Местоимение anything употребляется:
■ в отрицательных предложениях
I don ’ t know anything about it . — Я ничего об этом не знаю.
H е never read anything in his life . — В жизни он не прочитал ни одной
книги.
■ в некоторых вопросах
Is there anything interesting in this article ? — В этой статье есть хоть
что-нибудь интересное?
§113. АНГЛИЙСКИЕ ОТРИЦАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
NO ONE/NOBODY И NOTHING
И ИХ РУССКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ
Местоимения no one и nothing употребляются только в повесто-
вательных предложениях с отрицанием:
There’s no one at home at the moment. — Сейчас дома никого нет .
H е met no one on his way back . — На обратном пути ему никто не
встретился.
There’s no one to help me in this city. — В этом городе мне никто не
может помочь .
I have nothing to say . — Мне нечего сказать .
There’s nothing to do here. — Тут совсем нечего делать .
We have nothing to compare with . — Нам не с чем сравнивать
Внимание!
У местоимения no one есть "двойник» — nobody , но он упот-
ребляется значительно реже.
§114. ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИЙ
С ФОРМАМИ ВОЗВРАТНОГО МЕСТОИМЕНИЯ СЕБЯ
■ Местоимения себя переводится формами с self :
Она купила себе новое платье. — She bought herself a new dress.
Я увидела себя в зеркале. — I saw myself in the mirror.
Она посмотрела на себя в зеркало. — She looked at herself in the
mirror.
В этой аварии он винил самого себя . — He blamed himself for this
accident.
Он считает себя гением. — He considers himself a genius.
Она была собой довольна. — She was pleased with herself .
Она пришла в себя . — She came to herself.
Английские возвратные местоимения на основе self имеют формы:
|
|
I | myself | |
я | себя, себе, собой, о себе | |
we | ourselves | |
мы | себя, себе, с собой, о себе | |
you | yourself | |
ты/вы | себя, себе, с собой, о себе |
you rself — форма для единственного числа, yourselves — форма для множественного числа | ||
he | himself | |
он | себя, себе, с собой, о себе | |
she she | herself | |
она | себя, себе, с собой, о себе | |
they they | themselves | |
они | себя, себе, с собой, о себе | |
it it | itself |
■ В следущих примерах местоимение себя переводится формами
личных местоимений:
Вдруг мы увидели перед собой автобус. — Suddenly we saw a bus in
front of us .
Он разложил перед собой карту. — H е spread out the map in front
of him .
Она закрыла за собой дверь. — She closed the door behind her .
(Вы) Возьмите меня с собой. — ( You ) Take me with уо u .
Ты принёс с собой деньги? — Did you bring money with you ?
У меня нет с собой денег. — I haven’t got any money on me. = I don’t
have any money on me .
■ В следующих случаях местоимение себя вообще не переводится:
Яплохо себя чувствую. — I don ’ t feel well .
Он плохо себя ведёт. — H е behaves badly .
Он у себя . — H е is in his room.
Запомните устойчивые сочетания:
Так себе. — So - so .
Само собой разумеется . — It goes without saying .
|
|
Она живёт одна . — She lives by herself .
§115. ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК ПРЕДЛОЖЕНИИ
С ФОРМАМИ УСИЛИТЕЛЬНОГО МЕСТОИМЕНИЯ САМ
По форме английские возвратные и усилительные местоимения совпадают.
Вот эти формы:
я сам — I myself он сам — he himself
я сама — I myself она сама — she herself
Множественное число
ты сам you yourself вы сами you yourselves
ты сама you yourself мы сами we ourselves
вы сами you yourself они сами they themselves
ПРИМЕРЫ:
Он сделает это сам. — He ’ ll do it himself .
Она сделает это сама . — She ’ll do it herself .
Они сделают это сами . — They ’ll do it themselves .
Мне надо делать всё самому . — I have to do everything myself .
Вам придётся делать всё самим . — You have to do everything
yourselves ( обращение к группе ).
Ты сам ( а ) слышал(а) этот звук. — You heard this sound yourself .
— Ты можешь забрать мои лыжи? — Can you fetch my skies, please?
— Забирай их сам/сама. — Fetch them yourself (обращение к одному че-
ловеку).
После аварии:
С ним самим всё в порядке, но у водителя сломана нога. —
H е is all right himself , but the driver has his leg broken.
Он написал письмо самому королю . — H е wrote a letter to the king
himself .
Также :
журнал "Сделай сам" — "Do it yourself " magazine
Моя дочка сама сшила это платье. — M у daughter made this dress by
herself .
|
|
§ 116. ПЕРЕВОД НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК РУССКИХ
ВОЗВРАТНЫХ ГЛАГОЛОВ (ГЛАГОЛЫ С СЯ/СЬ )
■ Несколько русских возвратных глаголов переводятся на англий-
ский язык глаголом с возвратным местоимением:
Он очутил ся в маленькой комнате. —Hе found himself in a small room.
Он порезал ся . —Hе cut himself .
Она ударила сь . — She hurt herself .
Они веселили сь./Хорошо проводили время. — They enjoyed themselves ./
They amused themselves .
Они представили сь . — They introduced themselves.
Он пытался защищать ся . — He tried to defend himself-
■ Небольшая группа глаголов может переводиться
— глаголом с возвратным местоимением
— глаголом без возвратного местоимения
Мне надо одеть ся. — I must dress или Imust dress myself .
Ещё несколько подобных глаголов:
мыть ся/помыть ся — wash
брить ся/побрить ся — shave
прятать ся/спрятать ся — hide
В подобных случаях возвратные местоимения при глаголах упот-
ребляются чаще всего, когда речь идёт о детях, больных, инвали-
дах:
Сегодня она оделась сама. — Today she dressed herself .
■ Все остальные русские возвратные глаголы переводятся глаго-
лом без местоимения или каким-то глагольным сочетанием:
Она причесалась. — She did her hair .
Она разделся . — He got undressed.
Она разулась . — She took off her shoes.
Он умылся . — He washed his hands and face.
Пopa ложиться спать . — It’s time to go to bed.
|
|
Он переоделся . — He changed his clothes.
Нам надо готовиться к экзамену. — We have to get ready for the exam.
■ Русские возвратные глаголы со значением взаимного действии
практически все переводятся английским глаголом без место-
имения:
Они часто встречаются. — They often meet .
Мы познакомились в прошлом году. — We met last year .
Мы собираемся около стадиона. — We gather near the stadium.
Друзья обнялись . — The friends embraced.
Они поцеловались . — They kissed.
Мы помирились . — We made it up.
Мы с ним попрощались . — I said goodbye to him.
§117. НЕОПРЕДЕЛЁННО-ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
THEY , YOU И ONE/ONES
Сравните английские и русские примеры:
■ Неопределённо-личное местоимение they
They are going to build a new metro line in Moscow. — В Москве собирают-
ся строить новую линию метро.
They say , too much salt is bad for your health. — Говорят, что есть слишком
много соли — плохо для здоровья.
■ Неопределённо-личное местоимение you
You shouldn ’ t drive too fast. — Н e следует ездить слишком быстро.
You have to be always careful while driving. — За рулём нужно всегда быть
осторожным.
В британском варианте английского языка также возможно использова-
ние местоимения one :
One shouldn ’ t drive too fast. — Н e следует ездить слишком быстро.
Предложения с one более официальны, чем предложения с you .
■ Неопределенно-личные местоимения one/ones
Эти местоимения могут заменять только исчисляемые существительные
(имеющие форму единственного и множественного числа). Они использу-
ются, чтобы избежать повторов.
Our computer is too old. — Наш компьютер слишком старый.
We have to buy a new one . — Нужно купить новый .
My skies are broken. — Мои лыжи сломаны.
Ihave to buy the new ones . — Нужно купить новые .
— Which dress did you choose? — Какое платье ты выбрала?
— The red one . — Красное .
Покупаем арбуз :
— Which one do you want? — The large one .
— Какой вы хотите? — Большой.
Покупаем яблоки:
— Which ones do you want? — The large ones .
— Какие вы хотите? — Крупные .
Покупаем велосипед:
I want to try this one . — Я хочу попробовать этот.
Глава 17. НЕКОТОРЫЕ СПОСОБЫ ОПРЕДЕЛЕНИЯ
СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Помимо других способов существительные могут также определяться:
■ Притяжательными местоимениями
■ Другими существительными, имеющими предлог of — конструк-
ция с предлогом of
■ Cуществительными, стоящими в форме притяжательного падежа
■ Указательными местоимениями this/these и that/those
118. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
■ У каждого личного местоимения есть своё притяжательное местоимение
I | my | — мой | |
you | your | — твой, ваш | |
he | his | — его | |
she | her | — её | |
it | its | — его, её — относится ко всему, кроме людей | |
we | our | — наш | |
they | their | — их |
■ Поскольку в английском языке нет грамматического рода и падежных
форм, одна притяжательная форма в английском языке соответствует
различным русским формам:
My friend — мой друг
M у bag — моя сумка
My opinion — моё мнение
Mу friends — мои друзья
или my bag — моя сумка
in my bag — в моей сумке и т.д.
ВОТ НЕСКОЛЬКО ПРИМЕРОВ:
Where are your keys ? — Где твои/ваши ключи?
Do you know his address? — Ты знаешь его адрес?
Do you know her telephone number? — Ты знаешь её телефон?
§119. РУССКОЕ МЕСТОИМЕНИЕ СВОЙ
И ЕГО АНГЛИЙСКИЕ ЭКВИВАЛЕНТЫ
Посмотрите, как переводятся на английский язык предложения с различ-
ными формами местоимения свой:
Наташа потеряла свои ключи.
Natasha lost her keys .
Она нашла свои ключи.
Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 237; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!