Анантэра наме сарва-дживера уддхара



           

       Господь Анантадева, известный как Шеша (тот, кто завершает), потому что Он один может положить конец нашему пребыванию в материальном мире. Благодаря воспеванию Его славы, каждый может получить освобождение.

 

           Мы можем адресовать читателя к комментарию к стиху 46 для уточнения значения слова Шеша. Слово ба-и означает “без” или “вне”. Слово гати относится к завершению материальной жизни. Для определения значения слов сарва-дживера удхара мы можем адресовать читателя к Пятой Песни “Шримад-Бхагаватам”, глава 21, первая часть восьмого стиха, процитированная в комментарии к стихам 14, 18 и 21, этой главы, а также в переводе этой главы в “Шримад-Бхагаватам” (6.16.44)

           

       TEKCT 65

           

       ананта притхиви гири-самудра-сахите

Йе-прабху дхарена шире палана карите

           

На своей голове Анантадева удерживает всю вселенную с миллионами планет с их огромными океанами и горами.

           

       TEKCT 66

           

Сахасра пханара ека-пхане бинду ена

Ананта викрама, на джанена, ачхе хена

           

Он настолько велик и могущественен, что эта огромная вселенная, покоящаяся на Его клобуке, воспринимается Им не тяжелее горчичного зерна. На самом деле, Он даже не знает, что она там находится.

           

       Стихи 65 и 66 приведены в переводе стиха 56. В этой связи мы можем адресовать читателя к переводу в “Шримад-Бхагаватам” (5.17.21, 5.25.2 и второй части стиха 6.16.48) которая процитирована в комментарии к стиху 15. Слово бинду означает “горчичное зерно”. А значение слов ананта викрама можно найти в стихе 56.

       Господь Шри Ананта Шеша обладает тысячами клобуков, на каждом из которых покоится вселенная с ее горами и океанами, хотя они и воспринимаются Им легче горчичного зернышка. Что говорить о ее весе, если безгранично могущественный Анантадева даже не знает о ее существовании.

 

TEKCT 67

           

сахасра-вадане кришна-яша нирантара

Гаите ачхена ади-дева махи-дхара

           

Удерживая Вселенную на одном из своих клобуков, Анантадева прославляет Кришну тысячами своих уст.

           

       Господь Ананта Шеша, держащий Вселенную на своем клобуке, постоянно воспевает славу Господу Кришне тысячами своих уст. Мы можем адресовать читателя к комментарию к стихам 12 и 13 в этой главе.

           

       TEKCT 68

           

       гаена ананта, шри-яшера нахи анта

Джая-бханга нахи кару, донхе – балаванта

           

Хотя он воспевает славу Господу Кришне с незапамятных времен, Он не может закончить этого процесса. Они оба непобедимы, и нескончаемы.

           

       Слово шри-яшера в этом стихе определяет славу или качества Господа Кришны. Слово джая-бханга означает “конец”. Слово донхе относится как к Анантадеве, так и Кришне, которые считаются самыми драгоценными камнями среди изощренных ораторов.

           

       TEKCT 69

           

       адьяпиха шеша-дева сахасра-шри-мукхе

Гаена чайтанья-яша анта нахи декхе

           

Вплоть до этого самого дня Господь Ананта продолжает воспевать славу Шри Чайтаньи Махапрабху, но так и не подошел к описанию последнего из его качеств.

           

       TEKCT 70

           

       ки аре, рама-гопале вада лагиячхе

Брахма, рудра, сура, сиддха мунишвара, анандэ декхиче

           

       Сколь прекрасно соперничество между Баларамой и Кришной! Брахма и Шива вместе с другими полубогами, Сиддхами и муни наблюдают за Ними с огромной радостью.

           

       В этом стихе рама-гопале означает “между сваям-рупой, Шри Кришной, сваям-пракаей Шри Баларамой и Анантадевой”. Слова вада лагиячие относятся к соперничеству за превосходство между Господом Кришной, чьи сладостные качества постоянно усиливаются, и Господом Анантой, который прославляет эти качества Шри Кришны тысячами своих уст, и тысячами разных способов.

       Сиддха в этом стихе относится к типу полубогов, а мунишвара – к великим мудрецам, лучшим из муни.

           

       TEKCT 71

           

       лаг бали чали яя синдху тарибаре

Яшера синдху на дея кула, адхика адххика баде

           

Хотя Шри Ананта пытается достичь берега океана качеств Кришны, Он не способен на это, так как этот океан постоянно разрастается.

           

       Слово лаг означает “достигнуть” или “неподалеку”. Хотя всевозрастающий океан славы Кришны невозможно переплыть, для того чтобы все-таки попытаться сделать это, Шри Баларама, или Анантадева, постоянно прославляет Кришну. В этой связи слово синдху указывает на океан славы Кришны. Шри Анантадева думает, что он сможет достичь берега этого океана Кришны, прославляя Его тысячами Своих уст, но берег непреодолимого океана славы Кришны находится вне Его досягаемости. Вот почему Шри Анантадева продолжает воспевать сладчайшую славу безграничных качеств Кришны со все возрастающим энтузиазмом, используя для этого тысячи Своих уст.

           

       TEKCT 72

           

       нантам видаму ахам ами мунаё гра-джас те

       майа-баласья пурушасья куто вара е

       гаян гунан даша-шатанана ади-девах

       шешо дхунапи самавасьяти насья парам

           

       Ни мне, ни всем мудрецам, рожденным до меня, не удавалось полностью понять всемогущую Личность Господа. Так что же могут те, кто родились после нас, узнать о Нем? Даже первое воплощение Господа, Шеша, не смог приблизиться к границам этого знания, хотя и описывает качества Господа десятками тысяч Своих уст.

           

       В этом стихе, приведенном в “Шримад-Бхагаватам” (2.7.41), героические деяния Верховного Господа в этом в материальном и духовном мирах описаны как безграничные. Мы можем адресовать читателя к комментарию в “Крама-сандарбхе” Шрилы Дживы Госвами в этой связи.

           

       TEKCT 73

           

       палана-нимитта хена-прабху расатале


Дата добавления: 2018-06-01; просмотров: 345; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!