть веселого) хоровода нужно 6-8 человек.

Задание полезно и для тренировки согласованности в совместной работе.

 

 

Бытовые механизмы

Дети находят в книжках, журналах, рекламных буклетах изображения различных бытовых приборов(электрочайника, кофемолки, утюга, швейной машинки, холодильника, радиоприёмника и т.п.). Наклеив их вырезанные изображения на картонки, складывают получившиеся билетики в «шапку».

После этого дети делятсяна 2-3 команды, и посыльныйиз каждой команды достает из «шапки» изображение какого-то бытового прибора.

Команды начинают совещаться, как им показать действие доставшихся приборов (или работу их внутренних механизмов). Дети договариваются между собой, кто будет изображать ту или иную частью механизма и каким образом этой «части» придется взаимодействовать с другими «частями» во время «работы» бытового прибора.

Затем команды по очереди показывают «работу» своих приборов-механизмов для того, чтобы зрителисмогли отгадать, что за бытовой прибор достался им для показа. А отгадав, они оценивают оригинальность показа и степень его точности.

.

 

Туристы и магазин

В подготовительной группе дети сначала делятся на две командыспособом, который является своеобразной разминкой-подготовкой к игре. К ведущему (воспитателю) подходит парочка детей со словами: «Мати-мати, чьи заплати?».

Ведущий: «Мои».

Пара детей (опять хором): «Ракета или самолет?».

При этом один ученик «превращается» в ракету (стоя вытягивается, сложив руки острым треугольником над головой), а другой — в самолет (руки в стороны).

Тот, кого ведущий «отгадал», уходит в одну из команд, а тот, кто показал свое превращение не очень удачно, тот ищет нового напарника и заново договаривается с ним о новом превращении. Если пара, пришедшая на «мати-мати», не дружно (то есть не хором) произносит текст зачина или путается в названиях предметов, в которые решено превратиться (например, один из учеников свой предмет знает, но забыл, во что решил превратиться его напарник — в результате дружного произнесения не получается), то ведущий отсылает такую пару «потренироваться».

Если же оба напарника хорошо показали превращение, то они оба попадают в команды, только один а правую, а другой в левую. (Удивительно смотреть на то, как некоторые капризные дети желают объединяться в пары для деления в «мати-мати» только с кем-то одним. Когда же пара по условию «мати-мати» разбивается и напарники идут в разные команды, то это уже воспринимается ими как нечто естественное и не вызывает капризов. Поэтому в следующий раз уже с самого начала капризов будет гораздо меньше или не будет вообще — к глубокому удовлетворению самого ребёнка.)

При «превращении», разумеется, учитывается точность и оригинальность, которые сами дети хорошо улавливают и перенимают. Достаточно одному, превращаясь в самолет и вспомнив о

звуковом оформлении, голосом изобразить работу моторов, как его напарник подхватывает его находку и озвучивает работу своих ракетных двигателей.

Когда все дети разделились на две команды, одна — делает из стульев автобус, другая оборудует прилавок в магазине.

Воспитатель предлагает магазин «Галантерея» (рассказывая, если нужно, что продают в таких магазинах). Вторая команда, во время отгораживания «прилавка», договаривается, кто каким будет товаром. Тому, кого команда выберетпродавцом, каждый рассказывает, во что он превратится (например, в коробочку для пуговиц) и как этой коробочкой пользоваться (например, в какую сторону открывается крышка).

Через две минутки вторая команда занимает своё место на витрине-прилавке и застывают (по хлопку продавца или воспитателя), превратившись в товары. К магазину «подъезжает» автобус. Из него «выходят» туристы и входят в магазин. Для того, чтобы туристу купить товар, нужно отгадать, как он называется.

Перед покупкой можно попросить продавца показать, как тем или иным предметом пользуются. Когда все товары на прилавке раскуплены, магазин закрывается, а туристы садятся в автобус и «уезжают».

После первой части игры-упражнения команды меняются ролями.Бывшие туристы за две минутки готовят из автобуса прилавок хозяйственного магазина, выдумывая хозтовары и договариваясь кто во что «превратится», а бывшая«Галантерея» в другом конце комнаты составляют из стульев свой автобус. Как правило, делают они это достаточно быстро, поэтому в оставшееся время они даже успевают, например, переодеться (поменявшись деталями одежды) для того, чтобы их туристы выглядели более «настоящими».

 

 

ЗАИНЬКА.

 Хоровод, взявшись за поднятие руки, движется по кругу со словами:

Заинька серенький,
Заинька беленький.
Некуда заиньке выскочить,
Некуда серому выпрыгнуть.
Есть города турецкие,
Замочки немецкие.
Ну-ка, зайка, шоком-боком*
Перед нашим корогодом,
Ну-ка, зайка первернись,
Кого любишь – поклонись,
Ещё поцелуйся.
Больше не балуйся!

 

В центре круга бегает «заинька», пытаясь выскочить в «ворота». Когда он подбегает, то его не пускают (руки опускают – «ворота» закрыты). Если он выскочил, то те двое, которые его не устерегли, идут, в круг вместо него.

 

Со слов: «Ну-ка, зайка, шоком-боком…» «зайка» прыгает, пританцовывает и выбирает себе замену. Кланяется (по тексту), целуется. Ему все грозят пальцем (по тексту).
Игру продолжает новый «заинька». Их может быть несколько.

 

КОЗА.

 Хоровод движется по кругу:

 

Пошла коза по лесу, по лесу, по лесу
Искать себе принцессу, принцессу, принцессу.
Давай, коза попрыгаем, попрыгаем, попрыгаем
И ножками подрыгаем, подрыгаем, подрыгаем.
И ручками похлопаем, похлопаем, похлопаем
И ножками потопаем, потопаем, потопаем.
Головкой покачаем, качаем, качаем
И снова начинаем, начинаем, начинаем.

 

«Коза» в центре; она движется по кругу в другую сторону. Выполняет текст песни: «коза» начинает движения, хоровод повторяет сохраняя особенности показа.

 

В конце «коза» встает на место того, кому уступает свою роль.

 

ДЯДЯ ТРИФОН.

Хоровод движется по кругу под песню. В центре водящий – «Трифон».

Как у дяди Трифона
Было семеро детей.
Они не пили, не ели,
Друг на друга всё глядели.
Разом делали вот так!

После слов «вот так!» – «Трифон» показывает движение (или позу) – все повторяют. Кто не смог, того «Трифон» отправляет на свое место, а сам становится в хоровод.

Если все смогли повторить, прежний «Трифон» остаётся водящим. И остаётся до тех пор, пока не предложит такое движение, которое кто-нибудь повторить или точно выполнить не сможет.

 

КАРАВАЙ.

Известная многим хороводная игра. У неё много вариантов. Например, в центре круга находится «именинник». Участники берутся за руки и идут простым шагом по кругу вправо, напевая:

 

Как на (ТАНИНЫ) именины
Испекли мы каравай
Вот такой вышины, –
(все поднимают руки вверх, показывая вышину)
Вот такой нижины, –
(приседают на корточки, руки опускают вниз)
Вот такой ширины, –
(участники, держась за руки,
идут от центра круга, расходясь вширь).
Вот такой ужины. –
(все бегут в центр круга, держась за руки)
Каравай, каравай, Кого хочешь, выбирай!

При последних словах участники игры отступают на несколько шагов от центра круга и, опустив руки, прячут их за спиной, встают плотно, плечом к плечу. «Слуга», который находится за хороводом, скрытно подает им «подарок» (платок, лас тик, книгу – предметов-подарков может быть несколько). «Подарок» передается за спинами из рук в руки.

«Именинник» должен угадать, у кого находится «подарок», передаваемый по кругу. Участник игры, на которого указал водящий, показывает руки, и если «подарок» находится у него, то они меняются местами (ролями).
Начинается новый кон игры.

 

 

«СИДИ, СИДИ, ЯША».

 Старинная русская игра. Дети ходят, взявшись за руки, вокруг сидящего в центре и поют:

Сиди, сиди, Яша,
Ты забава наша.
Погрызи орехи
Для своей потехи.

«Яша» делает вид, будто грызет орехи. При последнем слове дети останавливаются и хлопают в ладоши, а «Яша»с закрытыми глазами (завязанными в начале кона) кружится.

Свои руки наложи,
Имя правильно скажи.

По окончании песни «Яша» с закрытыми глазами подходит к кому-нибудь, дотрагивается, отгадывает, кто это. Если отгадает, тот становится водящим, то есть «Яшей», и игра продолжается (вариант записан Л. Нисловской в 1982 г. от Хотемцовой Д. А., 1909 г. рожд., Смоленская обл.).

Эта старинная игра по мнению фольклористов является вариантом ещё более старой игры «Ящур», о чем свидетельствуют имеющиеся варианты слов. Ящур или Яшчур (Пращур) означает предок-родоначальник, которого люди очень почитали. С годами это слово забылось и стало непонятным. Тогда народ заменил его более близким по звучанию мужским именем Яша. Со временем игра «Сиди, сиди, Яша…» обрела шутливую форму.

 

 

«ВО ГОРОДЕ ЦАРЕВНА».

Хоровод, взявшись за руки, движется по кругу. «Царевна» ходит в центре круга в противоположном направлении. Все поют:

Во городе царевна, царевна, царевна
Зовут её… (например: ЕЛЕНА, ЕЛЕНА, ЕЛЕНА)
По городу ходила, ходила, холила,
Златым кольцом звенела, звенела, звенела.
(«царевна» складывает ладони трубочкой, соединяет их вместе, будто внутри катается колечко и в такт пению потряхивает ими)
Царевича манила, манила, манила.
(берет «царевича» за руку и ведёт за собой)
Поди сюда, царевич, царевич, царевич,
Поди сюда поближе, поближе, поближе
И кланяйся пониже, пониже, пониже,
(кланяются друг другу, или царевна нагибает «царевича», «уча» его низко кланяться)
Здоровайся покрепче, покрепче, покрепче,
(жмут друг другу руки)
Целуйся помилее, милее, милее,
Ещё того милее, милее, милее.
(если, по мнению хоровода, поцелуй был недостаточно милым, то последнюю строчку могут повторять несколько раз).

Затем «царевна» встает в хоровод, а «царевич» остаётся в центре для нового кона. Ему поют мужской вариант хороводного текста, например: «Сижу, сижу на камушке» или «Ой, ребята-кавалеры». Когда в центр хоровода становится девочка, опять поют текст «Во городе царевна».

 

 

«СИЖУ, СИЖУ НА КАМУШКЕ».

 Хоровод движется по кругу. В центре сидит водящий. Все поют.

Сижу, сижу на камушке,
Сижу на горючем,
А кто же меня верно любит,
А кто же меня сменит.
А кто же меня верно любит
А кто же меня сменит,
Меня сменит, переменит,
Ещё поцелует.

С концом песни все бросаются его (или её) целовать. Кто первый, тот и садится. Вариант: если садится мальчик, то песня повторяется, если девочка, то поется «Во городе царевна».

 

«ОЙ, РЕБЯТА-КАВАЛЕРЫ».

Хоровод с пением движется по кругу. Мальчик в центре. Выбирает девочку.

Ой, ребяты-кувалеры,
Я жаниться хочу,
Есть на свете девок много,
Я сейчас судьбу найду.
Я сейчас судьбу найду.
За праву ручку возьму,
За праву ручку возьму.
По горенке поведу
По горенке поведу,
Поцалую – прочь пойду.

Целует и встает в хоровод. Теперь в центре девочка. Ей поются слова такие:

Ой горенка-горенка
Сосновенька-новенька.
Как во этой во горенке
Растут алые цвяты,
Растут алые цвяты,
Отросточки золоты.
Я пойду сорву цветок,
Совью милому венок.
Совью милому венок,
Поцалую раз пяток

В центре хороводадевочка делает (пантомимически) все по тексту (собирает цветы, плетет венок). Ищет кавалера, надевает на голову воображаемый венок и целует пять раз.
Когда в центре мальчик, поется текст «Ой, ребята-кавалеры», когда девочка – «Ой горенка, горенка»или «Во городе царевна».

 


КОЛПАЧОК.

В центре круга сидит водящий. Все ходят вокруг него, взявшись за руки, и произносят нараспев речитатив:

Колпачок, колпачок.
Тоненькие ножки,
Тоненькие ножки,
Красные сапожки.
Мы тебя поили,
Мы тебя кормили,
На ноги поставили…

Все бегут к центру со словами «на ноги поставили», приподымают вверх водящего (как правило – приподымают со смехом), ставят его на ноги и опять образуют круг. Хлопая в ладоши, поют:

Танцевать заставили.
(Водящий с закрытыми глазами кружится)
Танцуй, сколько хошь,
Выбирай, кого захошь

Водящий выбирает кого-нибудь, не открывая глаз, и меняется с ним местами.

Игра широко известна школьникам Москвы и Московской области. В некоторых местах её называют Паучок, а на Украине она известна как Кабачок.

 

ЗОЛОТЫЕ ВОРОТА (круговые).

Около половины участников образуют круг, стоя лицом к центру и подняв сомкнутые руки. Через эти воротца из сомкнутых рук пробегает цепочка остальных игроков, тоже взявшихся за руки. При этом цепочка «змейкой» обегает каждого из стоящих – одного спереди, другого – за спиной.
Стоящие произносят нараспев речитатив:

Золотые ворота
Пропускают не всегда:
Первый раз прощается,
Второй – запрещается,
А на третий раз
Не пропустим вас!

После слов. «Не пропустим вас!» руки опускаются. Оказавшиеся внутри круга берутся за руки с образующими круг, увеличивая число «ворот». Непойманные восстанавливают цепочку и бегут снова. С каждым закрытием «ворот» бегущих становится все меньше. Последних трёх непойманных человек чествуют как победителей.

 

Правила:
1. Игроку, который должен пройти через «ворота», нельзя останавливаться перед ними (из-за боязни, что они закроются). Остановившегося считают пойманным
2. Идущим или бегущим нельзя расцеплять руки, надо держаться за руку хотя бы с одним игроком. Кто бежит, ни с кем не держась за руки, считается пойманным.
3. Опускать руки («закрывать ворота») можно только на последнее слово речитатива. «Пойманных» раньше времени надо отпустить.

Волшебная палочка

Какой-то предмет – ручка, карандаш, линейка и т.д., – превратившись по общему уговору в волшебную палочку – в произвольном порядке передается друг другу детьми, которые сидят полукругом (на стульчике или на ковре). Передача палочки из рук в руки сопровождается речью по какому-то заранее установленному заказу-правилу.
Например, передающий называет предмет, а принимающий – действие-глагол (ковер лежит). Или передающий называет «живое», а принимающий – его характеристику (птичка маленькая, крокодил зеленый). Можно попросить передающего называть сказку, а принимающего – одного из персонажей этой сказки.
Если получающий не ответил, палочка остаётся у передающего и повторно «идет» к другому собеседнику (например, через одного) или вообще меняет направление своего пути.
Особо подчеркнём, что задание «Волшебная палочка» может иметь много вариантов, каждый из которых в большей или меньшей степени меняет внутренний смысл упражнения.
Примеры вариантов:
– при передаче «волшебной палочки» можно договориться об обязательном условии глядеть друг другу в глаза (передающий взглядом как бы ждет, а отвечающий успокаивает или удивляет);
– при работе парами (или тройками) произносить найденное слово (или словосочетание) им нужно «дружным хором» (то есть подстроиться друг к другу);
– передающий выбирается (или назначается) один на всех, и тогда палочку каждый отвечающий возвращает ему в руки (если этот вариант использовать для работы всех детей, то он становится наименее социо-игровым; если же все присутствующие разделились на малые группки и в них сами выбирают единого передающего и сами перевыбирают его за какую-то оплошность, то тогда и этот вариант может стать жизненно ценным для занятий).

Эстафета считалочек. Сначала идет все как обычно: все дети стоят кружком. Один из них считающий. Он под ритм произносимой им считалочки поочередно водит пальцем по участникам. На последнем слове считалочки палец замирает.

Теперь начинаются отличия. Тот ребёнок, на которого указывает палец ведущего, не выбывает, а наоборот принимает эстафету и сам становится считающим. Прежний выбывает из круга, а новый начинает новую, свою считалочку и выясняет, на ком она остановится, то есть определяет того, кому передать эстафету дальше, чтобы выйти самому из круга.

Расчёт идет до тех пор, пока не останется один-единственный че­ловек — он и будет водить в предстоящем задании. На развитии многих детей этот вариант сказывается гораздо лучше, чем заучивание дежурных «детских» стишков к очередному мероприятию-празднику.

Речь на цифрах (истории в цифрах; изложение и сочинение историй; вольный перевод)

Ведущий (воспитатель или один из детей) рассказывает в числах небольшую историю («Раз два три, четыре пять: «Шесть семь восемь Девять?». Десять одиннадцать – двенадцать тринадцать. Четырнадцать, пятнадцать, шестнадцать: «Семнадцать!»» – и т.д.; порядок чисел может быть и произвольным). Ведущий – иностранец, он прибыл из цифирной страны, а дети – переводчики. По желанию некоторые из них делают устный вольный перевод.
У одного это сказка о колобке, у другого бытовая история о том что происходит на улице, у третьего загадочный рассказ о людях в лесу. После нескольких переводов на родной язык можно переходить к другой, желательно подвижной игре.

Смысл живой речи иногда в значительной степени определяется тем, как были произнесены слова, а не тем, какие слова были сказаны. Так происходит восприятие иностранной речи: не понимая слов, мы все же понимаем, что иностранец, к примеру, восхищен или озадачен и хочет получить ответ.

Обычная и частая бытовая глухота и интонационная неграмотность мешает детям как вкладывать, так и легко различать смысловые акценты в одной и той же фразе. Игра помогает преодолеть эти трудности. Человек говорит что-то, но слов мы не понимаем, мы понимаем только, что он что-то перечисляет, противопоставляет, рассказывает сказку, отдает приказы и т.д. Все это детям легко делать, пользуясь татабарским языком (каля-маля) или употребляя вместо слов цифры (например, в любой последовательности).

Сначала вопросы, ответы, рассказы. Затем диалоги и, наконец, повторение заданных интонационных конструкций, когда детям предлагается воспроизвести речь, но не словами, а с помощью тарабарского языка или с помощью цифр, чисел.
Убирая из речи значение понятных слов, мы создаем для детей ситуацию, когда они начинают слышать значение самого интонационного звучания речи, на что они раньше могли и не обращать внимания.

Воспитателю перед занятием, разумеется, необходимо потренироваться и наловчиться в тарабарском языке (каля-маля) или в живом, естественном произнесении чисел вместо слов. Тренируясь, следует обращать внимание на использование верхних и нижних нот в голосе, на слитность звукового потока речи (не рубить рассказ на слова-числа, это делает речь искусственной), особенности произнесения прямой и авторской речи (прямую речь следует произносить так, чтобы участники диалога были ярко различимы: мышка и медведь, старик и старуха, карлик и великан и т.п.).

Если при произнесении истории в цифрах будут слышны интонации пояснений, перечислений, противопоставлений и сопоставлений, то её рассказывание не будет монотонным и утомительным. Начинающему ведущему легче изъясняться на чисельномязыке, если он ведёт рассказ в загадочном, таинственном стиле (при тренировке за образец можно взять чтение с листа стихотворных сказок Жуковского, таких, как «Спящая царевна» или «Сказка об Иване-царевиче и Сером Волке». Например:

На третью ночь отправился Иван-Царевич в сад по очереди вора
Стеречь. Под яблоней он притаился,
Сидел не шевелясь, глядел прилежно
И не дремал; и вот, когда настала
Глухая полночь, сад весь оплеснуло
Как будто молнией; и что же видит
Иван-царевич?… И т.д.)

Задания по переводу тарабарского или чисельного языка очень нравятся шестилеткам. Сами они очень быстро приобретают виртуозность в рассказывании и сочинении «переводов». Очень любят дети и «переводить» собственные истории, рассказанные ими сначала на числах.

Когда дети в своих историях используют цифры и числа, то несмотря на то, что ими они могут пользоваться в любой последовательности, то это способствует появлению у ребёнка умения уверенно воспроизводить счет в пределах одного-двух десятков (или даже в пределах ста и выше).

Воробьи-вороны

Играющие делятся на две команды, которые становятся друг против друга (визави), одна команда называется ВОРОБЬИ, другая – ВОРОНЫ. Та команда, которую называет ведущий, ловит (салит), другая команда убегает. Ловят и убегают до определенной черты, на два, три шага сзади стоящей команды.
Ведущий говорит медленно: «Во-о-о – Ро-о-о» – в этот момент готовы и убегать, и ловить обе команды (именно этот момент противоречивой готовности и важен в упражнении: каждый готов одновременно и убегать, и догонять). Затем, после паузы, ведущий заканчивает: «…– Ны!».
Тогда вороны бросаются ловить воробьев, которые спешат убежать за спасительную черту. Игру обязательно надо доводить до конца, подавая сигналы то для «воробьев», то для «ворон», в конце каждого кона пересчитывая и подводя итог.

На втором этапе в игру можно вводить такие усложнения, как«стоп-замри». В этом случае все разбиваются на пары и договариваются, кто в паре «воробей» и кто «ворона». Все пары произвольно размещаются на площадке. По команде «Вороны!» тот, кто в паре «ворона», догоняет своего напарника «воробья», пока не прозвучит команда «стоп (или замри)!». Все замирают, кто где был. Не успевшие застыть пары выводятся из игры (выводятся даже в том случае, если не замер только один из партнеров).

Затем подается команда либо Воробьи», либо «Вороны», и те, кого назвали, выходя из стопа, начинают догонять, а их напарники начинают убегать.
Следует договориться, что если убегающий будет осален своим партнером раньше, чем прозвучит команда «Замри!», то осаленный должен остановиться и стоять по стойке «смирно» все время, пока не прозвучит новая команда «Во-ро…»

В этом варианте тренируется исходная мобилизация. Помимо этого тренируется выдержка – нужно суметь быть неподвижным (вплоть до движения глаз) все время «стопа» (а это время педагог может иногда удлинить); внимание – замереть нужно сразу после команды, без опозданий; ответственность перед партнером – если не выполнил условие один, то выбывает пара, хотя другой эти условия выполнил. Все эти качества важны в любой коллективной работе, и тем более – в игровой.

Интересным может быть и такое усложнение: участники, выстраиваясь, становятся не лицом, а спиной друг к другу. Из такого положения легче убегать, но труднее ловить. В этом варианте из игры выбывают не только те, кого поймали, но и те, кто никого не поймал, так как они «умерли с голоду». Ещё один вариант усложнения см. в игровом задании «Замри – запомни, повтори, оживи».

Напомним, что любые усложнения следует предлагать участникам не раньше, чем у воспитателя начнёт возникать впечатление, что задание начинает игрокам приедаться. Когда дети вволю наиграются упражнением в его первоначальном варианте, и оно будет им казаться уже слишком простым, тогда разного рода усложнения будут и полезны и эффективны.


Дата добавления: 2018-11-24; просмотров: 172; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!