Бізнес-зустрічі біля Диканьки
Належна схема бізнес-переговорів спрацьовуе не завжди. Про особ- ливосп ділових зустрічей в Украні розмірковує Олександр Буценко.
Пригадується, як в одному товаристві, де були представники різних країн, розповідали анекдот про приїзд іноземних менеджерів до маленького містечка. Наступного ранку після бізнес-зустрічі голова місцевого кооперативного сільськогосподарського підприємства, страждаючи від головного болю i втрати пам'яті, цікавиться у підлеглих, чим, власне, скінчилася та зустріч. Йому доповідають, мовляв, учора він добряче приклався до чарки, примушував іноземців пити, поліз у бійку, перекинув стола... (іноземці, які слухають, вибухають у цьому місці реготом, бо тільки в анекдоті можлива така бізнес-зустріч). Голова, скрушно охкаючи, запитуе: "А пісень ми співали?" I почувши негативну відповідь, хапається за голову: "Ото ганьба!" (Тут уже вибухають реготом українці, оцінивши шарж на самих себе). Це жарт, але, хоч i з перебільшенням, він відо6ражає те, з чим не може не рахуватися сучасна ділова людина, особливість ділового етикету у тій чи іншій країні.
Глобализація економічного i політичного життя зробила прозорими кордони. Бизнесмени та менеджери мультінаціональних компаній, міжнародних фондів i банків проводять бізнес-зустрічі у різних куточках світу i мусять зважати на особливості місцевого світогляду. Це може стосуватися стран, звичаїв, а то й здавалося б загальновизначених фактів. Невипадково навіть енциклопедію "Енкарта" компанії "Майкрософт" випущено на компакт-дисках у різних версіях для різних країн. Так, скажімо у версії, призначеної для США, Великобританп та Німеччини, винахідником телефону названо шотландця Грегема Белла, натомість в італійській версії лаври винахідництва віддано Антоніо Mенчі, збіднілому виробникові свічок, який випередив Белла на п'ять років. Яка ж версія правдивіша? Це залежить від того, де ви живете.
|
|
Дедалі більше з'являється публікацій i навіть посібників iз проведення ділових зустрічей там чи там, де пояснюється, яким стравам віддають перевагу німці, якi вина полюбляють французи i який найвигідніший час для проведення пepeгoворів в Icпанії. При цьому слід зауважити, що однією з рис глобалізації є нівелювання відмінностей, надання одноманітності навколишньому світу. Тому бізнec- зустріч в українській метрополії, Kиєві. практично не відрізняється нічим від таких самих зустрічей у Нью-Йорку, Mюнхені чи Римі. Місцеві менеджери вчилися або неодноразово бували за кордоном i набули вже середньосвітового лоску. Xiбa що тут можуть пригостити борщем чи варениками для національного колориту.
|
|
Panorama
LITERATURE
1. Арнольд И.В. Стилистика современного английского язика / И.В. Арнольд. – Л.: Просвещение, 1981. – 295 с.
2. Быков В. Русская феня. Словарь интержаргона асоциальных элементов / В. Быков. – Смоленск: ТРАСТ-ИМАКОМ, 1993. – 222с.
3. Кожина М.Н. Стилистика русского языка / М.Н. Кожина. – М.: Просвещение, 1977. – 223 с.
4. Galperin I.R. Stylistics / I.R. Galperin. - Moscow: Higher School, 1977. - 332 p.
5. Thorne Tony. Dictionary of modern slang / Thorne Tony. - M.: Вече. Персей, 1996. - 592 c.
BASIC LINGUISTIC TERMS USED IN UNIT6
acronyms | акроніми |
alliteration | алітерація |
barbarisms | варваризми (іншомовні слова або зво- роти, що суперечать нормам даної мови) |
charade-words | слова-шаради |
dialectal, vulgar and obscene words | діалекти, вульгарні та нецензурні слова |
epithet | епітет |
euphemisms | евфемізми |
expressive means | експресивні засоби |
idioms | ідіоми, фразеологічні вирази |
irony | іронія |
jargon | жаргон |
metaphor | метафора |
metonymy | метонімія |
neologisms | неологізми |
nonce-word | "слово нісенітниця" |
obsolete words | застарілі слова |
oratorical style | ораторський стиль |
oxymoron | оксиморон |
poetic and highly literary words | поетичні слова та слова високого літературного стилю |
professional words | професіоналізми |
pun | гра сл1в |
simile | nopiвняння |
slang | сленг |
stylistic devices | стилістичні прийоми |
terms | терміни |
the style of a journalistic article | стиль авторської журналістської стітті |
the style of the essay | стиль есе |
the style of TV and radio commentaries (the language of the mass media) | стиль тeлeвiзiйниx та paдіо коментарів (мова 3MI) |
zeugma | зевгма |
UNIT 7
|
|
Дата добавления: 2018-08-06; просмотров: 1382; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!