Глава 2. Методические аспекты формирования лексических навыков



На уроках английского языка в начальной школе

Методические принципы и подходы в формировании лексических навыков на уроках английского языка в начальной школе

 

В основе работы над формированием лексических навыков лежат определённые закономерности, принципы, соблюдение которых – необходимое условие эффективности процесса обучения.

К их числу относят дидактические принципы (наглядность, активность, прочность, системность, сознательность, научность, учёт возрастных особенностей) и собственно методические (коммуникативная направленность обучения, ситуативность, коллективное взаимодействие, жизненная ориентация обучения, соответствие заданий речемыслительной деятельности, филогизации обучения.

В основе работы над лексикой лежат также частные методические принципы:

- поэтапность формирования навыка,

- адекватность упражнений формируемым действиям,

- взаимодействие упражнений по формированию лексической, грамматической, фонетической сторон речи,

- учёт взаимодействия устно-речевых форм отработки лексики с развитием чтения и письма,

- взаимодействие всех видов речевой деятельности/

Принципы обучения реализуются в методических приёмах, система которых определяет технологию обучения лексической стороне речи.

К основным этапам работы над лексикой относятся:

I этап – этап введения, семантизации нового слова и первичного его воспроизведения;

II этап – стереотипизирующий, ситуативный этап – этап тренировки и создания прочных речевых связей в заданных пределах в однотипных речевых ситуациях;

III этап – варьирующий ситуативный этап – этап создания динамичных лексических речевых связей, то есть обучение новокомбинированию знакомых лексических элементов в различных контекстах в определённых пределах.

Каждый из этапов процесса усвоения слова соотносится со стадиями формирования лексического навыка (Таблица 1).

Таблица 1

Процесс формирования лексических навыков

Стадии формирования лексического навыка Этапы работы над новой лексикой Деятельность учителя по организации обучения лексической стороне речи Деятельность учащихся по усвоению новой лексики
Восприятие, осмысление Ознакомление (ориентироврчно-подготовительный этап) 1) побуждение к познавательной деятельности; 2) предъявление (презентация новой лексики в контексте 3) раскрытие значения слова семантизация); 4) контроль понимания.  - восприятие; -осмысление назначения ЛЕ, её значения, формальных признаков  
Имитация. Подстановка. Трансформация.   Тренировка (ситуативно - стереотипизирующий этап) Организация тренировки по формированию и совершенствованию лексического навыка Овладение формой, значением и назначением слова через выполнение тренировочных языковых и условно-речевых упражнений
Воспроизведение на репродуктивном и продуктивном уровне Применение (вариативно – ситуативный этап) Создание условий для общения в устной или письменной форме Использование новой лексики в речи в соответствии с поставленной коммуникативной ситуации общения

 

Важнейшей проблемой первого этапа является введение и семантизация лексики, т.е. раскрытие значений лексических единиц. Для того чтобы лексический навык мог функционировать, необходимо заложить в долговременную память лексический материал, но этот процесс проходит не в виде бессистемного набора звуковых или графических комплексов, а через систему связей, характерных для отобранного слова, словосочетания или речевого клише.

Прежде всего речь идет о денотативных связях, т.е связях новой лексической единицы с объектом окружающей нас действительности. Во-вторых, о ситуационных связях, т.е. связях лексических единиц или ситуативного клише с той ситуацией, в которой они должны употребляться.

Позже в процессе практики отдельные лексические единицы обретают сигнификативные связи, т.е. связи со своими лексическими понятиями, что предполагает свободное владение такой лексикой. В то же время появляются фоновые связи, которые необходимы для создания у учащихся информационного запаса высокого уровня (например, primary school teacher – не просто учитель, а учитель начальной школы).

Создание денотативных, ситуационных, сигнификативных и фоновых связей можно решать как последовательно решаемые задачи при формировании лексических навыков. Между тем лексический материал, предназначенный для запоминания, обретает, и чаще всего с самого начала, еще и знаковые связи. Речь идет о связях лексических единиц изучаемого языка с другими языковыми знаками, и в первую очередь со знаками родного языка.

Определяя роль родного языка в процессе обучения иностранной лексике, можно сформулировать тезис о том, что он может быть средством семантизации, если все другие средства оказываются менее эффективными. Однако закрепление слова должно быть преимущественно одноязычным.

В настоящее время основное внимание уделяется введению слов в контексте, что больше соответствует целям обучения иностранному языку.

Различают два вида речевого семантизационного контекста: одноцелевой (только для восприятия) и двуцелевой (для восприятия и первичного воспроизведения).

 В первом случае учитель вводит новое слово в рассказе, в котором содержится только хорошо знакомый учащимся материал. Этот контекст должен однозначно раскрыть значение нового слова. Прежде чем составить семантизационный контекст учитель устанавливает:

- последовательность введения новых слов;

- сочетаемость нового слова с ранее изученными;

- возможности использования синонимов, антонимов, словообразовательных элементов;

- необходимость перевода на русский язык.

Подчёркивая, однако, важное значение введения и закрепления лексики в контексте нельзя методически оправдать игнорирование работы с отдельным словом. Она позволяет раскрыть все его значения, актуальные для данной стадии обучения, сопоставить его с корреспондирующим словом родного языка, более тщательно отработать его произношение, провести, если нужно, анализ по составу, обратить внимание учащихся на правописание, грамматическую форму слова и т. д.

Таким образом, мы приходим к выводу, что введение слова в речевом образце в связанном контексте должно сочетаться с работой над изолированным словом.

Вводить новые слова учителю приходится почти на каждом уроке. И чтобы достичь усвоения учащимися лексики иностранного языка, без чего невозможно ни выражение, ни понимание содержания речи, нужна продуманная работа над лексическими единицами.

Объем отобранного лексического материала должен соответствовать условиям и времени, отведенным в учебном плане на изучение иностранного языка. При этом следует учитывать тот факт, что даже в родном языке у человека имеется активный запас, т.е. лексические единицы, которые он употребляет в своей речи, и пассивный запас лексики, которую он только понимает. Из этого следует, что лексический минимум по иностранному языку тем более должен включать две части: активную и пассивную лексику.

Государственный образовательный стандарт предлагает для базового уровня такое сочетание: 1800 лексических единиц для рецептивного усвоения (чтение и аудирование) и 800 лексических единиц для продуктивного (диалогическая и монологическая речь, письмо).

Лексика активного минимума должна вводиться в устной форме в отдельных предложениях или в связанном рассказе. Нужно стремиться к максимальной яркости первого знакомства учащихся с новыми лексическими единицами и стараться связать их с той или иной жизненной ситуацией, так как первое восприятие имеет большое значение для запоминания.

Примером запоминающегося введения, например, слов «тарелка», «нож», «вилка», «ложка», «чашка» может служить следующий. Учитель рассказывает о том, как известный детям герой, попав в богатый дом, вынужден учиться пользоваться всеми этими предметами во время еды. Эту сценку можно тут же разыграть с учащимися. Запоминаются слова также и при введении их с использованием предметов, ими обозначаемых, которые учитель приносит в класс. Яркое введение достигается, как уже было сказано выше, и с помощью картинной наглядности.

После устного вступления учитель произносит новые слова (каждое слово в отдельности), а учащиеся повторяют их индивидуально и хором. Это нужно для первичного закрепления звуковой формы слова. Новые слова полезно также записать, и при наличии трудностей провести звукобуквенный анализ.

Раскрытие значения слова происходит в процессе устного введения, но после того, как оно извлечено из контекста и проговорено, во многих случаях требуется дополнительное объяснение. Содержание его зависит от особенностей значения слова, влияющего на трудности его употребления в речи. Хотя в целом значение лексических единиц иностранных языков совпадает со значениями в родном языке, в ряде случаев объем значения расходится. Например, в русском языке есть и общее понятие «рука» и частное «кисть руки», а в иностранном языке общее понятие отсутствует, и имеются только частные. Это требует объяснения и приведения сочетаний иностранного слова, показывающих, как его надо употреблять.

Другим случаем трудности употребления лексических единиц является несовпадение сочетаемости слов в родном и иностранном языке. Объяснять приходится и особенности грамматических форм слова, например, нестандартные формы глаголов, прилагательных. Все особенности лексических единиц и их употребления должны отрабатываться в лексических упражнениях, выполняемых на том же и последующих уроках. Необходимы и устные, и письменные упражнения, беспереводные и переводные.

Лексику пассивного минимума следует вводить также в устном рассказе (или отдельных предложениях), но возможно и в виде отдельных лексических единиц, изолированно от контекста. Раскрытие значения и объяснение в данном случае объединены. Объяснять приходится особенности звуковой и графической формы слова, объём значения, оттенки значения, отклоняющиеся от правил грамматические формы.

 Трудности узнавания лексических единиц при чтении и аудировании связаны с омонимичностью (совпадение по форме разных лексических единиц), многозначностью, с фразеологической связанностью слов (два рядом стоящих слова не имеют самостоятельного значения и должны быть поняты как единое целое). Так же, как и при введении единиц активного запаса, при работе над пассивным минимумом обязателен этап закрепления звуковой и графической форм, проговаривание новых слов, чтение вслух.

Самый сложный вопрос работы над лексикой – это вопрос о дозировке количества лексических единиц на каждый урок. Дело в том, что она зависит от очень многих факторов: от того, относятся ли вводимые слова к активному или пассивному минимуму, от трудности слов, от степени связанности лексических единиц между собой, от этапа обучения и подготовленности учащихся. Если вводимые слова можно объединить в группу по тому или иному признаку или подать в связанном контексте, то усвоение каждого из них облегчается; разрозненность отсутствие смысловых связей затрудняет их усвоение. Но поскольку лексическая работа над единицами активного и пассивного минимума различна, то вводить их на одном и том же уроке не целесообразно. На первом году обучения на одном уроке можно ввести от 3 до 5 слов при формировании активного запаса. На втором и последующих годах – от 5 до 12 слов. При введении слов пассивного минимума требуется меньше времени на первичные упражнения, чем для лексических единиц активного запаса, поэтому на младшей ступени сразу можно дать 6 - 8 слов [4, с. 51].

Итак, для организации работы на первом этапе учитель должен; во-первых, учитывать при введении лексического материала семантические и знаковые связи. Во-вторых, необходимо показать денотативные и ситуационные связи новых лексических единиц. В-третьих, если это возможно, показать фоновые связи для информационного запаса учащихся, ассоциируемого с новыми лексическими единицами.

Этап презентации и первичного воспроизведения лексических единиц играет значительную роль при работе над лексикой. Однако центральным звеном во всей работе по созданию лексических речевых навыков, по С.Ф. Шатилову, являются второй и третий этапы тренировки, то есть этапы создания прочных и гибких лексических речевых связей [4, с. 143].

 Под ними понимается связь:

 а) слухоречемоторного образа слова и его значения;

б) связь слова с другими словами иностранного языка в словосочетаниях (устойчивых и свободных), создаваемых в устной речи.

Тренировка при формировании лексических навыков имеет своей целью закрепление уже установленных связей новых лексических единиц и их расширение.

Как правило, тренировка обычно начинается с рецептивных упражнений, так как необходимо закрепить денотативные и ситуативные связи. Следует раскрыть следующие виды упражнений:

1. Упражнение в узнавании новых слов в контексте при зрительном восприятии.Учащимся предлагаются фразы или целый текст, включающий новые слова, значение которых они должны определить. Контроль осуществляется при помощи перевода или вопросов к тексту. Стимулом к функционированию лексического навыка выступает само новое иноязычное слово.

2. Упражнение в определении значения иноязычных слов, производных от вновь изученных, в контексте при зрительном восприятии.Учащимся предлагается письменный текст, включающий производные слова от вновь изученных, о значении которых они должны догадаться. Контроль осуществляется при помощи перевода или вопросов к тексту. Стимулом для работы лексического навыка является иностранное слово, близкое по своему графическому выражению к изученному.

3. Упражнение в узнавании новых слов в аудируемом тексте.Учащиеся слушают иностранный текст, включающий новые слова, и отвечают на вопросы к тексту, контролирующие понимание этих слов. Стимулом к функционированию искомого лексического навыка является звуковой комплекс нового слова.

4. Упражнение с синонимами.Это упражнение более поздней стадии работы с лексикой. Оно включает объяснение различительных признаков синонимов, примеры их употребления в речи, задания на их употребление в речи [29, с. 30]

Для становления и активизации лексического навыка особую роль играют репродуктивные упражнения, имеющие своей целью создать полноценную систему связей у лексических единиц.

Рассмотрим несколько вариантов формирования лексического навыка на основе репродуктивных упражнений.

Формирование лексического навыка происходит в процессе обучения устной речи и предусматривает следующие упражнения:

- учитель несколько раз четко произносит соотнесенную с учебной ситуацией модельную фразу, включающую новую лексическую единицу, значение которой учащиеся должны понять;

- та же модельная фраза произносится учителем еще раз, после чего учащиеся ее повторяют вместе с учителем несколько раз;

- каждый ученик по очереди произносит несколько раз эту же фразу;

- все учащиеся хором без учителя произносят эту же фразу, опираясь на учебную ситуацию.

В дальнейшем лексический навык отрабатывается в вопросно-ответных упражнениях.

Следует отметить, что основным стимулом для лексического навыка в этой системе упражнений являются иноязычное слово в речи учителя и учебная ситуация, т.е. в основном разрабатываются знаковые и ситуативные связи. Установлению семантических связей способствует употребление новой лексической единицы в контексте.

Таким образом, мы выяснили, что на начальном этапе обучения иностранному языку необходимо учитывать методические принципы при обучении лексике, вопрос о дозировке количества лексических единиц на каждый урок.

 

 


Дата добавления: 2018-06-27; просмотров: 1359; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!