БРАНЬ АРХИСТРАТИГА МИХАИЛА СО САТАНОЮ 4 страница



Δύσκολα τά καλά, εύκολα τα κακά. Gravissima bonitas, levissima malitia 4.

Варсава. Приложи, если хочешь, и сие:

Dulcissima mala, beatissima inala. Amarissima bona, miserrima bona 5.

Однако смрада сего отнюдь не вмещает сердце мое. Если будет гортань моя гробом открытым? Если возвратятся мне Лиины очи? Вепрево обоняние? Уста Иудины? Тогда разве облобызаю сию ненужную славу.

Когда Израиль почтет крастелям 6 стерву, тогда и я предпочту вепря Минерве.

Д а й м о и. Так ли? На все академии, на все школы и на все их книги брань воздвигаешь?

94

Варсава. Прости мне, Друг й враг мои. Нужда мне надлежит и на тебя ополчаться. Во крещении клятвою заклялся никого не слушать, кроме единой премудрости, в евангелии и во всех освященных библейского Иеруса­лима обителях почивающей. От того даже времени запле­ван мной мир, плоть и дьявол со всеми своими советами. Иерей облил тело мое скотскою водою на тот конец, дабы после омыл я сердце мое водою духа из евангельского Силоама 7. Се тайна есть плотская вода, тайнообразующая воду премудрости, которую пьют из Библии во спасение. Инако же если никто не облит или не погружен, но не ис­полнивший тайны, любящий же пить гнилую мирских со­ветов воду есть лицемер, чужд царствия божия, как водою только крещен, по не вместе и духом. Нужда ибо мне опол­чаться на всех, да сохраню царю моему веру мою. Опять же... Сколько раз привязала меня к богу тайна евхари­стии?8 Крошка хлеба и ложечка вина, не насыщающая тела... Не сей ли вид преобразуется в пищу премудрости его, укрепляющей и веселящей сердце? Не он ли, прильнув к невидимому, претворяется в тайнообразуемое первооб­разное? Сия пресущность вида совершается тогда, когда тлень та и сень тленными устами приемлется вместе, как удкою тайное вовлекается сердце во евангельские чертоги и вкушает от тайной оной вечери. «Блажен, кто съест обед в царствии небесном». Инако же нет евхаристии, сиречь благодарения, но лицемерность, но предательство, но неблагодарность, предающая сердце Христово за мало­ценные мирские советы. Се столь чудным союзом любви связанное сердце мое с сердцем божиим не радостно ли встанет на всех супостатов его?

Открой мне в священной Библии хотя одно место, бла­гословляющее твою славу, и довлеет мне. Инако же не наш ты, но от супостатов наших.

Д а й м о и. Ибо глух ты, не слышащий, что тесный есть путь, ведущий в царствие небесное? И как мало стадо спасающихся? Как многие захотят войти и не возмогут? Как восстанет владыка дома и затворит дверь?.. «Тут будет плач и скрежет зубов, когда узрите Авраама и Исаака» и проч. в царствии божием, вас же изгоняемых вон...

Варсава. О клевета, смутившая и смесившая гор­них с преисподними...

Д а й м о и. Внемли же и сему: «Бдите, да некогда огрубеют сердца ваши...» «Восстань, спящий! Что стоите

95

праздны?» «Поклонитесь и воздвигните головы ваши...» «Трудящемуся делателю ирежде...» И тьма иных мест. Сие же место: «Удобнее верблюду сквозь игольные уши прой­ти...» «Будут дни те скорбью большой, какой не было». Непреодолимую трудность к благу обличает.

Варсава. Доколь меня ругал ты, терпя потерпел. Ныне же, нечестивый и козненный, бога моего благодать преобразуешь в скверну твою.

Д а й м о и. Почто, Варсава, беснуешься?

Варсава. Путь божиих слов превращаешь в лу­кавую твою стезю.

Даймон. Как сии могут быть?

Варсава. Как может трудом устрашать тот, кто призывает, говоря: «Придите ко мне, все труждающнеся, и я успокою вас»? Не клевещи же, день божий был скорбь, но твои дни и мои есть скорбь, и не до скорби, но от скорби сей отзывает обремененных. Твои же дни суть мерзость запустения, Даниилом высказанная. «И в твоих днях горе родящим и доящим». Сего ради говорит: «Молитесь, да не будет бегство ваше в зиму». Твой-то день есть зима, скрежет, плач, буря, море... Отсюда вызывает в кефу свою, в тихое пристанище, в доме прибежище. «Я успо­кою вас». «Отступите от меня все делатели неправды». «Мучайтесь, все возненавидевшие покой мой».

Даймон. Не сказал ли, что беса имеешь? Внимай, о бешеный! Не говорю, что не благо есть царствие божие, но что жестоким трудом ограждено и что к нему путь тесен и приступ прискорбный.

Варсава. Но не ты ли сказал, что сии места благо­словляют славу твою? Сам же понудив меня говорить о сих, ныне бешеным меня нарицаешь. Если беснуются, ты при­чина сего, если же добро сказал, зачем меня злословишь?

Даймон. О лис! О змий! Мечешься, свиваясь, раз­виваясь в различный свиток. Однако аминь, говорю тебе, что узкий путь и тесные врата в царство небесное.

Варсава. Тесные, верно, верблюду, но человеку довольно пространные.

Даймон. Что есть верблюд?

Варсава. Душа, мирским бременем отягченная. Даймон. Что есть бремя?

Варсава. Богатство, пиры и сласти мира сего, которые суть улицы дьявольские. Несут нечестивые на пле­чах своих злой крест и мучащее их неудобоносимое иго,

96

тяготу же свою, в которой сами суть виновники, возвёргают на царствие божие.

Даймон. Ба! Ныне, не обынуясь, исповедал ты, как труден путь. Ура! Победил! Тесен, узкий, труден есть то же.

Варсава. Воистину неудобен и труден злым му­жам. Но они за самими собой влекут трудность. На пути же божием не обретут, и нет ее вовеки. Злоба благому во вред, яд, в труд и болезнь сама собою себе же превращает,

Даймон. Что есть злость?

Варсава. Почто меня искушаешь, лицемер? Ска­зал тебе уже, что злость есть то, что не есть благость. Она есть дух губительный, все во всегубительство преобра­жающий.

Даймон. Как могут сии быть?

Варсава. Ты, Даймон, и сих ли не знаешь? Жизнь наша не путь ли есть? Не сей ли путь самим богом есть положен? Не бог ли есть всехитрец, по-эллински — аристотехна? 9 Как же труден путь нам сотворил? Онемей, о язык лживый! Не клевещи, злоба, благости и премудро­сти. Ты сама сотворила путь божий трудным, сделав его беззаконным. Что есть беззаконие, если не растление? И что есть грех, если не жало смерти, все разоряющее?

Д а й м о и. Как могут сии быть?

Варсава. Не искушай меня, пытливая злоба, не смущай сердца моего. Не в благость, но в злость ревнуешь, знать.

Даймон. Но подобает же тебя обличить, как злоба делает сладкое горьким, легкое же трудным.

Варсава. О род развращенный! Доколе искуша­ешь? Аминь говорю тебе, ибо сколько что благо есть, столько и творить и знать удобно есть.

Даймон. Куда идет слово твое, не знаю.

Варсава. Куда? Печешься и молвишь ты о сей истине, как злоба делает легкое трудным, испытуешь, как бывает сие? Сия же истина блистает паче солнца в по­лудень, как все истинное, и легкое, и ясное есть.

Даймон. Как же ясное, если я не вижу?

Варсава. Нет удобнее, как удобно видеть солнце. Но сие труд и болезнь есть для нетопыря. Однако труд сей сам собою носит в очах своих, возлюбивших тьму паче света... Предложи сладкоздравую пищу болящему, но он с трудом вкушает. Возведи путника на гладкий путь,

97

но он слепым и хромым — соблазн и претыкание, развра­щенно же и превратно шествующим — горесть, труд и бо­лезнь.

Даймон. Кто развращенно ходит?

Варсава. Тот, кто в дебри, в пропасти, в беспут­ные и коварные лужи от пути уклоняется.

Д а й м о и. Кто же превратно шествует?

Варсава. Тот, кто на руках, превратив ноги свои вверх, или не лицом, но хребтом в прошлое грядет. Сим образом весь мир живет, как некто из благочестивых вос­певает:

Кто хочет в мире жизнь блаженно править, О, да советы мирские все отставит. Мир есть превратный. Он грядет руками, Пав ниц на землю, но горе ногами. Слепой слепого вслед водя с собою, Падут, ах! оба в ров глубок с бедою.

Видишь ли, как злость сама себе труд содевает? Не спрашивай, как могут сии быть.

Даймон. Однако тесна дверь и мало входящих.

Варсава. Злые просят и не приемлют. Не входят, как злые входят.

Даймон. Как же злые?

Варсава. С трусом колесниц, с шумом бичей, ко­ней и конников, с тяжестями Маммоны 10, с тучными тра­пезами, со смрадом плоти кровей в безбрачных рубищах, в беспутных сапогах, с непокрытою головою и без жезла, не препоясаны руками и ногами не омыты. Се так злые.

Даймон. Какие колесницы? Какие кони? Какое мне рубище говоришь? Не всяк ли ездит на колесницах фараонских? Чудо!

Варсава. Ей, говорю тебе, всяк.

Даймон. Не мучай меня, говори какие?

Варсава. Воля твоя.

Даймон. Се ныне разумея, как беса имеешь. Гово­ришь неистово.

Варсава. Ей! Опять и опять говорю тебе, что всяк обожествивший волю свою враг есть божией воле и не может войти в царствие божие. Какое причастие жиз­ни у смерти? Тьме же у света? Вы отца вашего дьявола похоти любите творить, сего ради и трудно вам и невоз­можно.

98

Даймон. Как же колесницею нарицаешь волю?

Варсава. Что же носит и бесит вас, если не непо­стоянные колеса воли вашей и не буйные крылья ветре­ных ваших похотей? Сию вы, возлюбив и воссев на ней, как на колеснице, везущей в блаженство, ищете ее, пьяны ею, в днях царствия божия и воли его, но не обретаете и глаголете: увы! трудно есть царствие божие. Кто может обрести тьму в свете? Не обитает там ложная сласть, честь и сокровище ваше есть сия воля не его. Она, ей, глаголю! Она вам есть и узы, и замки, и лев поглотивший, и ад, и огонь, и червь, и плач, и скрежет. И не выйдете отсюда, пока не расторгнете узы и низвергнете иго воли вашей, как писано: «Раздерите сердца ваши». Во время оно явится Самсону по жестоком сладкое п, по зиме — дуга и мир Ноев.

Даймон. Кто же причина? Не воля ли дается человеку?

Варсава. О злоба, не клевещи на премудрость! Не одна, но две воли тебе даны. Ибо писано есть: «Предло­жил тебе огонь и воду». Две воли есть то, сугубо естест­венный путь — правый и левый. Но вы, возлюбив волю вашу паче воли божией, вечно сокрушаетесь на пути греш­ных. Не сам ли ты причина?

Даймон. Почто же предложена зла воля человеку? Лучше бы не быть ей вовсе.

Варсава. Почто беззаконникам предлагает мучи­тельные орудия судья? Того ради, что, теми мучимые, привыкнут покоряться правде. Иначе же сколь бы удаля­лись от благодетельницы сей, если столь мучимые едва покоряются?

Даймон. Откуда мне сие, ибо воля мне моя благоугодна есть и паче меда услаждает меня? Вопреки же божия воля полынь мне и алоэ есть, и раны...

Варсава. О бедная злоба! Ныне сам исповедал ты окаянство свое. Не меня же, но сам себя о сем вопрошай. Не я, но ты страж и хранитель тебя. Провижу с ужасом разорение в душе твоей, причину же сего обличить ужа­саюсь.

Д а ή м о и. Ха-ха-ха! Прельщаешь себя, Варсава, мной, ибо ищу суда от тебя. Но твой ум младенчествует. Писано же есть: «Бывайте младенцы в злобе, но не в уме». «Не пришел принять, но дать советы».

4

99

Варсава. От всех ваших бренных советов, даже от юности моей, омылся уже в Силоаме. Господь даст мне око свое, и не постыжусь.

Даймон. Чудное твое око, видящее то, что нигде не обретается. Где же сердце, подобное твоему? Возлю­бил ты странность. Что же? Даже все ли общее и все слу­чающееся в мире, все ли то есть зло? Одна ли странность благая?

Варсава. Не отвлекай меня татьски на кривую стезю. Путь слова моего есть о трудности, гнездящейся в аду, изгнанной же из Эдема. Хочешь ли о странности?

Даймон. Сотворим единоборство и о сем: есть со мною научающий руки мои на ополчение. Предложи же мне хоть единое, бываемое на торжище мира сего, общедеемое у всех и везде, и всегда, не оно ли скверное, труд­ное и мучительное? Довлеет...

Варсава. Фу! Предлагаю тебе у всех, везде, всегда деемое, и оно вельми благо есть. Не все ли наслаждаются пищей и питьем? Не везде ли и всегда? И сие есть благо, как писано: «Нет блага человеку, разве что ест и пьет...» И опять: «Приди и ешь в веселии хлеб твой и пей в благе сердца вино твое...» «Молюсь тебе, господь, избавь меня от Голиафа 12 сего, изострившего, как меч, язык свой...»

Где же больше богомерзостей, вражд, болезней, если не в общениях мирских, которых бог — чрево? На всех блудных вечерях и трапезах их как рука, названная Да­ниилом, на стене пишет, так гремит гром божий сей: «Не радоваться нечестивым». Сколь же малое стадо в срав­нении с содомлянами дом Лотов 13! Там пируют ангелы в веселии. Много ли в тысяче обретешь! Которые едят и пьют не во страдание, но во здравие по оному: «Если едите, если пьете...» и проч. все во славу божию... Как же говорить, как едят хлеб? Не паче ли землю со змием? Как же во веселии? Не паче ли в поте лица и в трудах едят неблагословенный хлеб свой сей: «Сладок человеку хлеб лжи». После же обращается ему в камни. Истинный же при­частник вкушает с благодарением хлеб по Соломонову слову: «Лучше укрух хлеба с водою в мире» — и пьет вино свое в благе сердцем оном. «Любовь не завидует, не бесчинствует, не радуется о неправедном богатстве — все любит, все терпит» и проч.

Трапеза, дышащая коварством, убийством, граблением, — не сей ли есть хлеб лжи? Что ли есть безвкуснее

100

и скареднее паче неправды? Сия обветшавшая Ева есть общая, обычная и присная невеста миру, печалью и по­хотью очей сжигаемому. Мир есть пир беснующихся, тор­жище шатающихся, море волнующихся, ад мучащихся. Так ли в веселии? Лжешь! Иезекииль же истину благове­стит: как истаивают едящие не оприснок, но мотылу а в неправдах своих. Се твой хлеб. От сего твоего хлеба отри­цается Петр, говоря: «Господи, никогда не ел скверного...»

Даймон. А! а! Но, однако же, ел.

Варсава. Ел же, но уже освященное. Если бы то неугодно было богу, не вкусил бы. Не многоценность блуднит, но освящающая правда трапезу сладкую творит. «Приди и ешь во веселии хлеб твой» и проч... Но лукавая твоя кознь, показав хвост, утаил ты виновницу веселия, там же сущую, освящающую главу сию: «Как же угодны богу творения твои» (Екклезиаст). Знай же и сие, что наре­ченное Петром скверное лежит в римском: commune, си­речь общее; по-эллински κοινό ν. Сие же эллинское зна­менует у римлян болото (coenum). Какой же мне предла­гаешь хлеб твой? Сам вкушай. Мирская община мерзка мне и тяжка. Сладка же и добра дева есть дивная стран­ность, странная новость, новая дивность. Сию благочести­вые возлюбив, устраняются мира, не мира, но скверного сердца его.

«Отойдите и к нечистоте их не прикасайтесь, отойдите от них», — говорит господь.

Даймон. Будь здрав, как же говорил ты! Однако вера в Христа, исшедшая благовестием в концы Вселен­ной, не вселенское ли общение? И не благо ли есть?

Варсава. Ах, оставь, молю! Мир суетное только лицо веры носит листвой проклятой смоковницы, имущей образ благочестия, плодов же его отвергшейся, наготу свою покрывая, лицемер или лицевер, суевер и поваплен­ная гробница. Дух же веры и плоды его когда он имеет? Аминь. Никогда. Мнишь ли, как обретет сын человече­ский на земле веру? Ни! Ни! Не здесь! Восстал. Что ищете живого и благоуханного в смрадном содомском и мертвом болоте его! Там, там его узрите. Где же там? Там, где нет смрада. Ах! В Сигоре. Там Лот! Там дух веры! Там бла­гоухание наше не с обветшавшими Евами, но с богорож-

а Мотылаестьнмя славянское, древнее. По-эллински — ·χ/)προς, по-римски — excrementum, merda.

101

денными от себя и чистыми девами. «Не бойся, малое ста­до». Се там! О сладчайшая Галилея 14! Град и пир малых-малых! Блажен, кто съест обед твой. Что есть плоть? То, что мир. Что есть мир? Ад, яд, тля? Ах, око и свет, вера и бог есть то же. Мелкое око — светильник телу. Ма­ленькая церковь — свет миру. О прекрасная, но мало­людная невеста неневестная! Тебе подобает слышать еди­ной сие: «Очи твои, как голубиные». «Изойди от них в Сигор, спасайся». «Изойдите, верные, в воскресение, и мало их есть...»

Даймон. Действуй, действуй! Если все общее сквер­но есть, как же общее воскресение честно и свято, уверяе­мое Лазаревым воскресением?

Варсава. Так, как общее верным, не миру, в бо­лоте лежащему. Инако же все ему общее бесчестно. Внял ли ты?

Даймон. Вельми внял, ибо ты мне ныне, как птица, в сеть взят.

Варсава. Взят, но не удержан. Даймон. Не чувствуешь? И не устрашаешься? Варсава. «Праведник дерзает, как лев...»

 

ПРЕДЕЛ, ЧТО ВСЕ В МИРЕ — ПОХОТЬ ОЧЕЙ, ТРУД И ГОРЕСТЬ

Даймон. Уготовь лицо твое, Варсава, на обличение. Варсава. Если хочешь, готовлю и на оплевание. Даймон. Знаю, что обличение — труд и горесть тебе.

Варсава. Обличи грех мой во мне, молю, и будешь друг. Между ним и мною вечная вражда.

Даймон. Не ты ли сказал, что мир есть бесчислен­ное сборище беззаконных? И что вопреки малолюдненькое стадо благочестивых?

Варсава. Воистину, так есть.

Даймон. Ибо не то же ли есть сказать — и сие беззаконие легкое, благочестие же трудно и тяжко? Как бо не трудно, если сие малое-малое, оно же всем дости­гаемое? Суди дерево без плодов.

Варсава. Тьфу! Putabaiu te cormia haberea.

а Древняя притча на тех, кто вначале страшны, потом смешны. По-славянски: «полагал, что рога имеешь».

102

Даймон. Что? «Начали говорить иными языками?»

Варсава. Скажи мне, господи, истину твою. Устрой сердце и язык мой по слову правды твоей.

Даймон. Ба! Шепчешь? Се тебе ударение, Варсава!

Варсава. Считал, что избодешь рогами, и се удар младенческий. Дей! Приложим единоборство! Если бла­гость трудна, бог виною есть страждущему миру. Ныне же вины не имеют о грехе своем, возлюбив горесть свою, паче сладости его! Дей! Воровать ли или не воровать? Что труднее? Однако весь мир полон татей и разбойников... Дей! Нужная ли или многоценная одежда и дом»? Что ли труднее? Однако весь мир блудокрасием красуется в суетное любодеяние глаз. Что удобнее, как хлеб и вода! Однако весь мир обременен чревонеистовствома. Чрево есть бог миру, пуп аду, челюсти, ключ и жерло, изблевающее из бездны сердечной всеродную скверну, неусыпных червей и клокочущих дрожжей и блевотин оных вод: «Исходящее от сердца есть сквернящее». Зависть, гра-бление, тяжбы, татьбы, убийства, хулы, клеветы, лице­мерия, лихоимства, прелюбодеяния, стыдодеяния, суе­верия... се всеродный потоп ноевский, верх, волос и голову мира подавляющий.

Однако мир все сие творить радуется. По успеху безза­коний своих и мудрость, и славу, и благородность, и сласть, и блаженство оценивает. Не право же судил ты, однако право сказал, что трудность есть вина греха ему. Се бо мир адскую дочь, сию трудность и горесть от всего сердца своего возлюбивший, возненавидел божию благо­дать, призывающую его: «Придите ко мне! Я успокою вас». «Сколько раз захотел собрать детей твоих, и не захотели». «Ходите в пламени огня вашего, за то его же сами себе разожгли». «Накажет тебя отступление твое и злоба твоя». Удивляйся, ныне и подобает удивляться, ибо погибающему миру не бог, открывший двери и объятия отчие, но сам он есть себе, и его воля виною.

Воля! О несытый ад! Все тебе ядь. Всем ты яд. День-ночь челюстями зеваешь. Всех без взгляда поглощаешь.

а Чревонеистовство есть чревная мудрость, мудрствующая о том, какие сладчайшие жертвы суть богу ее — чреву. Так толкует святой Нил 15 в книге о семи бесах.

103

Если змия сего заклать? Се упразднен весь ад.

Сей вавилонской блудницы чашею упоен мир, прелю­бодействует с нею, презрев чертог дев мудрых, и невестник нашего Лота.

Онемей же и молчи! Не клевещи на бога! И не лай на открытые врата блаженства! Открытые врата не винны суть малости спасаемых. Ах, проклятая воля! Ей, ты единая миру, как лев из ограды своей, преграждаешь ему путь в блаженный исход жизни оный! «Изойдите и взыграете, как тельцы, от уз разрешенные». Оправдалась же в пользу нам древняя притча. Turdus ipse sibi malum cacat — «погибель Дроздова изнутри его исходит» а.


Дата добавления: 2018-10-26; просмотров: 174; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!