Оворонежскихшкольникахилысыхпевицах



НескольколетназаднаоднойконференциибылдокладворонежскоголингвистаИ.А.Стернина,которыйменяпоразил.Стернинрассказывалобисследовании,проведенномсредиворонежскихшкольников.Ихпросилиуказатьзначениепредъявленныхслов.Результатыозадачилиисследователей.Например,насловопрогрессониполучилиобъяснение:«неожиданность».Этобылонастольконепонятно,чтоуучениковспросили,что,собственно,имелосьввиду.Нукак,пояснилите,например:«О,Сидоровсегоднядневникнезабыл.Какойпрогресс!»Ауж,получивнасловоиронияобъяснение«любовь»,исследователииспрашиватьнестали.Ясноедело,эторезультаткакразтогдавышедшегофильма«Ирониясудьбы-2».Пролюбовьже.Кстатиопрогрессе.МояплемянницаКсюшавпятилетнемвозрастегениально,по-моему,сказала:«Уменясегоднябольшойпрогрызвчтении».Таквот,вдокладеэтипримерыиллюстрироваливопросотом,где,собственно,он,тотязык,которыймыизучаем.Ноязадумаласьодругом.Поответамшкольниковоченьясновидно,какпроисходитусвоениезначенийсловродногоязыка.Человек«набирает»контексты,вкоторыхонвстретилтоилииноеслово,ипостепенноизихсовокупностииизвлекаетзначениеэтогосамогослова.Еслиэтихконтекстовмалоионислишкомоднообразны,человекрискуетпонятьсловонеправильно.Чтоипроизошлос«прогрессом»и«иронией».Механизмовладенияроднымязыком,вобщем-то,известен,простооченьужнаглядныепримеры.Одновременномоиразмышленияотехникахосвоенияязыкастимулировалаработанаднемецкимсловариком,которыймысмоимсоавторомАртемомШарандинымделалитогдадляодногоиздательства.Вэтомсловарикеестьрусско-немецкиймини-разговорник,русскиефразыдлякоторогоякакразсочиняла.Вообщеразговорник–этотакаявещь,котораяспособствуетраздумьямобустройствежизни.Какизвестно,знаменитаяабсурдистскаяпьеса«Лысаяпевица»Э.Ионескобыланаписанаподвпечатлениемизученияанглийскихфразизразговорника:«Внимательноперечитываяих,япостигнеанглийскийязык,нопоразительныеистины,скажем,чтовнеделесемьдней».Иправда,большинстворазговорниковпочему-тосостоятизфраз,прокоторыевообщенепонятно,вкакойситуациионимоглибыбытьпроизнесены.Мойлюбимыйпримернаэтутему–фразаизрусско-крымскотатарскогоразговорника:«Яучительницакрымскотатарскогоязыка»–«Менкърым-татартилиоджапчесим».Вотпредставимсебеучительницукрымскотатарскогоязыка,котораяберетразговорник,чтобысообщитьпо-крымскотатарски,чтоонаучительницакрымскотатарскогоязыка.Этотразговорникякогда-тодавнопривезлаизКрымаиберегукакзеницуока,атоведьповеритьневозможно,чтосияжемчужинадействительносуществует.Нодажееслинебратьтакиеабсурдныеслучаи,оченьмногиефразыизразговорниковбесполезны.Скажем,«Дайтемне,пожалуйста,ключотдвадцатьпятогономера»израздела«Гостиница».Напервыйвзгляд,нормально.Ноктокогдатакговорит?Любойчеловекналюбомязыке,вернувшисьвсвойотель,скажетскорее:«Двадцатьпятый,пожалуйста».Аведьдействительновгостиницечеловекумногоеможетпонадобиться:подключитьинтернет,попроситьпереходник,картугородаилидополнительноеодеяло,вызватьтаксиваэропорт,оставитьвещинанесколькочасоввденьотъезда,поменятьномер,вномереможетоказатьсянеисправныйкондиционерилинезакрыватьсяокно.Хорошо,еслиунегобудутготовыефразынаэтислучаи.Вообщеневернодумать,чторазговорникнужентем,ктосовсемнезнаетязыка.Наоборот,имразговорникврядлиоченьпоможет.Авотеслиязыкнемногознаешь,полезнообогатитьегоготовымиформулами.Ведьониобычнооченьидиоматичны.Дажепростейшие«Пропустите,пожалуйста»,или«Ивастакже»(вответнапоздравление),или«Сдачиненадо»–навсеэтовкаждомязыкеестьопределенныеготовыеформывыражения.Япредставляюсебетак:летитчеловеквсамолете,читаетпроаэропорт,проарендуавтомобиля,проотель,мотаетнаус.Прилетел,ивотонужеготовквстречесдействительностью.Ивтомжеотелелегкообъяснит,чтоонужеоплатилномерчерезинтернетичтозаказывалонномерсдвумяотдельнымикроватями,авовсенесоднойдвуспальной.

Вдохновляемаявсемиэтимиценнымисоображениями,ясталасочинятьрусскиефразы.Этаработасродниписательской.Разделыразговорника–такиемини-сценарии.Мысленноотправляешьсявпутешествие,вкоторомпопадаешьвразныеситуации–увы,невсегдаприятные.Ведьименновнештатной,экстреннойситуацииособенноважночеткоикраткосказать,чтостобойпроизошло.Мнекажется,получилосьхорошо.

Ночтоинтересно.Ядовольнобыстронасочиняланекотороеколичествофраз,ипотомоченьдолгобольшепочтиничегонепридумывалось.Тоестьсочинить-томожносколькоугодно–ну,тужефразуотом,чтовнеделесемьдней.Нотак,чтобызафразойстоялареальнаяситуация,актуальнаядлясовременнойжизни,–этоуженесовсемпросто.Так,соавторпредложилвключитьвраздел«Ресторан»фразу«Яэтонезаказывал».Действительно,ценнаяидея.Простосомнойкак-тотакогонеслучалось,потомуинепришловголову.

Ивотчтояподумала.Как,всущности,беднаиоднообразнаповседневнаяжизнь!Еслиделатьтолькочистофункциональныевысказывания,можнообойтисьоченьнебольшимчисломготовыхфраз.Ирольречивжизнеобеспечениивсередуцируется:всупермаркетеможнонеговоритьниединогослова,оплачиватьмногоетеперьможночерезтерминал,заказыватьчерезинтернет.Амывиделипонашимпервымпримерам,чтопроисходитсязыком,еслиязыковыеединицыфигурируютвслишкомоднообразныхконтекстах.

Ядаженеопользечтения.Чтение–этосамособой.Разумеется,языкбогачеутех,ктовсюжизньмногочитает.Ночтение–довольнопассивныйпроцесс.Яскорееодругом.Опользепустойболтовнииотвлеченныхбесед.Дажескорейтрепа,чемсерьезныхразговоров.Ведьучеловеканетстолькомыслей,чтобыиххваталонапостоянноеречепорождение.Иполучается,треп–главное,чтоподдерживаетязыкврабочемсостоянии.Именнопотому,чтоонабсолютнопроизволенввыборетеминаиболеесвободенввыбореязыковыхсредств.

Защитникиязыкаобычновидятглавнуюопасностьвтом,чтоон«засоряется»–неологизмами,сленгом–или«портится»,тоестьковеркается,как,скажем,вязыке«падонкафф».Насамомделеединственное,чтодействительновреднодляживогоязыка,–этоиспользованиелишьвслучаепрактическойнеобходимостиинеизбежноевтакомслучаеокостенение.Такчтобудем«трендеть».Или«трындеть».Людипроизносятипишутэтословопо-разному,аорфографическиесловарипоканамуказанийнедали.

 


[1] Не знаю, есть ли необходимость напоминать читателям этот старый еврейский анекдот: – Зачем делают обрезание? – Ну, во-первых, это красиво…

 


Дата добавления: 2018-05-31; просмотров: 166; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!