II.-4:207: Акцепт с опозданием



(1) Акцепт, совершенный с опозданием, тем не менее имеет силу, если оферент без неоправданного промедления сообщит адресату оферты о своем согласии рассматривать его в таком качестве.

(2) Если полученное с пропуском срока на принятие оферты письмо или другое сообщение, содержащее акцепт, свидетельствуют, что если бы его передача происходила в обычном режиме, сообщение достигло бы оферента в срок, акцепт имеет силу, если оферент без неоправданного промедления не сообщит адресату оферты, что оферта утратила силу.

 

II.-4:208: Modified acceptance

(1) A reply by the offeree which states or implies additional or different terms which materially alter the terms of the offer is a rejection and a new offer.

(2) A reply which gives a definite assent to an offer operates as an acceptance even if it states or implies additional or different terms, provided these do not materially alter the terms of the offer. The additional or different terms then become part of the contract.

(3) However, such a reply is treated as a rejection of the offer if:

(a) the offer expressly limits acceptance to the terms of the offer;

(b) the offeror objects to the additional or different terms without undue delay; or

(c) the offeree makes the acceptance conditional upon the offeror's assent to the additional or different terms, and the assent does not reach the offeree within a reasonable time.

 

II.-4:208: Акцепт на иных условиях

(1) Ответ адресата оферты, который устанавливает или подразумевает дополнительные или отличные от предложенных в оферте условия, которые существенным образом меняют условия оферты, считается отклонением оферты и новой офертой.

(2) Ответ адресата оферты, который содержит ясно выраженное согласие на поступившее предложение, считается акцептом, если он устанавливает или подразумевает дополнительные или отличные от предложенных в оферте условия, которые, однако, не меняют существенным образом условия оферты. В таком случае дополнительные или отличные от предложенных в оферте условия становятся условиями договора.

(3) Такой ответ, однако, считается отклонением оферты, если:

(a) оферта явным образом ограничивает возможность изменения условий предложения;

(b) оферент без неоправданного промедления возразит против дополнительных или измененных условий; или

(c) адресат оферты ставит акцепт оферты в зависимость от согласия оферента принять дополнительные или измененные условия и такое согласие не получено адресатом оферты в разумный срок.

 

II.-4:209: Conflicting standard terms

(1) If the parties have reached agreement except that the offer and acceptance refer to conflicting standard terms, a contract is nonetheless formed. The standard terms form part of the contract to the extent that they are common in substance.

(2) However, no contract is formed if one party:

(a) has indicated in advance, explicitly, and not by way of standard terms, an intention not to be bound by a contract on the basis of paragraph (1); or

(b) without undue delay, informs the other party of such an intention.

 

II.-4:209: Коллизия стандартных условий

(1) Если стороны достигли соглашения по всем условиям, за исключением того, что в оферту и акцепт включены ссылки на различные стандартные условия, договор считается заключенным. Эти стандартные условия рассматриваются в качестве условий договора в той степени, в какой их содержание совпадает.

(2) Однако договор не считается заключенным, если одна сторона:

(a) заранее прямо, а не посредством стандартных условий выразила намерение не быть связанной договором на основе пункта (1); или

(b) без неоправданного промедления сообщает другой стороне о таком намерении.

 

II.-4:210: Formal confirmation of contract between businesses

If businesses have concluded a contract but have not embodied it in a final document, and one without undue delay sends the other a notice in textual form on a durable medium which purports to be a confirmation of the contract but which contains additional or different terms, such terms become part of the contract unless:

(a) the terms materially alter the terms of the contract; or

(b) the addressee objects to them without undue delay.

 


Дата добавления: 2018-09-23; просмотров: 225; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!