Прикметники III відміни з основами на сонорні звуки



Медіопасивний стан

Indicativus praesentis та imperfecti medii-passivi

Imperativus, infinitivus, participium praesentis medii-passivi

Пасивний зворот

Accusativus та nominativus duplex

Περὶ τοῦ τῶν Ἑλλήνων ἀγῶνος. Περὶ Ἀρίονος.

Прикметники III відміни з основами на сонорні звуки

а) Прикметники трьох закінчень в чоловічому та середньому роді відмінюються за III відміною, в жіночому роді - за I відміною.

Зразок: μέλας, μέλαινα, μέλαν (основа μελαν) - чорний, -а, -е.

Форма nom. sing. утворюється таким чином: в чоловічому роді -ν перед -ς випадає, подовжуючи попередній голосний звук: μέλᾰνς = μέλᾱς; в жіночому роді до основи додається суфікс -ια, з якого йота переходить в основу: μέλανια = μέλαινα; в середньому роді виступає чиста основа: μέλαν.

S. N. V.   μέλας   μέλαινα   μέλαν
G. μέλανος μελαίνης μέλανος
D. μέλανι μελαίνῃ μέλανι
Acc. μέλανα        μέλαιναν μέλαν
Pl. N. V.   μέλανες   μέλαιναι   μέλανα
G. μελάνων μελαινῶν μελάνων
D. μέλασι(ν) μελαίναις μέλασι(ν)
Acc. μέλανας μελαίνας μέλανα

 

Такого ж типу прикметник τάλας, τάλαινα, τάλαν - нещасний. Деякі прикметники чоловічого роду в nom. sing. є асигматичними та мають довгий голосний перед сонорним звуком основи: τέρην, τέρεινα, τέρεν - ніжний.

б) Прикметники двох закінчень мають в nom. sing. одну загальну форму для чоловічого та жіночого роду на -ων та окрему для середнього роду на -ον.

Зразок: εὐδαίμων, εὔδαιμον (основа εὐδαιμον) - щасливий.

 

  m.-f.       n.   m.-f.       n.
S. N. V. εὐδαίμων εὔδαιμον Pl. εὐδαίμονες    εὐδαίμονα
G. εὐδαίμονος   εὐδαιμόνων
D. εὐδαίμονι   εὐδαίμοσι(ν)
Acc. εὐδαίμονα εὔδαιμον   εὐδαίμονας    εὐδαίμονα
V. εὔδαιμον   εὔδαιμον

 

в) Прикметники одного закінчення мають в nom. sing. одну загальну форму для всіх родів, наприклад, μάϰαρ (gen. sing. μάϰαρος) - блаженний, -а, -е.

Медіопасивний стан

Середній стан (medium) та пасивний стан (passivum) за формами в більшості часів співпадають. Поєднувальними голосними, як і в дійсному стані, є -ο перед -μ та -ν, -ε перед -σ та -τ. Особові закінчення медіопасивного стану такі:

в головних часах:

в історичних часах:

S. 1. -μαι Pl. 1. -μεϑα S. 1. -μην Pl. 1. -μεϑα
  2. -σαι = -ῃ   2. -σϑε   2. -σο = -ου   2. -σϑε
  3. -ται   3. -νται   3. -το   3. -ντο

 

У другій особі однини -σ між поєднувальними голосними та голосними закінчень звичайно випадає, та відбувається їх злиття: ε-σαι = ῃ, ε-σο = ου.

Медіальний стан означає дію зворотню (λούομαι - миюсь), взаємну (μάχομαι - борюся), дію на користь підмета (πορίζομαι - знаходжу для себе). На українську мову медіальні форми перекладаються дійсним або зворотнім станом. Часто одне й те ж грецьке дієслово, вжите в різних станах, необхідно перекладати різними дієсловами, наприклад, πείϑω - я переконую, πείϑομαι - я підкоряюсь.

Indicativus praesentis та imperfecti medii-passivi

Praesens

S. 1. λύ-ο-μαι      я звільняюсь, мене звільняють Pl. 1. λυ-ό-μεϑα
  2. λύ-ῃ   2. λύ-ε-σϑε
  3. λύ-ε-ται   3. λύ-ο-νται

Imperfectum

S. 1. ἐ-λυ-ό-μην  я звільнявся, мене звільняли Pl. 1. ἐ-λυ-ό-μεϑα
  2. ἐ-λύ-ου   2. ἐ-λύ-ε-σϑε
  3. ἐ-λύ-ε-το   3. ἐ-λύ-ο-ντο

Imperativus, infinitivus, participium praesentis medii-passivi

S. 2. λύ-ου звільняйся Pl. 2. λύ-ε-σϑε
  3. λυ-έ-σϑω - хай він звільняється   3. λυ-έ-σϑων

Infinitivus:λύ-ε-σϑαι - звільнятися, бути звільненим

Participium: λυ-ό-μενος, -μένη, -μενον – той, що звільняється, той, якого звільняють

Пасивний зворот

В пасивному звороті назва діючої особи або предмету вживається в генетиві з прийменником ὑπό, який в даному випадку не перекладається (пор. ab в латинській, von в німецькій, by в англійській, par, de у французькій мовах): Οἱ ἵπποι ὑπὸ Σϰυϑῶν ἐϑύοντο - коні приносились скіфами у жертву.

Така сама конструкція вживається також при дієсловах з формою дійсного стану, але за значенням близьких до пасивного стану: ἀποϑνῄσϰω ὑπὸ τῶν πολεμίων – мене вбивають (досл. вмираю) вороги.

В грецькій мові пасивний стан може утворюватися від дієслів, що мають при собі не прямий додаток у знахідному відмінку, а непрямий додаток у родовому або давальному відмінках: ἄρχω - очолювати (з род. відм.), πιστεύω - вірити (з дав. відм.) і т.д.

Accusativus та nominativus duplex

В залежності від дієслів зі значенням робити, називати, рахувати, вибирати і т.п. (кого ким, що чим) в дійсному стані вживається accusativus duplex (подвійний знахідний), який у пасивному звороті переходить у nominativus duplex (подвійний називний): τὸν οὐρανὸν οἱ ποιηταὶ αἰϑέρα ὀνομάζουσιν - поети називають небо ефіром; ὁ οὐρανὸς ὑπὸ τῶν ποιητῶν αἰϑὴρ ὀνομάζεται - небо поетами називається ефіром.

При деяких дієсловах разом із знахідним відмінком особи може вживатися знахідний речі (вчити, вимагати, залишати та ін.): οἱ Πέρσαι διδάσϰουσι τὰ τέϰνα σωϕροσύνην - перси вчать дітей помірності.

 

Вправи:

1. Прочитайте тексти та перекладіть рідною  мовою:

 

Περὶ τοῦ τῶν Ἑλλήνων ἀγῶνος

Ἐπεὶ οἱ Πέρσαι ἐπυνϑάνοντο ἐϰ τῶν Ἑλλήνων· «Τί πράττετε μετὰ τὴν ἐν ταῖς Θερμοπύλαις μάχην;» οἱ δ' ἔλεγον· «Ὀλύμπια ἄγομεν ὥσπερ οἱ ἡμέτεροι πρόγονοι ϰαὶ ἀγωνιζόμεϑα, ὥσπερ ἐϰ παλαιοῦ ἠγωνιζόμεϑα». Ἐπεὶ δὲ Ξέρξης, ὁ τῶν Περσῶν δεσπότης, ἐμάνϑανε, ὅτι τὸ ἆϑλον τοῦ ἀγῶνός ἐστι στέϕανος, ἐϑαύμαζεν, ὅτι οὐ περὶ ἀργυρίου, ἀλλὰ περὶ ἀρετῆς ἀγωνίζονται.

Περὶ Ἀρίονος

Ἀρίων ὁ ϰιϑαρῳδὸς ϕίλος ἦν Περιάνδρῳ σώϕρονι ϰαὶ εὐδαίμονι τῆς Κορίνϑου τυράννῳ. Ὁ μὲν οὖν Περίανδρος πέμπει τὸν Ἀρίονα εἰς τὴν Ἰταλίαν, ὁ δὲ ϰιϑαρῳδὸς συλλέγει πολλοὺς ϑησαυρούς· πολλάϰις γὰρ τὸ ἆϑλον τῶν μουσιϰῶν ἀγώνων ἐϕέρετο. Ὡς δὲ μετὰ πολλοὺς μῆνας εἰς Κόρινϑον πάλιν ἐπορεύετο, ναῦται Κορίνϑιοι τὸν μὲν Ἀρίονα εἰς τὴν ϑάλατταν ῥίπτουσι, τοὺς δὲ τοῦ ϰιϑαρῳδοῦ ϑησαυροὺς ἁρπάζουσιν. Ἀλλ' οὐ ϕεύγουσι δίϰην· ὁ γὰρ Ἀρίων σώζεται ὑπὸ δελϕῖνος εἰς Κόρινϑον, οἱ δὲ ναῦται ὑπὸ τοῦ Περιάνδρου ϑανάτῳ ϰολάζονται.

2. Прочитайте та перекладіть речення рідною мовою:

 

1. Ὑπ' ἀϕρόνων ἡγεμόνων οὐ ϕέρεται τῇ στρατιᾷ νίϰη, ἀλλ' αἰσχύνη ϰαὶ βλάβη. 2. Πολλάϰις ἄνϑρωπος βίον μὲν ἔχει εὐδαίμονα, ϑάνατον δ' αἰσχρόν. 3. Καὶ τὰ ϑηρία μνήμονά ἐστι τῶν εὐεργετῶν. 4. Τὰ μέλανα ἱερεῖα τοῖς ϰαταγείοις δαίμοσιν ἐϑύετο, τὰ δὲ λευϰὰ οὐρανίοις. 5. Κῦρος ἐν τῇ τοῦ Δαρείου οἰϰίᾳ ἐπαιδεύετο ϰαὶ πολλοὶ Πέρσαι ἔλεγον αὐτὸν ἄξιον τῆς ἀρχῆς. 6. Ἕπου τοῖς νόμοις, ὦ ἄνϑρωπε. 7. Ἐν Ἀϑήναις πρώτῳ τοῦ ἐνιαυτοῦ μηνὶ ἦν τὰ Παναϑήναια· Παναϑηναίοις δὲ λαμπρὰ πομπὴ ὑπὸ τῶν Ἀϑηναίων ἐπέμπετο ϰαὶ ὁ πέπλος τῆς ϑεᾶς ἀνήγετο εἰς τὴν ἄϰραν ϰαὶ μουσιϰὸς ἀγὼν ἤγετο. 8. Ὁ δῆμος ἐν τῇ ἀγορᾷ ἀϑροιζόμενος περὶ τῆς πολιτείας βουλεύεται. 9. Ἰδίας νόμιζε τῶν ϕίλων τὰς συμϕοράς (Men.). 10. Διογείτων τὴν ϑυγατέρα ἔϰρυπτε τὸν ϑάνατον τοῦ ἀνδρός (Lys.).

3.Провідмінювати в однині та множині: ὁ σώϕρων ϰυβερνήτης, τὸ μέλαν ἱερεῖον.

4.Провідмінювати в praesens та imperfectum indicativi med.-pass. дієслова:

 πυνϑάνομαι, ἀγωνίζομαι, ὀνομάζω.

 

Заняття 8

Іменники III відміни з основами на губні

Іменники III відміни з основами на задньоязикові

Accusativus cum infinitivo

Nominativus cum infinitivo

Περὶ γλαυϰῶν. Κόραξ ϰαὶ ἀλώπηξ

Іменники III відміни з основами на губні

Форма nom sing. є сигматичною. Сполучення губного звуку з сигмою в nom. sing. та dat. pl. передає буква ψ.

Зразки: ὁ γύψ (основа γῡπ) – шуліка (коршун), ὁ Ἄραψ (основа Ἀραβ) - араб.


Дата добавления: 2018-06-27; просмотров: 457; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!