Сердце красавицы склонно к измене



 

Из оперы «Риголетто» (1851), написанной итальянским композитором Джузеппе Верди на либретто Ф. М. Пиаве. Песенка Герцога в переводе русского либреттиста П. Калашникова  (первая постановка на русской сцене — 6 ноября 1878 г.):

 

Сердце красавиц склонно к измене

И к перемене, как ветер мая.

Ласки их любим мы,

Хоть они ложны.

Жить невозможно

Без наслажденья.

Пусть же смеются, пусть увлекают,

Но изменяют также шутя.

 

 

Сермяжная правда

 

Из романа «Золотой теленок» (1931) советских писателей Ильи Ильфа  (1897—1937) и Евгения Петрова  (1903—1942). Диалог Остапа Бендера с Васисуалием Лоханкиным (гл. 13): «Может быть, так надо. Может быть, именно в этом великая сермяжная правда.

— Сермяжная? — задумчиво повторил Бендер. — Она же посконная, домотканая и кондовая? Так, так».

Сермяга — грубое некрашеное домотканое сукно, из которого обычно шилась верхняя крестьянская одежда.

Иносказательно: 1. Истина; правда; настоящие мотивы действий, истинная подоплека событий и пр. (ирон.). 2. Прописная истина, выдаваемая за глубокую народную мудрость (ирон.).

 

Серый кардинал

 

С французского: Éminence grise.  Буквально: Серое преосвященство.

Во Франции XVII в. так прозвали помощника кардинала (с 1622) Ришелье (1585—1642) капуцинского монаха отца Жозефа Франсуа ле Клерка дю Трамбея, который был правой рукой кардинала и оказывал на него немалое влияние, держась при этом в тени. Отец Жозеф носил серую сутану (отсюда и прозвище), в отличие от своего патрона, облаченного в кардинальскую мантию алого цвета.

В современном языке под прозвищем «серый кардинал» обычно подразумевается сам Ришелье, имея в виду огромное влияние, которое он оказывал на короля Франции Людовика XIII  Справедливого (в 1624 г. кардинал Ришелье стал главой королевского совета, то есть фактическим правителем Франции).

Иносказательно о том, кто действует за кулисами, скрытно, в тени, но при этом реально определяет поступки формального руководителя (неодобр.).

 

Сжечь то, чему поклонялся, поклониться тому, что сжигал

 

см. Поклониться тому, что сжигап, сжечь то, чему покпоняпся.

 

Сжечь корабли

 

Первоисточник — книга «О добродетелях женщин» древнегреческого историка Плутарха  (ок. 45 — ок. 127). В главе «Троянки» он сообщает о том, как женщины Трои сожгли корабли своих мужей, защитников города, и тем самым остановили их бегство с поля боя: отступать им стало некуда.

Позже это выражение упоминалось в связи с разными эпизодами из жизни короля Англии Вильгельма Завоевателя (1027—1087) и завоевателя Мексики Фернандо Кортеса (1485—1547).

Иносказательно: отрезать себе путь к отступлению, принять решение идти только вперед, к намеченной цели. Известна фраза Наполеона I: «Бывают моменты, когда нужно сжечь все корабли». Аналог выражения «сжечь за собой все мосты». См. также Перейти Рубикон. 

 

Сжечь — не значит опровергнуть

 

По преданию, эти слова сказал, взойдя на костер инквизиции, монах Джордано Филиппо Бруно  (1548—1600), сторонник и популяризатор гелиоцентрической теории Николая Коперника (1473—1543), автор философского трактата «О бесконечности, Вселенной и мирах». В своем труде он пошел даже дальше Коперника: утверждал, что ни Земля, ни Солнце не являются единственными планетами во Вселенной. По мнению Джордано Бруно, в ней много систем, подобных Солнечной, и много планет, подобных Земле, на которых также возможна жизнь.

За столь явное противоречие с церковным вероучением мыслитель был арестован инквизицией и провел семь лет в тюрьме, где от него требовали отречения от «ереси». Не добившись своего, инквизиция судила мыслителя и сожгла его на костре на площади Цветов, в Риме. Сейчас на ней стоит памятник, посвященный Джордано Бруно.

Новую популярность эти слова приобрели в годы Великой французской революции. Их произнесет, очевидно вспомнив легендарное выражение Бруно, Камилл Демулен  (1760—1794), один из вождей революции, в ответ на угрозу Максимилиана Робеспьера сжечь тираж газеты «Lе Vieux Cordelier», на страницах которой Демулен выступал против якобинского террора.

 

Сиамские близнецы

 

Сросшиеся между собой в районе груди близнецы из Сиама (ныне Таиланд) Чанг  (в переводе с тайского «Левый») и Энг  («Правый») Бачкеру  (1811-1874).

В 1829 г. они переехали на жительство в США, где женились на двух сестрах из штата Северная Каролина Сарре и Аделаиде Йетс. От этого брака у Сарры было 10 детей, у Аделаиды — 12. Чанг и Энг умерли почти одновременно, с разницей в три часа.

Некие антрепренеры в 40-е гг. XIX в. возили их по странам Европы в качестве платного аттракциона.

Иносказательно: 1. О высшей степени сходства. 2. О духовной близости, дружбе, привязанности друг к другу двух человек (шутл.-ирон.). В 1840-е гг. выражение стало в этом смысле именем нарицательным: французская печать в 1843 г. назвала «сиамскими близнецами» двух редакторов, братьев Эскюдье.

 


Дата добавления: 2018-09-22; просмотров: 258; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!