VIII.-4:206: Period of a predecessor to be taken into account



(1) Where one person succeeds another in owner-possession and the requirements set out in this Chapter are fulfilled cumulatively by the predecessor and the successor in possession, the period of the predecessor is taken into account in favour of the successor.

(2) A successor in good faith may take into account the period of a predecessor in bad faith only for acquisition under VIII.-4:101 (Basic rule) paragraph (1)(b).

 

VIII.-4:206: Период предшествующего владения, который принимается в расчет

(1) Если одно лицо является преемником другого лица во владении вещью как своей и как предшествующий владелец, так и его преемник во владении удовлетворяют требованиям, предусмотренным настоящей Главой, период владения предшественника должен причисляться к сроку владения его преемника.

(2) Период владения предшествующего недобросовестного владельца может причисляться к периоду владения преемника - добросовестного владельца только для приобретения по правилам подпункта (1)(b) Статьи VIII.-4:101 (Основные положения).

 

Section 3: Effects of acquisition of ownership

by continuous possession

 

Раздел 3: Последствия приобретения права собственности

посредством непрерывного владения

 

VIII.-4:301: Acquisition of ownership

(1) Upon expiry of the period required for the acquisition of ownership by continuous possession the original owner loses and the owner-possessor acquires ownership.

(2) When the owner-possessor knows or can reasonably be expected to know that the goods are encumbered with a limited proprietary right of a third person, this right continues to exist as long as this right is not itself extinguished by expiry of the respective period, or a period of 30 years (VIII.-4:101 (Basic rule) paragraph (1)(b)) or 50 years (VIII.-4:102 (Cultural objects) paragraph (1)(b)) has passed.

 

VIII.-4:301: Приобретение права собственности

(1) С истечением срока, необходимого для приобретения права собственности посредством непрерывного владения, первоначальный собственник утрачивает право собственности, а владеющий вещью как своей приобретает право собственности.

(2) Если владеющий вещами как своими знает или может разумно предполагаться знающим, что вещи обременены ограниченным вещным правом третьего лица, указанное право существует до тех пор, пока оно само по себе не будет погашено истечением соответствующего срока или 30-летнего срока (подпункт (1)(b) Статьи VIII.-4:101 (Основные положения)) либо по прошествии 50 лет (подпункт (1)(b) Статьи VIII.-4:102 (Культурные ценности)).

 

VIII.-4:302: Extinction of rights under rules on unjustified enrichment and non-contractual liability for damage

Upon acquisition of ownership, the original owner loses all rights to recover the goods and all rights to payment of the monetary value of the goods or for any future use of the goods under the provisions on unjustified enrichment (Book VII) and non-contractual liability for damage (Book VI).

 

VIII.-4:302: Прекращение прав, основанных на правилах о неосновательном обогащении и внедоговорной ответственности за вред

С приобретением права собственности третьим лицом первоначальный собственник утрачивает все права требовать возврата вещей и оплаты их стоимости в денежном выражении либо компенсации за их использование в будущем по правилам о неосновательном обогащении (Книга VII) и внедоговорной ответственности за вред (Книга VI).

 

Chapter 5: PRODUCTION, COMBINATION AND COMMINGLING

 

Глава 5: ПЕРЕРАБОТКА, СОЕДИНЕНИЕ И СМЕШЕНИЕ

 

Section 1: General provisions

 

Раздел 1: Общие положения

 

VIII.-5:101: Party autonomy and relation to other provisions

(1) The consequences of production, combination or commingling can be regulated by party agreement. The provisions of Section 2 apply where production, combination or commingling takes place:

(a) without the consent of the owner of the material; or

(b) with the consent of the owner of the material, but without a party agreement as to the proprietary consequences.

(2) An agreement in the sense of paragraph (1) may provide for:

(a) proprietary rights as recognised by this Book; and

(b) a right to payment or other performance.

(3) The effects of production, combination and commingling as to goods subject to a retention of ownership device are regulated by Book IX.

(4) Proprietary security rights created under Section 2 of this Chapter are subject to the provisions on proprietary security rights in Book IX, unless provided otherwise in Section 2. Proprietary security rights created by a party agreement under paragraph (1) are subject to the provisions on proprietary security rights in Book IX except as provided otherwise by VIII.-5:204 (Additional provisions as to proprietary security rights) paragraph (3).

(5) This Chapter does not affect the applicability of the rules on noncontractual liability for damage (Book VI). The rules on benevolent intervention in another's affairs (Book V) have priority over the provisions of this Chapter.

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 208; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!