Settee («канапе, небольшой диван»)



Или спросите у хозяев, как они называют свою мебель. Если небольшой диван, на котором могут уместиться два-три че­ловека, они называют «settee» или «couch», это значит, что по социальному статусу эти люди не выше среднего слоя сред­него класса. Если «sofa» — значит, они принадлежат как ми­нимум к верхушке среднего класса. Иногда из данного пра­вила бывают исключения, так что слово «settee» — не такой точный индикатор классовой принадлежности, как «pardon». Молодежь из верхушки среднего класса, насмотревшаяся американских фильмов и телепрофамм, может сказать о ди­ване «couch», хотя слово «settee» никогда не употребит, разве что в шутку, чтобы позлить своих озабоченных классовыми предрассудками родителей. Если хотите, позабавьте себя, пробуя угадать ответ хозяев. Для этого включите в список другие слова-индикаторы, которые будут рассматриваться позже в разделе «Правила английского быта». Например, если диван — часть новенького гарнитура мягкой мебели, состоя­щего из трех предметов, обивка которых подобрана в тон шторам, значит, хозяева наверняка употребят слово «settee».

 

Lounge («гостиная»)

А еще поинтересуйтесь у хозяев, как они называют комнату, в которой находится «settee/sofa». «Settee» обычно находит­ся в комнате, которую называют «lounge» или «living room», a «sofa» будет стоять в помещении, которое называют «sitting room» или «drawing room». Словосочетание «drawing room» (короткая форма от «withdrawing room») прежде считалось единственно «правильным» обозначением гостиной, но, по мнению многих представителей верхушки среднего класса и высшего общества, несколько глупо и претенциозно называть, скажем, небольшую комнату в обычном одноквартирном доме «drawing room», поэтому в обиход вошло словосочетание «sitting room». Иногда можно слышать, как кто-ни­будь из верхушки среднего класса употребляет «living room», хотя это не приветствуется, но только среднему слою сред­него класса и низам дозволено говорить «lounge». В принци­пе, это слово — ловушка, с помощью которой легко выявить выходцев из среднего слоя среднего класса, пытающихся вы­дать себя за представителей более высокого сословия: пусть некоторые из них научились не употреблять «pardon» и «toi­let», но они часто не осознают, что «lounge» — это тоже смертный грех.

Sweet («десерт»)

Как и «dinner», это слово само по себе не является индикато­ром классовой принадлежности, но становится таковым, ес­ли употреблено не к месту. Верхушка среднего класса и вы­сшее общество настаивают на том, что сладкое блюдо, пода­ваемое в конце обеда или ужина, должно называться «pudding» («пудинг»), но никак не «sweet», «afters» или «dessert». Употребление последних трех слов считается признаком низкого происхождения и в среде высших слоев общества неприем­лемо. «Sweet» можно свободно употреблять лишь в качестве прилагательного, но как существительное — только для обозначения того, что у американцев называется «candy» («конфета»). Блюдо в конце еды — это всегда «pudding», что бы это ни было: кусочек торта или лимонное мороженое. Ес­ли вы спросите в конце трапезы: «Does anyone want a sweet?» («Кто-нибудь желает десерт?») — вас тотчас же причислят к среднему слою среднего класса или к более низкому сосло­вию. «Afters» тоже мгновенно активизирует «внутренный оп­ределитель классовой принадлежности», и вас опять сочтут выходцем из низов. Некоторые американизированные мо­лодые люди из верхушки среднего класса употребляют «des­sert» — слово наименее «низкопробное» из названных трех, но и менее надежный индикатор классовой принадлежнос­ти. Оно также может внести путаницу, поскольку в среде вы­сших классов «dessert» традиционно означает блюдо из све­жих фруктов, которое подается в самом конце еды, после пу­динга, и едят его ножом и вилкой.

 

Smart («изящный, элегантный, светский») и common («простой, обыкновенный»)

Рассмотренные «семь смертных грехов» — самые очевид­ные и надежные индикаторы классовой принадлежности, но есть целый ряд других слов, на которые чутко реагирует на­ши внутренние высокочувствительные датчики системы со­циального позиционирования. Если вы хотите «talk posh» («говорить по-светски»), для начала перестаньте употреблять само слово «posh»: по меркам высшего класса нормой являет­ся «smart». Верхушка среднего сословия и представители вы­сшего класса «posh» употребляют только иронически, на­смешливым тоном, давая понять: они знают, что это слово просторечное.

Антонимом понятия «smart» является то, что все, начиная от среднего слоя среднего класса и выше, называют «com­mon». Это снобистский эвфемизм для обозначения понятия «рабочий класс». Однако помните: слишком частое употребление этого слова — верный признак снобизма выходца из среднего слоя среднего класса, стремящегося дистанциро­ваться от низших классов. Только тот, кто не уверен в себе, проявляет снобизм таким образом. «Naff» («пустяковый, нестоящий») -— более приемлемое слово, имеющее несколь­ко толкований. Оно может означать и то же самое, что «common», а еще «жалкий», «нищенский», «невзрачный» или «без­вкусный». Это слово стало общим универсальным выражени­ем неодобрения/неприятия. Подростки часто употребляют «naff» попеременно с «uncool» («отстой») и «mainstream» («тухлый»). Это их излюбленные оскорбительные словечки.

Дети «из простых» называют своих родителей «mum» и «dad»; дети «из света» — «mummy» и «daddy» (прежде некото­рые говорили еще «mа» и «ра», но теперь эти формы обраще­ния считаются устаревшими). Говоря о своих родителях, де­ти «из простых» называют их «my mum» и «mу dad» (или «mе mum» и «mе dad»), а дети «из света» — «my mother» и «mу fa­ther». Это не точные индикаторы, поскольку теперь дети из высшего общества тоже говорят «mum» и «dad», а малыши из среды рабочих могут сказать «mummy» и «daddy». Но если ре­бенок, которому больше десяти лет, например двенадцать, продолжает называть мать «mummy», это значит, что он, вне сомнения, происходит из семьи аристократов. Взрослые, употребляющие слова «mummy» и «daddy», почти однознач­но принадлежат к верхним слоям общества.

На языке матерей, которых называют «mum», дамская су­мочка — «handbag», духи — «perfume»; на языке матерей, ко­торых называют «mummy», сумочка и духи будут соответс­твенно «bag» и «scent». Родители, которых называют «mum» и «dad», про скачки говорят «horseracing», родители «из света» (то есть «mummies» и «daddies») — просто «racing». Просто­людины, желая сообщить, что они идут на вечеринку, скажут «go to a do», представители средних слоев среднего класса вместо «do» употребят слово «function» («прием, вечер»); лю­ди из высшего общества вечеринку или прием называют просто «party». На приемах среднего класса («functions») по­дают «refreshments» («закуски и напитки»), на приемах вы­сшего общества — просто «food and drinks» («еду и напит­ки»). Про порцию еды выходцы из низов и средних слоев среднего класса скажут «portion», представители верхушки среднего класса и высшего сословия — «helping». Первое блюдо на языке низов — «starter», люди «из света» скажут «first course» (хотя это менее надежный индикатор).

Свое жилище простолюдины и представители среднего слоя среднего класса назовут «home» или «property», предста­вители верхушки среднего класса и аристократы скажут «house». В домах простых людей есть внутренние дворики (patio), у аристократов — террасы (terrace). Понятие «дом» на языке выходцев из рабочей среды обозначает слово «in­doors» (например, «1 left indoors» — «я вышел из дому», или «'еr indoors» — «моя жена дома»). Разумеется, это не исчер­пывающий список классовых различий. Сословность пропи­тала все сферы жизни англичан, и почти в каждой главе дан­ной книги вам будут встречаться все новые слова-индикато­ры, а также вы найдете здесь и с десяток невербальных определителей классовой принадлежности.

 


Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 216; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!