Сура 18 «Аль-Кахьф» («Пещера»)



Передают от Абу Исхака: «Я слышал, как Аль-Бара говорил: «(Некий) мужчина читал суру «Пещера», когда во дворе начала метаться скотина. И он увидел, как дымка или облако покрыло его. Он сообщил об этом пророку, да благословит его Аллах и приветствует, и тот сказал: «اقْرَأْ فُلَانُ، فَإِنَّهَا السَّكِينَةُ تَنْزِلُ عِنْدَ الْقُرْآنِ أَوْ تَنَزَّلَتْ لِلْقُرْآن» «О такой-то, читай!                     Это спокойствие снизошло с Кораном»

(Бухари 3614, Муслим 795).

Сообщил имам Ахмад (5/196) со слов Абу Дарды, да будет доволен им Аллах,                                         от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:

«مَنْ حَفِظَ عَشْرَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ سُورَةِ الْكَهْفِ عُصِمَ مِنَ الدَّجَّال»

«Кто выучил наизусть десять начальных аятов суры, будет защищен от Даджаля». (Муслим 809, Абу-Дауд 4323, Ан-Наса`и «Амаль» 951и Ат-Тирмизи 2886).                                  Согласно версии ат-Тирмизи: «مَنْ حَفِظَ ثَلَاثَ آيَاتٍ مِنْ أَوَّلِ الْكَهْف»                                           «Кто выучил три аята из суры «Пещера».

Сообщил имам Ахмад (6/446) со слов Абу Дарды, да будет доволен им Аллах,                                      от пророка, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«مَنْ قَرَأَ عَشْرَ الأَوَاَخِرَ مِنْ سُورَةِ الْكَهْفِ عُصِمَ مِنْ فِتْنَةِ  الدَّجَّال» «Кто прочёл десять                        последних аятов суры «Пещера», будет защищён от смуты Даджаля».                                                        (Муслим 809, Ан-Наса`и «амаль» 949).

Сообщил Ахмад (4/439) со слов Сахля ибн Муаза ибн Анаса Аль-Джухани, от его отца,                      от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:

مَنْ قَرَأَ أَوَّلَ سُورَةِ الكَهْفِ وَآخِرَهَا كَانَتْ لَهُ نُورًا مِنْ قَدَمِهِ إِلَى رَأْسِهِ وَمَنْ قَرَأَهَا كَلَّهَا كَانَتْ لًهُ نُورًا مَا بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ

«Кто прочитает начало и конец суры «Пещера», на того снизойдет свет от ступней до головы, а кто прочтет всю суру, на того снизойдет свет от небес до земли».

Со слов Абу Саида Аль-Худри, от посланника Аллаха,                                                                                  да благословит его Аллах и приветствует, который сказал:

«مَنْ قَرَأَ سُورَةَ الْكَهْفِ فِي يَوْمِ الْجُمُعَةِ أَضَاءَ لَهُ مِنَ النُّورِ مَا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجُمُعَتَيْن»

«Кто прочитает суру в пятницу, озарит его свет, который стоит между двумя пятницами». (Хадис с достоверным иснадом,                                                                                               но два шейха не приводят его.  Сунан Абу Бакра аль-Байхаки 3/249)

Аль-Хаким передаёт со слов Абу Хашима:                                                                                             Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:

«مَنْ قَرَأَ سُورَةَ الْكَهْفِ كَمَا نَزَلَتْ، كَانَتْ لَهُ نُورًا يَوْمَ الْقِيَامَة»

«Кто прочитает всю суру «Пещера», то будет его озарят свет в Судный день».

От Али, да будет доволен им Аллах, который сказал: «Кто прочитает суру «Пещера»                                 в пятницу, будет огражден от восьми, или всех искушений, а также от даджаля».

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـنِ الرَّحِيمِ

Именем Аллаха Милостивого Милосердного

الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِى أَنْزَلَ عَلَى عَبْدِهِ الْكِتَـبَ وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا

(1) Хвала Аллаху, который ниспослал Своему рабу Писание                                                                  и не сделал в ней кривизны! –

قَيِّماً لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّـلِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا

(2) Прямое, чтобы увещевать о великой мощи от Него и радовать верующих,                      которые творят благое, тем, что для них - хорошая награда,

مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا

(3) - и будут они пребывать там вечно; -

وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُواْ اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا

(4) и чтобы устрашить тех, которые сказали: "Взял Аллах Себе сына".

مَّا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلاَ لاَبَآئِهِمْ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ إِن يَقُولُونَ إِلاَّ كَذِبًا

(5) Нет у них об этом знания и у их отцов. Велико это, как слово,                                   выходящее из их уст! Они говорят только ложь!

Всевышний Аллах начинает и заканчивает повеления с восхваления Себя, ведь Он является самым достойным похвалы. Здесь Он хвалит себя за то, что ниспослал пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, Писание – Одну из величайших милостей Всевышнего обитателям земли, благодаря которому Он вывел людей из марка к свету.               Он сделал Книгу правильной, ясной, очевидной без кривизны, ведущей к праведному прямому пути, предупреждающей неверных о наказании, и несущей радостную весть. Поэтому Всевышний говорит: ﴿وَلَمْ يَجْعَل لَّهُ عِوَجَا﴾ «и не сделал в ней кривизны» - т. е.             нет в Писании искажений, противоречий. Он сделал его ровным и прямым.                           Поэтому Аллах сказал: ﴿قَيِّماً﴾ «прямое» – составленное ровно, прямо;

﴿لِّيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ﴾ «чтобы увещевать о великой мощи от Него» - чтобы предупредить тех, кто не верует в Аллаха, выступает против Него, отвергает Его,                                   о скором, страшном наказании на этом, и на том свете; ﴿مِن لَّدُنْهُ﴾ «от Него» – т.е. от Аллаха. ﴿وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِينَ﴾ «и радовать верующих» – т.е. этим Кораном,                                                              тех кто уверовал и подтвердил свою веру праведными деяниями тем;

﴿أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا﴾ «что для них - хорошая награда» – т.е. что им уготована красивая награда от Аллаха; ﴿مَّاكِثِينَ فِيهِ﴾ «где они пребудут» – т.е. в награде от Аллаха, и это Рай,             где они будут жить вечно; ﴿أَبَدًا﴾ «навсегда» – т.е. это синоним слова вечно,                         продолжительно. Не прекратится эта награда и не исчезнет.

﴿وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُواْ اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا ﴾ «и чтобы устрашить тех,                                                            которые сказали: "Взял Аллах Себе сына"».

Ибн Исхак сказал, что речь идёт об арабах-язычниках, и их словам:                                                       «Мы поклоняемся ангелам, которые являются дочерями Аллаха».

Аллах сказал: ﴿مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ﴾ «нет у них об этом знания» – т.е.                                                             о том, что говорили. Они лгали, извращали представления об Аллахе.

﴿وَلاَ لاَبَآئِهِمْ﴾ «и у их отцов» - у их предшественников.

﴿كَبُرَتْ كَلِمَةً﴾ «велико это, как слово» – т.е. это подчёркивает чудовищность                                            и серьёзность той лжи, которую они измышляли. Об этом и говорит Аллах:

﴿كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ﴾ «велико это, как слово, выходящее из их уст» - т.е. необоснованные, без доказательств, ибо нет у них доказательств,                                                          кроме собственной лжи и измышлений. Именно об этом Аллах сказал:

﴿إِن يَقُولُونَ إِلاَّ كَذِبًا﴾ «они говорят только ложь».

Как упоминает ибн Исхак, о причинах ниспослания данной суры, со слов ибн Аббаса,                        да будет доволен им Аллах, который сказал: «Курайшиты послали Надра ибн Аль-Хариса             и Укба ибн Абу Муйата к иудейским ученым мужам из Медины, чтобы спросить их о Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует, (пророк он или нет). Ведь они были обладателями первого Писания – Торы, и у них есть знания о пророках. Они пришли к иудейским ученым мужам и стали их спрашивать о Мухаммаде, да благословит его Аллах и приветствует, говоря: «Вы – обладатели Торы, и мы пришли к вам, чтобы вы сообщили нам о нем». Они сказали: «Задайте ему три вопроса, которые мы вам сообщим, и если он даст вам ответ, то он – пророк и посланник, а если нет, то он – самозванец. Спросите его о юношах, (укрывшихся в пещере), о человеке, достигшем заката солнца, (о Зуль-Карнайне),                              и о «Духе», что это такое? Если он ответит вам, то он – пророк, следуйте за ним, а если нет,                    то он – самозванец, и вам станет это ясно». Они согласились с ними, вернулись к курайшитам, и сказали: «О, собрание курайшитов, мы пришли к вам, чтобы рассудить между вами и Мухаммадом, как повелели нам иудейские учёные мужи из Медины. Мы зададим ему вопросы». Они пришли к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и сказали: «О Мухаммад, ответь нам, и стали задавать ему вопросы. (Выслушав их) он сказал:

أَخْبِرُكُمْ غَدًا عَمَّا سَأَلْتُمْ عَنْهُ «Я сообщу вам завтра о том, что вы спросили».                                                И при этом он не сказал: «Ин ша Аллах (По воле Аллаха/Если пожелал Аллах)», они удалились от него, а посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, (стал) ждать (Откровения). (Так прошло) пятнадцать ночей, но Откровения все не было и Джибриль, мир ему, все не приходил к нему, пока жители Мекки не стали распускать слухи, говоря: «Он обещал нам дать ответ завтра,    а прошло уже пятнадцать ночей, а он нам ничего не ответил». Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, был (сильно) огорчён тем, что говорили о нем жители Мекки, ему было мучительно ожидать (Откровения). Но вот пришел к нему Джибриль, мир ему, от Аллаха Могущественного и Величественного с сурой об обитателях пещеры, упрекая его за то, что он расстраивался из-за них. Он сообщил ему ответы на вопросы (курайшитов): о юношах, о Зуль-Карнайне,                   о Духе, словами Аллаха Могущественного и Величественного:

﴿وَيَسْـَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ﴾ «Они спрашивают тебя о Духе. Скажи: "Дух" ….» (17:85).

Аллах Всевышний сказал:

فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ أَسَفاً

(6) Как будто бы ты готов погубить себя по их следам, от горя,                                                        если они не поверят этому рассказу.

إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الاٌّرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُم أَحْسَنُ عَمَلاً

(7) Мы сделали то, что на земле украшением для неё,                                                                        чтобы испытать их, кто из них лучше поступками.

وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً

(8) И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишённым растительности.

Всевышний говорит, обращаясь к посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, чтобы он не губил себя, горюя, печалясь из-за неверия многобожников и их отдалённости от веры . Аллах также сказал об этом: ﴿فَلاَ تَذْهَبْ نَفْسُكَ عَلَيْهِمْ حَسَرَتٍ﴾                      «не изводи себя скорбью по ним». (35:8) также: ﴿وَلاَ تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ﴾ «не скорби по ним». (16:127) также: ﴿لَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ أَلاَّ يَكُونُواْ مُؤْمِنِينَ ﴾ «ты можешь погубить себя от скорби от того, что они не становятся верующими». (26:3) - т.е. изводишь себя из-за печали по ним. Аллах говорит об этом здесь: ﴿فَلَعَلَّكَ بَـخِعٌ نَّفْسَكَ عَلَى ءَاثَـرِهِمْ إِن لَّمْ يُؤْمِنُواْ بِهَـذَا الْحَدِيثِ﴾                 «как будто бы ты готов погубить себя по их следам, от горя, если они                                               не поверят этому рассказу» – т.е. Корану; ﴿أَسَفاً﴾ «от горя» - не губи себя горем.                                                         Катада сказал: «Убивая себя гневом и печалью за них». Муджахид сказал: «Депрессией».                И все эти слова близки по смыслу. Таким образом смысл этого: « не печалься за них,                     просто доводи свою миссию до них. И кто встанет на Прямой путь, то сделает это                               для самого себя, а кто свернёт с Истинного пути, то также сделает это против себя же.                   Не изводи свою душу печалями о них».

Далее, в следующем аяте Всевышний сообщает о том, что Он сделал этот мир преходящим, приукрашенным, недолговечным, и сделал этот мир обителью испытания, а не обителью покоя. Аллах сказал: ﴿إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الاٌّرْضِ زِينَةً لَّهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُم أَحْسَنُ عَمَلاً ﴾ «Мы сделали то, что на земле украшением для неё, чтобы испытать их, кто из них лучше поступками»

Катада передаёт со слов Абу Саида аль-Худри,                                                                                             что пророк, да благословит его Аллах и приветствует сказал:

«إِنَّ الدُّنْيَا حُلْوَةٌ خَضِرَةٌ، وَإِنَّ اللهَ مُسْتَخْلِفُكُمْ فِيهَا فَنَاظِرٌ مَاذَا تَعْمَلُونَ،                                                          فَاتَّقُوا الدُّنْيَا، وَاتَّقُوا النِّسَاءَ، فَإِنَّ أَوَّلَ فِتْنَةِ بَنِي إِسْرَائِيلَ كَانَتْ فِي النِّسَاء»

«Поистине земная жизнь – сладкая и зелёная. Аллах оставляет вас в ней с тем,                 чтобы наблюдать за тем, чем вы будете занимается на ней. Бойтесь земной жизни, бойтесь женщин, так как первым искушением сынов израилевых были женщины».

Затем Всевышний Аллах сообщил о непостоянстве, тленности, невечности, будущей гибели и разрушении этой земной жизни: ﴿وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً ﴾                                                 «И Мы сделаем то,  что на ней, возвышением, лишённым растительности» – т.е. Мы                   из украшения превратим её в руины, погубим, разрушим, уничтожив все, что есть на ней.                                                         Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал слова Аллаха:

﴿وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيداً جُرُزاً ﴾ «"И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишённым растительности "т.е. уничтожит всё, что на ней и придаст забвению». Муджахид сказал: «Т.е. (сделает её) голой лишенной растений».

Катада сказал «(صَعِيد) это земля без растений и деревьев».                                                                       Ибн Зайд сказал: «(صَعِيد) – земля, на которой ничего нет. Разве ты не видишь слов Аллаха:

﴿أَوَلَمْ يَرَوْا أَنَّا نَسُوقُ الْمَاءَ إِلَى الْأَرْضِ الْجُرُزِ فَنُخْرِجُ بِهِ زَرْعًا تَأْكُلُ مِنْهُ أَنْعَامُهُمْ وَأَنْفُسُهُمْ أَفَلَا يُبْصِرُونَ﴾ " Неужели они не видят, что Мы пригоняем воду к сухой земле и выводим посредством нее посевы, которыми питаются их скот и они сами? Неужели они не видят этого?"» (32:27). Мухаммад ибн Исхак сказал: «Все, что есть на земле, - тленно, все погибнет,                           и все вернётся к Всевышнему Аллаху. Не отчаивайся, пусть тебя не печалит то,                                     что ты видишь и слышишь».

 

Аллах сказал:

أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا

(9) Или ты полагаешь, что обитатели пещеры и ар-Ракима                                                             были чудом среди Наших знамений?

إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا

(10) Вот юноши спрятались в пещеру и сказали: "Господи наш, даруй нам от Тебя милосердие и устрой для нас в нашем деле прямоту".

فَضَرَبْنَا عَلَى ءَاذَانِهِمْ فِى الْكَهْفِ سِنِينَ عَدَدًا

(11) И Мы закрыли их уши в пещере на многие годы.

ثُمَّ بَعَثْنَـهُمْ لِنَعْلَمَ أَيُّ الحِزْبَيْنِ أَحْصَى لِمَا لَبِثُواْ أَمَدًا

(12) Потом Мы воскресили их, чтобы узнать, какая из партий лучше сочтёт предел того, что они пробыли.

Затем, вкратце, Аллах сообщает об истории обитателей Пещеры: ﴿أَمْ حَسِبْتَ﴾

«Или ты полагаешь» - о Мухаммад; ﴿أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا﴾                      «что обитатели пещеры и ар-Ракима были чудом среди Наших знамений?» - Нет, эта история не является чудом, принимая во внимание Нашу силу и власть. Воистину, создание небес и земли, смена дня и ночи, движение солнца, луны и другие великие знамения являются более весомым доказательством мощи Аллаха, что Он в состоянии сделать все,                    что желает, и это - нечто более удивительное, чем история обитателей пещеры.

Ибн Джурайдж передаёт, что Муджахид прокомментировал:

﴿أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا﴾

«"Или ты полагаешь, что обитатели пещеры и ар-Ракима были чудом среди Наших знамений?" – т.е. среди Наших знамений есть более удивительные, чем это».

Как сообщил Аль-`Ауфи от ибн Аббаса: ﴿أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَـبَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُواْ مِنْ ءَايَـتِنَا عَجَبًا﴾ «"Или ты полагаешь, что обитатели пещеры и ар-Ракима были чудом среди Наших знамений?" – т.е. разве дарованные тебе знания, предания, Откровение – не более значимы, весомы и достойны удивления знамения, чем история обитателей пещеры?!    

 Ибн Исхак сказал: «Т.е. доводы, который Я показал Своим рабам,                                           более удивительны, чем дело обитателей Пещеры и ар-Ракима.»    

                                                                                                                                                                    Что касается Пещеры, то это пещера в горе, где упомянутые юноши нашли себе убежище. Что касается ар-Ракима - то Аль-`Ауфи сообщил со слов ибн Аббаса, что это название долины селения, близ Айлы. Тоже сказал Катада. Ад-Даххак сказал, что аль-Кахф (пещера) - это пещера в долине, а ар-Раким - это название долины. Муджахид считает, что ар-Раким - это их строения. Абд Ар-Раззак сообщил со слов ибн Аббаса, что ар-Раким – Ка’б считает, что это селение. Ибн Джурайдж сообщил со слов ибн Аббаса, что это гора, в которой находится пещера. Ибн Исхак сообщил со слов ибн Аббаса: «ар-Раким - это название горы в Наджлусе». Сообщил ибн Джурайдж со слов Шуайба Аль-Джубба`и, что название горы, в которой находилась пещера, название пещеры - Хайзам, а кличка собаки была Хамран» Сообщил ибн Джурайдж: «Мне сообщил `Амр ибн Дийнар, что он слышал, как Икрима говорил: «(Однажды) ибн Аббас спросил: «Не знаю ли я , что такое ? Книга или строение?» Сообщил ибн Абу Тальха со слов ибн Аббаса: « Это книга». Сказал Саид ибн Джубайр:                «ар-Раким» - это скрижаль из камня, на которой была написана история обитателей пещеры, которой затем припёрли вход в пещеру». Сказал абд Ар-Рахман ибн Зайд ибн Аслям:          «ар-Раким» - это написанная книга.


Слова Аллаха: ﴿ إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُواْ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا ﴾ «Вот юноши спрятались в пещеру и сказали: "Господи наш, даруй нам от Тебя милосердие и устрой для нас в нашем деле прямоту"».

Всевышний Аллах сообщает о юношах, которые сбежали из за своей веры, спасаясь от преследований своего народа, чтобы их не отвратили от Истинной веры, и укрылись в пещере. Они вошли в пещеру и обратились к Аллаху с мольбой: ﴿رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً﴾ «Господи наш, даруй нам от Тебя милосердие» - т. е. помилуй нас и защити от нашего народа; ﴿وَهَيِّىءْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا﴾ «и устрой для нас в нашем деле прямоту» – т.е. предопредели нам прямой путь в нашем деле, и даруй нам правильный исход.                       Как сказано в хадисе: «وَمَا قَضَيْتَ لَنَا مِنْ قَضَاءٍ فَاجْعَلْ عَاقِبَتَهُ رَشَدًا»


Дата добавления: 2018-10-27; просмотров: 282; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!