Различия стандартной русской ЯКМ (Р-ЯКМ) и ЯКМ Мандельштама.
Ввиду общей малоизученности всей проблематики, мы
здесь можем только попытаться отметить некоторые точки, могущие в сумме дать некий «гештальт» общей картины.
Несколько огрубляя ситуацию, можно сказать, что ЯКМ Мандельштама соотносится с Р-ЯКМ приблизительно так, как ашкеназская (идишская) ЯКМ соотносится со стандартной не- мецкой ЯКМ.
Кроме специфически «еврейских» свойств ЯКМ Мандель- штама (п. 7.3), а также упоминавшейся в предыдущем пункте частичной «германизации» Р-ЯКМ в тексте М, следует отме- тить явления, анализируемые ниже в 7.6.1–7.6.3.
7.6.1. Резкое несовпадение и даже противоположность в ряде
«ключевых» концептов «стандартной» русской ЯКМ и ЯКМ Мандельштама27. Наиболее ярко этот феномен мы наблюдаем на концептах-проекциях «примарных порождающих матриц» ЕЦ.
25 Вот примеры усилит. смысла слов grob/groblich: es ist grob kalt ‘ужасно хо- лодно’; sich groblich irren ‘жестоко (грубо!) ошибаться’.
26 См. Приложение 2.
27 Это проявляется в несовпадении ряда ключевых *культурных скриптов в текстах М со «стандартными» русскими скриптами, что влечет крайне важные последствия для отношений М с «окружающей средой».
Примеры28.
* концепты посредничества, о бмена29
– В ЯКМ Мандельштама эти концепты однозначно резко позитивны, о чем много говорилось выше: «люблю обмен» и т.п. (см. 2.1).
– В Р-ЯКМ30 отношение к этим концептам (точнее: к соответствующим установкам, паттернам поведения и т.п.) – скорее негативное, в луч- шем случае – нейтральное. Ср. резко негативная окраска в Р-ЯКМ концепта «деньги» – числового выразителя и символа «обмена». Ср. также негативную окрашенность концепта «торговля» в Р-ЯКМ. В со- знании носителя Р-ЯКМ концепты «обмена, посредничества (любого, не только коммерческого), купли-продажи» ассоциируются с кон- цептом «обмана» (потенциального или актуализированного) или, вообще, какой-то потенциальной «не-справедливости», или служат маркером «низкого» (а не «высокого») поведения31. Ср. высказывания типа «не обманешь – не продашь», «они нас продали»32 и т.п.
* концептуальная пара правда/неправда33
– В Р-ЯКМ «правда» всегда позитивна, «правда» связана с явно позитив- ным концептом «открытой души» , «неправда» – явно негативна34.
28 В этом списке я сознательно «перемешиваю», например, «пространствен- ные» и «морально-этические» концепты, как бы следуя в этом Мандельштаму, в ЯКМ которого все, с первого взгляда, «несмешиваемые» концепты, на самом деле, сильнейшим образом связаны. Достаточно одного пассажа из ЕМ про
«страх»: «…он координата времени и пространства» [II, с. 87].
29 В ЯКМ Мандельштама эти концепты – проекции примарной матрицы
«медиативности», см. 7.4.1 (а).
30 Отметим, что рассматривается «наивная картина мира» в смысле Ю. Апре- сяна [134], в которой «посредничество» и «обмен» ассоциируются с простыми
«физическими» ситуациями, а выражения типа «посредничество между куль- турами» и т.п. – являются какой-то непонятной «метафизикой».
31 О ключевом концепте «справедливость» и об оппозиции «высокое/низ- кое» в русской ЯКМ см. [80, с. 10-11 и др.]
32 Совсем недавно в эфире московской FM-радиостанции обсуждалась официальная борьба со словом sale в торговой рекламе в Калининградской об- ласти. Ведущая программы воскликнула: «Но ведь у нас же не любят слов “про- дажа” и “распродажа”!».
33 В ЯКМ Мандельштама эти концепты – проекция примарной матрицы
«оксюморонности/двойственности», см. 7.4.1 (б).
34 Подробно об этом см. у А. Вежбицкой [80, с. 497, 503].
– В ЯКМ Мандельштама отношение к концепту «правды» ско- рее подозрительно-насмешливое, а к «неправде-кривде», скорее
«симпатично-эмпатичное». Ср. в 10-й главке «Четвертой прозы»:
«…секретарша-правда, правдочка, совершенная белочка <…>. Один мерзавец мне сказал, что правда по-гречески значит мрия.<…> же- стокая партийная девственница Правда-Партия». В стихотворении
«Неправда» [I, с. 173] М даже отождествляет себя с колдуньей «не- правдой»: «Я и сам ведь такой же, кума». В вариантах «Волка»: «По- тому что не волк я по крови своей / И неправдой искривлен мой рот» [72, т. 3, с. 310].
Я бы даже сказал, что здесь М сознательно «сопротивляется» дав- лению Р-ЯКМ и *культурных скриптов РЦ35, в которых концепт «не- правда» однозначно резко негативен. Ср. явно демонстративное при- менение к себе в «Грифельной Оде» резко негативных в современной Р-ЯКМ определений «двурушник»36 и «с двойной душой» (а не с «от- крытой душой»!).
* прямодушие, прямота, е динодушие
– В Р-ЯКМ – эти концепты оцениваются явно позитивно, а противо- стоящие им д во е д у шие , двуличие, двойничество – явно негативно.
– ЯКМ же Мандельштама как бы отвергает это восприятие, перево- рачивает картинку37. В «Грифельной Оде»: «Нет, я не каменщик пря- мой, / Не кровельщик, не корабельщик, / Двурушник я, с двойной душой…». В переводе Петрарки: «Хоть ключ один, вода разноречи- ва – / Полужестка, полусладка, – ужели / Одна и та же милая двулич- на…». Здесь «двуличность» «милой» не есть негативная характери- стика38.
35 См. 7.3.2 о специфически «косо-зеркальном» отражении «нормального»
мира.
36 Интересно, что лексема «двурушник» в своем резко негативном значении
‘изменник’ вошла в русский политический новояз только во второй полови- не 20-х. Этимология и ре-семантизация лексемы «двурушник» в стандартном русском узусе и в «узусе Мандельштама» требуют отдельного исследования. См. Прил 2.
37 Я бы даже сказал (имея в виду некоторые геометрические аллюзии): «вы- ворачивает» картинку. Ср. высказывание М: «и все на свете наизнанку».
38 Это отметил А. Илюшин в статье в «воронежском сборнике» [71, с. 378].
Конечно, здесь дело в том, что ЯКМ Мандельштама вполне рутинно «двоится», размывается, становится «ИМПРЕССИО- НИСТИЧНОЙ» (см. 7.3.3).
* прямой vs. кривой, ровный (по горизонтали и вертикали) путь, движение (по равнине) прямо вперед (пересекается с предыдущим пунктом)
– В Р-ЯКМ концепт «прямого пути» резко позитивен, в то время как
«непрямой (кривой) путь» – явно негативен39. Ср. у Пушкина: «в поле бес нас водит, видно, да КРУЖИТ по сторонам,…ЗАКРУЖИ- ЛИСЬ бесы разны». Или в песне: «черный ворон, что ты ВЬЕШЬСЯ над моею головой…», или в выражениях типа «что ты ходишь ВО- КРУГ да около, говори ПРЯМО» и т.п40.
– В ЯКМ Мандельштама наоборот: более позитивен непрямой путь. Одной из глубинных причин этого служит действие примарной матрицы медиативности/информационности, см. 2.1 и 1.1. Проще говоря, «кривое» «медиативнее и информативнее», чем «прямое» и (в частности) поэтому привлекательнее для Мандельштама41. При- меры позитивной окраски этого концепта в текстах М: «улиц тво- их большеротых КРИВЫЕ люблю вавилоны», «и Гете, свищущий на ВЬЮЩЕЙСЯ тропе, и Гамлет, мысливший ПУГЛИВЫМИ шагами42,
…и в бездревесности КРУЖИЛИСЯ листы», «честные зигзаги». К концепту «прямой» отношение у М, скорее, негативное, как к чему- то чуждому и/или опасному, даже страшному: «нет, я не каменщик прямой» (1923), «как ее ни вывертывай, криво звучит [фамилия Мандельштам], а не прямо», «муж прямой и дикий» (1937), «как ви-
39 О «кривизне» как маркере «того света», «нечистой силы» в славянских на- родных верованиях см. [166, с. 409], там же соотв. ссылки.
40 Интересно, что в журнальном дискурсе 1921-1922гг. (т.е. в период созда- ния «Грифельной Оды» со строкой «Нет, я не каменщик прямой…») имеют ме- сто выражения типа: «стиль РСФСР – стиль прямой линии» [132, с. 196].
41 Ср. у В. Топорова: «“Неправильное”, “кривое” богаче информацией, чем “правильное” и “прямое” по крайней мере потенциально, но образ, в котором эта информация выражается, “темнее”, дву- и много-смысленнее, но отважное сознание открыто риску…» [77, с. 13].
42 Точный образ постоянно (на каждом шагу) оборачивающегося человека: блестящая метафора постоянного циклического (рекурсивного) продвижения, нечто вроде сложной спирали, трóпа «вьющейся тропы».
селица прям и дик»43. В РД Мандельштам сообщает, что Дант «чтил искусство современного ему мореплаванья <…> этого наиболее ук лончивого и пластического спорта», и говорит далее: «Мне хо- чется указать здесь на одну из замечательных особенностей дантов- ской44 психики – на его с т р ах перед прямыми ответами» [II, cс. 231-
232]. А. Жолковский отметил, что М воспринимал «объективный внешний мир» как «нечто большое, безличное, холодное, чуждое, равнодушное, “пр ям о е”, “простое”» [84, с. 61].
* п л о ская поверхность, равнина (плоскостной, двумерный ва- риант предыдущего пункта)
– этот концепт позитивен в Р-ЯКМ: «бескрайние просторы, степь, воля» и т.п45.
– Концепт ‘равнина’ в ЯКМ Мандельштама негативен. Он эти пр ямые, ровные просторы-плоскости не-навидит, т.е. в буквальном смысле видеть не хочет. М посвятил экспликации этой «психофизиологии» несколько стихотворений (1937), напр.:
О, этот медленный, одышливый простор! – Я им пресыщен доотказа –
И отдышавшийся распахнут кругозор – Повязку бы на оба глаза!
Уж лучше б вынес я песка слоистый нрав
На берегах зубчатых Камы:
Я б удержал ее застенчивый рукав, Ее круги, края и ямы.
43 О колокольне Ивана Великого в Кремле, одном из рутинных символов
РЦ.
44 Фраза как будто взята М (через «разрыв во времени») из какой-то буду- щей мандельштамоведческой статьи – осталось только вместо слова «дантов- ской» вставить: «мандельштамовской».
45 Ср. у типичного «РЦ-поэта» С. Городецкого в стих. «Россия» (1914): «Ка- кая мудрость на равнине / Культуру сложную слагать / По государствам и в пустыне / Народов облики ковать». Ср. с этим «ночной кошмар» у М (Воронеж,
1937): «И не ползет ли медленно по ним [равнинам]/ Тот, о котором мы во сне кричим, –/ народов будущих Иуда».
Я б с ней сработался на век, на миг один – Стремнин осадистых завистник –
Я б слушал под корой текучих древесин
Ход кольцеванья волокнистый.
* пространство
– В Р-ЯКМ «пространство» – однородно и «евклидово».
– В ЯКМ Мандельштама «пространство» совершенно поразительно:
«Raumanschauung» М с «обычной» точки зрения – это бред какого- то «идиотического» физика-космолога или математика-тополога. Пространство у М (как уже отмечалось в 7.3.1) существенно не- однородно, он убегает от «евклидовской пространственной циви- лизации», от ее «прямизны», от «гладкости» и «симметричности» ее объектов. Его космос «неевклидов», его прямые –это «кривые» с обычной точки зрения, его поверхности не-плоски, не-гладки, его притягивает мощная гравитация и сложное устройство «особых то- чек» пространства, т. е. «язык пространства, сжатого до точки».
Его пространство может сжиматься, даже до точки, «сдуваться» и
«раздуваться»: «…она [Москва] то сжимается как воробей, то растет как воздушный пирог», «я, сжимаясь, гордился пространством за то, что росло на дрожжах» и т.п. Его пространство может распадаться на отдельные одномерные пути = «волосы», которые скручиваются и пе- рекручиваются, превращая пространство в некий сложный «колтун»:
«…к о л т у но м пространства дышал»46.
Пространство М можно «разорвать» и «выйти» из него: «И я вы- хожу из пространства…», «разорвав расстояний холстину» и т.п.
Здесь же следует отметить, что техническим способом получения
«своего» неевклидова пространства в ЯКМ Мандельштама является
«компактификация» исходного евклидова, т. е. свертывание «бесконеч- ного», незамкнутого евклидова пространства в «компактное», замкну- тое47, например, свертка «обычного» трехмерного пространства в шар.
46 Пушкин не смог бы здесь воскликнуть: «Плохая математика; но зато ка- кая смелая поэзия!», потому что и «поэтическая топология» («топологическая поэтика») тут вполне нетривиальная.
47 «Что делать нам с убитостью р а внин,/ С протяжным голодом их чуда?/ Ведь то, что мы о ткрытостью в них мним…» [I, с. 232]. Суггестируемый ответ М на свой же вопрос – это: «свернуть это открытое пространство» в замкну-
С. Шиндин называет48 достигаемый эффект «компрессированным со- стоянием» и напоминает, что герой ЕМ полагал, что полушария (на географической карте) «заключают в себе сгущенное пространство и расстояние»49.
Исключительно существенно, что пространство М принципиаль- но «неориентируемо» – хорошо здесь работает топологическая мета- фора «листа Мёбиуса»50: «и все на свете наизнанку».
К специфическим свойствам концепта пространства следует отне- сти отмеченную рядом исследователей, явно повышенную, по сравне- нию со стандартной русской ЯКМ, а н тр о п ом орфность пространства у Мандельштама51: «пространств несозданных Иуда», «Рим-человек»,
«ее [Москвы] базаров бабья ширина», «страх <…> он координата вре- мени и пространства» [II, с. 87].
Пространство у М – это «субконцепт» текста. Этот феномен есте- ственно рассматривать как проекцию общей установки ЕЦ (см. 7.4.2):
«язык пространства», «земли пустотелую книгу». С. Шиндин отме- чает, что у М «художественный текст способен быть равнозначным универсуму», и вводит понятия «вербального пространства», «верба- лизации пространства» у М [144, с. 227].
* звезда
– В Р-ЯКМ это «позитивный» концепт: «вифлеемская звезда», «и звез- да с звездою говорит», «а во лбу звезда горит», «звезды на башнях Кремля» и т.д.
– В М-ЯКМ это один из частотных (ключевых) «пространственных» концептов. При этом образ «звезды» («звёзд») резко негативен, и неприязнь к этому «физическому объекту» и/или страх перед ним, как бы навязываются читателю52: «Я ненавижу свет / Однообраз-
тый компактный шар (круг), т.е. метафорически, в «единый город», психологи- чески комфортное для М пространство.
48 В [144, с. 224].
49 В очерке «Яхонтов» (1927) пространство, необходимое актеру, сжимается, и актер его «носит с собой, словно увязанным в носовой платок портного Пе- тровича, или вынимает его, как фокусник яйцо из цилиндра» [II, с. 308].
50 См. Введение и 7.3.2.
51 Феномен антропоморфности (антропоцентричности) пространства у М
анализируется, в частности, Л. Пановой в [142, с. 243].
52 Это отмечено в «статье пяти авторов» [82, с. 299]. Подробный анализ
ных звезд», «Своей булавкой заржавленной / Достанет меня звезда»,
«Твердь сияла грубыми звездами. / Звездный луч – как соль на то- поре», «жестоких звезд соленые приказы», «До чего эти звезды из- ветливы!» и т.д.
* г ород
– В Р-ЯКМ «город» окрашен, скорее, негативно. «Город» противо- поставлен в Р-ЯКМ «деревне» как чему-то заведомо позитивному, неиз(раз)вращенному. Конечно, здесь дело в том, что «город», во- обще, враждебен РЦ.
– В М-ЯКМ – ровно наоборот. «Город» здесь, скорее, позитивен, в от- личие от «села»; М – «горожанин и друг горожан». Это – проекция системы примарных матриц ЕЦ, см. 1.1 и 2.1.7. «Город» – резко вы- деленная часть пространства в М-ЯКМ. С. Шиндин, рассуждая о феномене «сжатия = компрессии» пространства у М, пишет: «Ис- ключительно способным к наделению признаком компрессирован- ности выступает образ города – один из гл. пространств. элементов мандельшт. модели мира: “Все города русские смешались в моей па- мяти и слиплись в один небывалый город”» [144, с. 224].
* в о з дух
– В Р-ЯКМ в о з ду х – это, в основном, «чем дышат».
– В М-ЯКМ воздух – это еще и «пространство, свободное простран- ство», по-видимому, под влиянием семантического спектра немецко- идишского Luft = ‘воздух, свободное пространство’. Рассматриваясь как часть пространства, воздух наделяется в М-ЯКМ свойствами антропоморфности (см. *пространство) и медиативности: «Я обра- щался к воздуху-слуге, / Ждал от него услуги или вести».
* мир
– В Р-ЯКМ 20 века значения звукового комплекса [мир]53 – это ‘от- сутствие войны’ или ‘вселенная’ или ‘община’. Исследователи Р-ЯКМ считают, что разнообразный семантический спектр здесь сводится к
«звездного узуса» в тексте М см. у Л. Пановой [142, с. 180–187]
53 В котором слились два омофона: мир и мiр.
модификациям некоего «глубинного» смысла, типа ‘гармония; обу- стройство; порядок’ [80, с. 28]. Эта глубинная семантика, очевидно, делает «мир» ключевым позитивным «цивилизационным» концеп- том в рамках Р-ЯКМ.
– У М слово «мир», выступающее как РЦ-концепт «гармонии», вы- зывает резкое неприятие, даже желание «бежать как от чумы» от русского варианта «мировой гармонии», от «мира РЦ»54. У Ман- дельштама, в отличие от Р-ЯКМ55, ми р – это часть пространства, обжитая некоей актуализированной общностью («нами»), каждый член которой активно осознает свою принадлежность к ней, осо- знает нечто вроде: мир – это мы, мир – это «Богом данный [нам] дворец», а не «мировая клеть»56. Скорее всего, это связано с повы- шенной (сравнительно с Р-ЯКМ) «антропоморфичностью» про- странства у М, см. *пространство. По-видимому, под влиянием русско-немецко-идишской омофонической связи мир ÅÆ Y[mir]
= ‘мы, мне’, в ряде текстов М слово МЫ находится в «малой окрест- ности» слова МИР. См. примеры в Приложении 2: идишизмы в стих. «Зверинец» (1916) и др.57 Ср. также частотное соседство слов
«мир», «мировой» с местоимениями и глаголами 1-го лица в статье
«Утро акмеизма».
54 Это отношение явно выражено в статье «Петр Чаадаев», где сказано про Чаадаева (и, конечно, про самого М): «Есть великая славянская мечта <…> о всеобщем духовном разоружении, после которого наступит некоторое со- стояние, именуемое “миром”. <…> Мысль Чаадаева – строгий перпендикуляр, восставленный к традиционному русскому мышлению. Он БЕЖАЛ, как чумы, этого БЕСФОРМЕННОГО РАЯ» [II, cс.154-155], см. еще в 5.1. Ср. также более поздние стихотворные высказывания М: «против шерсти мира поём» (1922),
«с миром державным я был лишь ребячески связан» (1931), «когда подумаешь, чем связан с миром, то сам себе не веришь: ерунда!», «и я в размолвке с миром, с волей» (1937).
55 В которой «вселенная» и «община» существуют как бы отдельно, «неза- висимо» от своих насельников-членов.
56 «Утро акмеизма» [II, с. 143].
57 Ср. замечание Ю. Степанова в работе «Константы: Словарь русской куль- туры»: «‘Мир’ в древнейших культурах индоевропейцев – это то место, где жи- вут люди “моего племени”, “моего рода”, “мы”, место хорошо обжитое, хорошо устроенное, где господствуют “порядок”, “согласие между людьми”, “закон”; оно отделяется от того, что вне его, от других мест, вообще – от другого простран- ства, где живут “чужие”, неизвестные», цит. по [142, с.81].
* время
– В отличие от Р-ЯКМ, время в М-ЯКМ может (как и пространство) растягиваться, сгущаться и сжиматься, а также «останавливать- ся»: «время свое заморозил», «люблю за хвост его [время] ловить». Специфическая синхронизированность времени, «склеенность» различных временных «точек» у М58 заявляется им самим и мно- гократно проявляется в его текстах, например: «и каждый час нам смертная година»59.
Поэтому можно сказать, что геометрия времени у М так же нетри- виальна, как геометрия его пространства60. Ср. высказывание М в про- граммном тексте «Слово и культура»: «Поэзия – плуг, взрывающий вре- мя так, что глубинные слои времени, его чернозем, оказываются сверху.
<…> А я говорю: вчерашний день еще не родился…». Здесь не «простая» синхронизация событий, но синхронизация с неким «меняющим ори- ентацию переворотом» стандартного «веера», стандартной ленты собы- тий. Пониманию происходящего здесь снова помогает геометрическая модель «хронотопии» М, т.е. лента (лист) Мёбиуса, которая получается
«переворотом» и новой склейкой стандартной ЛЕНТЫ ВРЕМЕНИ61.
Кроме того, время у М так же «антропоморфно», как и простран- ство: оно может быть «жуликовато», а может принимать вид «цар- ственного подпаска», который «ловит слово-колобок».
* с ерьезность, основательность vs. смешливость, иронич- ность
– В Р-ЯКМ «серьезность» – это позитивный концепт, нечто вроде римской gravitas. Характерно, например, что писатель Ю. Нагибин
58 На языке «геометричекой метафорики» это выражается как «нетриви- альная топологическая структура хронотопа» М, например, его «односторон- ность», см. Глоссарий, описание *листа Мёбиуса.
59 Феномен «синхроничности» у М часто отмечался исследователями, начи- ная, наверно, со «статьи пяти» [82, с. 284].
60 Или, вообще, геометрия «хронотопии» М-ЯКМ.
61 Вот «клиническая запись бреда» тополога-мандельштамоведа:
Одномерно ли и «ориентируемо» ли время у М? Идея прокола в листе Ме- биуса? Выхожу из пространства в запущенный сад величин (паронимическая игра Gröss/Gras = ‘величина/трава’). И мнимое рву (уничтожаю ориентацию) постоянство Æ неориентируемость хронотопа? Разрыв и «переклеивание» спи- ральной (круговой) ленты – мандельштамовская «хирургия» на хронотопе?
в критической статье говорит об «истовой интонации и печаль- ной с ерьезности» восхищающего его А. Платонова и продолжает:
«Только русские писатели до конца с ерьезны (у нас невозможен Анатоль Франс в качестве национального гения)…»62. Смешливость же в Р-ЯКМ, скорее, негативна, ср. пословицы: «смехи да хихи вве- дут во грехи», «где грех, там и смех», «в чем живет смех, в том и грех»,
«смех без причины – признак дурачины». В традиционном русском
(православном) сознании смех – маркер «бесовщины»63.
– В ЯКМ же Мандельштама смешливость, ироничность, остроумие и т. п. – исключительно позитивны. Это, конечно, результат рабо- ты соответствующей «примарной порождающей матрицы ЕЦ», см.
1.2.1 и 2.2.1.
* сила, твердость, решительность, бесстрашие vs. слабость, мягкость, нерешительность, трусость
– В Р-ЯКМ сила, твердость, решительность и бесстрашие резко пози- тивны, а слабость, мягкость, нерешительность, тем более, трусость – негативны (в лучшем случае, нейтральны).
– В ЯКМ Мандельштама – в точности наоборот. «Программным» в этом контексте является его стихотворение «Кому зима – арак…» (1922). Понятно, что этот текст есть часть «никогда не прерывающегося раз- говора с Колей»64. «Коля» – это Николай Гумилев, «сильный, твердый, решительный, бесстрашный» заговорщик, канонический РЦ-герой. Автор – он же источник дискурса – заявляет о своей слабости, мяг- кости, нерешительности, даже трусости, заявляет даже с некоторым вызовом, хотя испытывает в этой связи угрызения совести:
Я все отдам за жизнь, мне так нужна забота, – И спичка серная меня б согреть могла
<…>
Тянуться с нежностью бессмысленно к чужому, И шарить в пустоте и терпеливо ждать.
62 Новый Мир, 1983, №5, с. 257.
63 См. подробнее анализ этого феномена в замечательной работе А. Панчен- ко [151, с. 146-148].
64 Выражение М из его письма к А. Ахматовой.
Пусть заговорщики торопятся по снегу
Отарою овец и хрупкий наст скрипит
<…>
И с петухом в горшке прийти на двор к гадалке, А белый, белый снег до боли очи ест.
[I, с. 140–141].
Характерны также «позитивные» упоминания в прозе и стихах М о некоем «внутренне присущем» ему, как бы встроенном в его экзистенцию, «страхе», «испуге»: «Страх берет меня за руку и ведет.
<…>. Я ЛЮБЛЮ, я УВАЖАЮ страх. Чуть было не сказал: “с ним мне не страшно!”. Математики должны были построить для страха шатер, потому что он координата65 времени и пространства…» [II, с. 86-87 ];
«С каким-то ЛАСКОВЫМ ИСПУГОМ я соглашался…» [I, с. 232].
* концептная пара: динамичность, быстрое перемещение66 vs.
Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 275; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!
