Оппонентов: перенос, диагноз,
Применимость
Эта глава написана в надежде на улучшение связей между различными направлениями терапии. Наш опыт свидетельствует о том, что представители других терапевтических школ часто интересуются клиент-центрированным подходом. Изучая данный метод они хотят познакомиться с точкой зрения приверженцев клиент-центрированного подхода на некоторые концепции и проблемы, которые занимают центральную позицию в их теоретическом базисе. И поскольку ответы иногда представляются бессмысленными для их типа мышления, они, естественно, делают вывод, что клиент-центрированный подход должно быть скучен, поверхностен или не способен разрешать подобные вопросы и, следовательно, не стоит в него даже вникать.
Данная глава написана с тем, чтобы попытаться навести своеобразный мост взаимопонимания. Следует отметить, что проблемы, обсуждаемые в этой главе, никоим образом не являются специализированными с точки зрения клиент-центрированной терапии и не требуют специальной проработки с позиции клиент-центрированного терапевта. Они представляют особое значение для тех специалистов, которые изучали другие терапевтические методы.
Вот три вопроса, которые задают чаще всего, и ответы на которые могут показаться нелепыми: «Как вы решаете проблему переноса?», «Каким образом ваша терапия соотносится с диагнозом?» и «В каких ситуациях применима клиент-центрированная терапия?». Когда звучат ответы: «Перенос как проблема не возникает», «Диагноз не расценивается как необходимость», «Вероятно, клиент-центрированная терапия может применяться во всех случаях», у вопрошающего скорее поднимется давление, нежели он захочет вникнуть в суть. Вероятно, чтобы добиться лучшего понимания, следует рассмотреть эти вопросы подробнее.
|
|
Проблема переноса
Значение переноса. Для терапевта с психоаналитической ориентацией концепция переноса, перенесенных установок и невроза переноса крайне важны. Они являются центральными в его терапевтической теории.
Мне совсем не просто поместить себя в рамки рассуждений аналитика и полностью проникнуться тем значением, которое представляют для него эти концепции. Но из того, что доступно моему пониманию, я заключил бы, что перенос — это понятие, применимое к установкам, направленным на терапевта, которые изначально направлялись на родителей или других людей. Эти установки любви, ненависти, зависимости и так далее используются аналитиком как непосредственное выражение базовых установок и конфликтов клиента, и значительная часть психоанализа существует благодаря анализу этих установок. По этой причине метод интерпретации перенесенных установок — наиболее важная часть работы аналитика. Фенихель утверждает: «Понимание бессознательного пациента путем анализа его высказываний — самая простая часть задачи аналитика. Работа с переносом — самая трудная» (56, р. 29).
|
|
Чтобы проверить правильность нашего понимания концепции переноса и работы с ним, давайте рассмотрим несколько цитат из авторитетных психоаналитических работ. Фрейд дает очень ясное объяснение этому термину в своей статье в Британской энциклопедии:
Под «переносом» понимается поразительная особенность невротиков. Они развивают к своему терапевту эмоциональные установки, одновременно любящие и враждебные, которые не основываются на реальной ситуации, а вытекают из их установок к своим родителям (эдипов комплекс). Перенос — это доказательство того факта, что взрослые не преодолели свою детскую зависимость. Это соответствует силе так называемого «внушения». И, только научившись пользоваться этой силой, терапевт может стимулировать пациента к преодолению его внутреннего сопротивления и отказу от подавления. Таким образом, психоаналитическое лечение действует как второе образование для взрослого и как дополнение к образованию для ребенка (66, р. 674).
|
|
Таково краткое описание смысла переноса и целей аналитика при его использовании. Вот как описывает Фенихель методы аналитика при работе с переносом:
Реакция аналитика на перенос такая же, как и на любую другую установку пациента: он интерпретирует. Он видит в установке пациента производную бессознательных импульсов и пытается показать их пациенту (56, р. 30).
Систематическая и последовательная интерпретативная работа внутри и вне структуры переноса может быть определена как обучение пациента производить менее искаженный материал, пока его основные инстинктивные конфликты не станут доступными для распознавания (56, р. 31).
Перенесенные установки в клиент-центрированной терапии. Поскольку мы рассматриваем клинический опыт в клиент-центрированной терапии, нелишне отметить, что в зарегистрированных нами случаях сильные перенесенные установки проявляются довольно редко, но сам перенос имеет место в большинстве случаев.
У многих клиентов в реальной жизни (в противоположность ситуации переноса) отношение к консультанту носит спокойный характер. Так, подобный клиент может испытывать некоторые опасения при первой встрече с консультантом, раздражение во время первых опросов от того, что с ним не ведут себя так, как он ожидал, быть расположенным по-дружески к консультанту, поскольку тот работает с учетом собственных установок; клиент, уходя с сеанса, может быть признательным консультанту за то, что получил возможность выработать новые для себя установки, но без зависимости или чрезмерной благодарности, и при случайных или профессиональных встречах с ним в течение или после терапии он может проявлять незначительный аффект, несколько отличающийся по интенсивности от обычного эмоционального фона, имевшего место в их непосредственных отношениях. Очевидно, что речь идет об эмоциональной реакции, или аффекте, свойственной многим, если не большинству наших клиентов. Если определение переноса подразумевает все аффекты по отношению к другим, то представленная только что картина и есть перенос; но если используемое определение означает перенос инфантильных установок в настоящие отношения, где они неуместны, то маловероятно, что перенос там существует.
|
|
Однако нам известно много случаев, когда клиент вырабатывает к консультанту гораздо более сильные эмоциональные установки. У него может появиться желание зависимости от консультанта, что будет сопровождаться глубоким аффектом; может возникнуть боязнь консультанта, подобная страху перед любым авторитетом, что, без сомнения, генетически связано с боязнью родителей; проявляются установки враждебности, выходящие за рамки установок, реально связанных с терапевтическим опытом; иногда обнаруживается выражение привязанности и желание любовных отношений между клиентом и консультантом.
Тогда, в целом мы можем говорить, что перенесенные установки существуют в различной мере в значительной части случаев практики клиент-центрированного терапевта. Это объединяет терапевтов всех направлений, ибо всем им приходится сталкиваться с подобными установками. Тогда возникает вопрос, в чем же расходятся представители разных терапевтических школ? Психоаналитики считают, что такие установки характерным образом развиваются в центральные для терапии отношения. Вот что пишет об этом Фрейд:
При любом аналитическом лечении возникают... интенсивные эмоциональные отношения между пациентом и аналитиком... Они могут иметь положительный или отрицательный характер и варьироваться от крайних проявлений пылкой страсти, чувственной любви до необузданных выражений озлобленного вызова и ненависти. Этот перенос... быстро замещает в сознании пациента желание быть вылеченным, и пока проявляется в виде умеренной расположенности, он является средством влияния врача и — ни больше ни меньше — главной движущей силой всей аналитической работы... (Если) он преобразуется во враждебность... тогда может случиться, что перенос парализует у пациента стремление к ассоциативности и подвергает опасности успех лечения. Все же было бы бессмысленно пытаться избежать его; анализ невозможен без переноса (64, р. 75).
Однако в клиент-центрированной терапии такие запутанные и стойкие зависимые отношения переноса не имеют тенденции к развитию. Автор лично знаком с консультантами, к которым обратились тысячи клиентов, и только в немногих случаях в клиент-центрированной терапии имело место нечто подобное, что подошло бы под описание Фрейда. В большинстве случаев отношения описываются совершенно иначе.
Работа с перенесенными установками в клиент-центрированной терапии. Именно возможность терапии без глубоких отношений переноса заслуживает пристального внимания. По-видимому, эффективная краткосрочная психотерапия строится на возможности терапии без отношений переноса, так как разрешение ситуации переноса всегда происходит слишком медленно и требует много времени. Возможна ли терапия без развития подобного рода отношений? Наверное, если мы рассмотрим отрывок дословного материала беседы, то сможем отчасти найти ответ на этот вопрос.
Основная проблема здесь такова: хотя многие клиенты в недирективной терапии вырабатывают перенесенные установки, как сделать так, чтобы они не развились в отношения переноса или в невроз переноса, и не требуется ли развития подобных отношений при данном терапевтическом подходе?
Если мы обратимся к одному из немногочисленных случаев, когда клиент почувствовал и выразил определенные перенесенные установки, то нам станет понятно, что происходит. Нижеследующий отрывок взят из магнитофонной записи начала пятого сеанса с молодой замужней женщиной, миссис Дэр. На предыдущих сеансах она сказала, что чувствует себя виноватой.
С. Мне приснился любопытный сон. Мне даже было
неприятно думать, что я проснусь. Хм... К. Вы имеете в виду, что вам даже не хотелось просыпаться?
С. Ага. (Смеется.) К. Вам было неприятно.
С. Да. В прошлую пятницу ночью мне приснилось, что я поехала в Нью-Йорк, чтобы встретиться с вами, а вы были ужасно заняты и бегали из комнаты в комнату. У вас было слишком много дел. Наконец, я умоляюще на вас посмотрела, а вы сказали мне: «Извините, но на вас у меня нет времени. Ваша история слишком отвратительна. Я... просто не мешайте мне». И вы продолжали бегать из комнаты в комнату, а я бегала за вами попятам. Я не знала, что делать, и чувствовала себя такой беспомощной! И в то же время мне было ужасно стыдно. Я была потрясена вашими словами.
К. М-хм.
С. И это ощущение — оно осталось до сих пор.
К. Это было так похоже на действительность.
С. Да.
К. Вам показалось, что так или иначе я считаю вашу
ситуацию очень, очень скверной.
С. Именно так. Вы... я была подсудимой, а вы — судьей и... (Пауза.)
К. Приговор был: «виновна».
С (смеется). Думаю, да. (Опять смеется.) Именно так. Я не знала, как все вернуть. Я имею в виду обстоятельства. Вы уже осудили меня, и поэтому я действительно не знала, что мне еще сказать.
К Ага.
С. Я могла говорить только на отвлеченные темы. И я никак не могу избавиться от мыслей об этом. Я думаю об этом очень много.
К. Вам показалось, что вы были на суде.
С. С какой стати у меня появилось такое впечатление? Ну, хорошо, допустим, я наделяю вас собственными мыслями, и поэтому я в них не сомневаюсь. Это просто нельзя изменить. Это тот самый приговор. Я полагаю, что по-своему я судила сама себя.
К. М-м. Вы подумали, что, вероятно, в действительности вы сами были судьей.
Это явный пример перенесенных установок. В предыдущих беседах консультант и не заявлял и никак не выражал своих оценок касательно поведения клиентки. И все же она проецирует на терапевта установки отрицательного осуждения и реагирует на спроецированную таким образом вину страхом и стыдом.
Терапевт обращается с этим так же, как обратился бы со сходными установками, направленными на других людей. Если немного модифицировать высказывание Фенихеля для данного подхода, то можно сказать: «Реакция терапевта на перенос при клиент-центрированном методе такая же, как и на любую другую установку клиента: он стремится понять и принять». Как видно из этого фрагмента, принятие подводит клиентку к признанию того, что эти чувства рождены ею, а не терапевтом.
Почему это получилось так быстро и с такой готовностью? По-видимому, тому есть только одна причина: терапевт настолько полно отключился от сути обычных человеческих взаимодействий, что не осталось ни малейшей зацепки, на которой можно было бы построить проекцию. На протяжении четырех бесед эта женщина испытывала понимание и принятие — ничего более. Не имелось ни малейшего намека на то, что терапевт пытается ее «измерить», продиагностировать, оценивает ее с научной точки зрения, выносит нравственные суждения. Не было никаких признаков того, что он одобряет или не одобряет какие-то из ее действий — ни ее поведение, настоящее или прошлое, ни темы, которые она затрагивает, ни то, как она преподносит эти темы, ни ее неспособность к самовыражению, молчание, ни ее объяснения собственного поведения. Следовательно, если она посчитает, что терапевт осуждает ее морально, и если это впечатление тоже принимается, то не остается ничего, на что могла бы опереться такая проекция. Клиентке приходится признать ее как исходящую от нее самой, поскольку каждое доказательство о том, что чувства принадлежат ей, однозначно указывает на то, что они исходят не от терапевта, а полное отсутствие непосредственной угрозы в данной ситуации делает бессмысленным упорствование на обманчивом впечатлении вопреки собственным чувствам. Таким образом, она быстро переходит от явной перенесенной установки «Мне плохо, потому что вы считаете мой случай отвратительным» к мнению «Я сама себя сужу и пытаюсь приписать эти мысли вам».
Дополнительный пример. Возможно, две выдержки из Другого случая придадут этому объяснению некоторый вес. Это другая молодая замужняя женщина, миссис Этт, которая испытывает конфликт во многих областях своей жизни. Нижеследующий материал представляет собой магнитофонную запись десятой беседы. Далее приводятся первые минуты этого интервью.
К417 (дружелюбно). Ну, что у нас сегодня?
С417 О, я обязана вам все рассказывать (смеется), или все-таки человек может сам выбирать?
K4I8. Конечно, человек может выбрать сам, о чем он считает нужным рассказывать и о чем способен говорить свободно...
C418. Хорошо, когда я говорю, что...
К4]9. Мы не будем вникать ни во что, пока вы не захотите об этом поговорить.
С419, Хорошо, я действительно хотела это обсудить, иначе я вряд ли стала бы поднимать этот вопрос. Это так сильно беспокоило меня до того, как я сюда пришла, и я действительно была очень сердита и, вы знаете, очень принижала вас. А потом, конечно, со временем, я проанализировала это до такой степени, что смогла понять, почему была настолько сердита на вас. Вам, конечно же, было бы интересно узнать, почему я была так сердита? Я была сердита потому, что считала, что все это мошенничество. То есть теперь я очень откровенна. Я думаю, что... по крайней мере, тогда я думала, что эта идея приходить сюда и разговаривать и сам разговор не настолько впечатляют, потому что вы знаете, что можете сделать это всегда и практически в любой обстановке, если у вас действительно есть время и вы находите того, кто бы вас выслушал.
K420 Это похоже на что-то вроде обмана и что-то, что вы могли бы получить где угодно.
С420 Да. Я говорю об этом не потому, что испытываю к вам персональную неприязнь, а потому, что пытаюсь это проработать для себя. (К. М-м.) У меня нет на вас никаких обид.
K421 . Это было очень реальное чувство, и именно поэтому вы хотели выпустить его наружу.
С421 . Да, да. Я считаю, что это позволит мне понять, почему я здесь, или, ну вы понимаете. Мне показалось, что происходящее здесь не слишком отличается от того, что происходит обычно во многих других местах. Существует много объявлений, вы наверняка слышали, — люди дают объявления, что за доллар в час или за два доллара они будут сидеть и слушать вас.
К 422. Просто выслушивать ваши проблемы.
С422. Вы приходите туда — я, конечно, никогда не ходила, но представляю себе, как это происходит, — вы приходите туда и садитесь. Вы говорите и говорите этому человеку, а он сидит рядом с вами и произносит необходимые реплики понимания и одобрения и, конечно, никогда ничего не комментирует, так что, когда выходит ваше время, вы платите эти два доллара и уходите. Ну, конечно, у этого человека, который сидит и слушает, нет обширной практики и образования, которое есть у вас, или что-нибудь в этом духе. Они не занимались исследованиями, и все же они делают то же самое и вполне успешно, как мне кажется, потому что это... ну, то же самое. Другими словами, я чувствую, что вы тратите впустую свое время, потому что вы потратили так много времени и сил — я знаю, что это так, — чтобы достичь этого положения, и вы видите, что я говорю вам об этом с ощущением, что это не дает мне никакой пользы. Но после того как я высказала все это самой себе и назвала вас разными словами (К. М-м.), когда я поднималась по лестнице, мне пришло в голову, что причина этого нежелания всего этого и подобное непринятие связано все с тем же чувством нервозности и дрожи, которое бывает всякий раз, как я иду сюда. Я не знаю почему, но я всегда становлюсь очень нервной. (Пауза.) Я знаю почему — потому что я сталкиваюсь лицом к лицу с тем, чего мне не хочется знать. Высказывать это себе.
К423. М-м. Итак, когда вы подумали, что этот человек с профессиональной подготовкой только и делает, что слушает и тому подобное, вы ощутили, что это мошенничество. И вы считаете отчасти это может быть связано с вашим раздражением и страхом перед необходимостью столкнуться с чем-то внутри вас.
С423. Правильно. И это логичное впечатление. Конечно, если бы я думала, что это мошенничество, я имею в виду... если использовать такие слова, то я не стала бы приходить сюда, потому что я очень подозрительна, я весьма недоверчивый человек и обычно ничего не начинаю, пока не рассмотрю это со всех сторон. Так что сам факт, что я пришла сюда, означает, что, вероятно, это все-таки не мошенничество (смеется), насколько я могу судить.
K424 По крайней мере, это означает, что вы испытываете определенно смешанные чувства. Я имею в виду, что, если бы вы точно были уверены, что это мошенничество, вы бы сюда не пришли.
С424. Да. Правильно.
Обратите внимание, что динамики развиваются четко по схеме предыдущей выдержки. Клиентка сердита на консультанта, потому что он только «сидит и слушает». Но здесь тоже нет никакого адекватного основания для реального гнева, так что ей приходится искать причину в себе. Она находит ее, и причина заключается в ее нервозности, когда она идет на беседу: «Я знаю почему — потому что я сталкиваюсь лицом к лицу с тем, чего мне не хочется знать».
Адекватность этого объяснения подтверждается в следующем отрывке из двенадцатой беседы с той же самой клиенткой, где она пытается сформулировать, какое значение имеют для нее отношения. Она доходчиво объясняет то, что обычно клиенты описывают менее вразумительно.
С540. Между прочим, я кое о чем хотела бы спросить вас. Вы сидите здесь и слушаете меня и мои проблемы, которые, в конце концов, не столь важны, каковы ваши реакции на всех тех, кто приходит сюда, садится и рассказывает вам все эти истории? Вы пропускаете их через себя или вы просто хороший слушающий столб? Или что-то другое?
К540[7]. Это вопрос, на который ужасно трудно ответить. Мы очень часто обсуждаем его с моими коллегами. Определенно, это больше, чем просто слушать как столб (С. Да, конечно.), и это что-то вроде, м-м, переживания вместе с человеком, я имею в виду...
С541. Ну вот мои проблемы, например, они будут где-то опубликованы, ну, разумеется, вы сделаете так, что меня никто не узнает, м-м... ладно, я не знаю, почему я об этом спросила, на самом деле это не так важно, правда. Это действительно не имеет значения, я не знаю, почему я даже задала этот вопрос. Вы можете убрать это из записи. М-м, мои чувства к вам не то чтобы необычны, но очень интересны. В конце концов, я сказала вам больше, чем сказала бы кому-то другому, и вообще, когда вы говорите кому-то что-то очень личное... то впоследствии вы начинаете ненавидеть этого человека, потому что вы думаете, что теперь он знает слишком много о вас, и вы боитесь его. Я знаю, такое случается. Но по отношению к вам я не чувствую ничего такого. Я имею в виду, вы... это почти не личное. Вы мне, конечно, нравитесь, но я не знаю, почему вы мне нравитесь или не нравитесь. Это что-то особое. У меня никогда прежде не было ни с кем таких отношений, и я часто думала по этому поводу.
К541. Это действительно кое-что весьма отличное от большинства отношений.
С542. О, да, и все же мои — я не могу сказать наши... потому что, конечно, вы не давали мне повода, чтобы это стало нашими отношениями... но мои отношения с вами захватывающи. Мне это нравится, потому что это вполне, м-м, ну, в общем, обезличенно, не персонально — все, даже то, что находится на поверхности. Вы — как спасательный круг в море жизни.
К542. Так или иначе, это что-то более устойчивое.
С543. О, да, мне нравится проводить с вами эти три четверти часа. И уходя, я снова думаю о вас — без любопытства. О, да, мне, конечно, было бы любопытно узнать что-нибудь о вас, о вашем окружении, но это не столь насущно, как, допустим, знание о ком-то другом. И это чувство, которое вы, кажется, подтвердили или высказывались, что недирективная терапия — правильный и хороший метод, — иначе, откуда у меня это постоянное, м-м, чувство безопасности? Я полагаю, именно это я и чувствую в вашем присутствии. (К. М-м.) В любом случае, если это неправда, тогда почему мой непостоянный разум делает из вас такую грандиозную фигуру — так что, ясно, что в этом что-то есть. (К. М-м.) Я видела сон о вас — не помню, что конкретно. Это не важно, я не думаю... мне кажется, вы появились там как символ авторитета. Кажется, в то время я стремилась понять, одобряете вы меня или нет. Когда я выхожу из кабинета все, что... единственное, что я чувствую, единственное, о чем я думаю — много раз я выходила и думала, что такого я сказала мистеру Л., что он рассмеялся. Много раз я выходила от вас с чувством восторга, потому что вы думаете обо мне хорошо. Конечно, в то же самое время у меня появляется мысль: «Он, должно быть, считает, что я безнадежная тупица» или что-нибудь вроде того. Но это не настоящее, эти чувства не настолько глубоки, чтобы я могла так или иначе сформировать о вас мнение.
К543. Не правда ли, позвольте задать вам один вопрос, не правда ли, что, м-м, вы не имеете никакого реального основания, чтобы догадаться о моем мнении обо всем этом, и, вероятно, это помогает вам понять, что эти установки — ваши собственные и вы сомневаетесь в них?[8]
C544 Верно. Кроме того, вы сумели утвердить в моем сознании одну вещь. То, что я не могу обратиться к вам за советом, потому что я не получу его — что хорошо, потому что тогда у меня появляется чувство, что я сама по себе, и я действительно борюсь за это. (К. М-м.) Конечно, вместе с этим чувством у меня возникает ощущение, что я бьюсь головой об стену без... бывает иногда, что я получаю...
К544. ...Немного удовольствия и чуть-чуть неудовольствия...
С545. Ну да. Потому что мне все время нужно одобрение. Во всем, что я делаю, мне иногда очень мешает то, что я все время думаю, одобрите ли вы это, когда мне действительно это необходимо и когда я обнажаю свою душу. Но это дисциплинирует. Я имею в виду, что... это действует как дисциплина, поскольку я обеспокоена тем, чтобы не обращаться ко всем за одобрением или неодобрением. Я чувствую себя в безопасности, очень хорошо, как будто это настоящая я (смеется), никакого притворства, ничего.
К545. Так или иначе, здесь вы можете быть собой. Обратите внимание, как в высказывании клиентки под номером С543 ясно выражается тот факт, что, хотя она и стремится обнаружить хоть какие-то признаки оценки или поведения, на которое можно было бы спроецировать оценочные установки, она никак не может сформировать о нем хоть какое-то мнение.
Отношения между консультантом и клиентом. Терминология, которую использовала клиентка для описания сложившихся отношений, очень близка к описаниям, даваемым многими клиентами. Речь идет о двух чаще всего встречающихся определениях — «безличный» и «безопасный».
Удивительно, как часто после окончания терапии клиент для описания терапевтических отношений использует определение «безличный». Очевидно, что при этом он не имеет в виду, что отношения были холодными или неинтересными. Это попытка клиента описать этот уникальный опыт, в котором личность консультанта — оценивающая, реагирующая, личность с собственными потребностями — абсолютно отсутствует. В этом смысле отношения «не»-личные. Слова миссис Этт («Мои — я не могу сказать наши... но мои отношения с вами захватывающи») опять очень ясно иллюстрируют тот факт, что отношения переживаются как односторонние в весьма своеобразном смысле. Отношения полностью выстраиваются самим клиентом, консультант деперсонализируется в целях терапии, превращаясь в «другое «я» клиента». Именно это — участливая готовность консультанта отложить в сторону собственные заботы, чтобы пережить опыт клиента, — и делает отношения совершенно уникальным опытом, отличающимся от всего предыдущего опыта клиента.
Второй аспект отношений — безопасность, которую чувствует клиент. Она, очевидно, исходит не из одобрения консультанта, а из чего-то гораздо более глубинного - из безукоризненно последовательного принятия. Это абсолютная гарантия того, что не будет никакой оценки, никакой интерпретации, никакого исследования, никакой личной реакции со стороны консультанта, что постепенно подводит клиента к восприятию отношений таким образом, что все защитные реакции снимаются: «Я могу быть самим собой, никакого притворства».
Возможно, если мы выделим некоторые характеристики безопасности, не присущие ей, чтобы сравнить их с теми, которые ей свойственны, то нам удастся лучше разобраться, откуда она берется. Безопасность воспринимается как базовая поддержка, при том что поддерживающим фактором по большому счету не является. Клиент не чувствует, что за ним кто-то стоит, что кто-то его одобряет. Он знает, что есть кто-то, кто уважает его таким, какой он есть, и кто приветствует любой путь, который он выбирает. Безопасность — не разновидность «любовных отношений» в любых смыслах, в каких это принято понимать. Клиент не чувствует, что «нравится» терапевту в прямом и переносном смысле, и зачастую он не уверен, как видно из вышеприведенного примера, нравится ли ему терапевт. Просто никакого свидетельства, на котором могло бы основываться такое предположение, нет. Но то, что это безопасный опыт, в котором уважают его «я», что это опыт, в котором не ожидается никакой угрозы или нападения — даже самого тонкого намека на это, — в этом клиент постепенно убеждается. Базовая безопасность — это не то, во что клиент поверил, потому что ему так сказали, не то, до чего он логически додумался, а то, что он воспринимает при помощи своего сенсорного и интуитивного аппарата.
Исчезновение перенесенных установок. Что же случается с перенесенными установками при таком уникальном опыте безопасности в отношениях с другим человеком, который понимает и уважает вас? Можно предположить, что это происходит параллельно всем остальным проявлениям клиента — нереалистичной враждебности, страху, любви. Вот как клиент выражает свой опыт в этих отношениях: «Это способ, которым я понимаю и объясняю действительность; но в этих отношениях, где у меня нет потребности защищать эти объяснения, я могу признать, что есть другие сенсорные данные, которые я не допускал в сознание или допустил, но объяснил неточно». Клиент осознает переживания, которые ранее он не принимал. Он также осознает тот факт, что воспринимает и оценивает опыт — очень близкий к сущности терапии факт. Миссис Дэр признала, что судит себя сама. Миссис Этт поняла, что ее пугает то, что она обнаруживает в себе. Когда эти ощущения организованы в значимое отношение с самим собой, «перенесенные установки» исчезают. Они не замещаются. Они не сублимируются. Они не «перевоспитываются». Они просто исчезают, потому что опыт переживается в таком контексте, который делает их бессмысленными. Это аналогично тому, как одна установка замещается совершенно другой в ситуации, когда я оборачиваюсь, чтобы посмотреть на большой самолет, но скосив взгляд, вижу, что это комар, пролетающий в нескольких дюймах от моего лица.
Крайний случай. Кто-то может подумать, что представленные примеры являются не самыми яркими случаями сильных перенесенных установок. Мы можем показать, что, даже когда перенесенные установки чрезвычайно интенсивны, все равно к ним применяются те же самые принципы. Обратимся к выдержкам из беседы с одинокой женщиной тридцати лет, мисс Тир, с человеком с настолько серьезным расстройством, что ей могли бы присудить диагноз «психотик». Следует подчеркнуть, что в общественных консультативных центрах случаи с подобными установками — большая редкость. С другой стороны, в психиатрической клинике или государственной больнице это явление встречается довольно часто. В ходе беседы эта женщина боролась с глубоким чувством вины, которое сосредоточилось на возможном случае ее инцеста с отцом. Она сомневалась, было ли это на самом деле, или такой случай существует только в ее воображении. В приведенных выдержках будут представлены примеры перенесенных установок и методы, которые применил консультант в их отношении.
Из девятой беседы
С. Сегодня я повесила свое пальто не здесь, а в приемной. Я говорила вам, что вы мне нравитесь, и я боюсь, что, когда вы будете помогать мне надевать пальто, я обернусь и поцелую вас. К. Вы подумали, что ваше чувство привязанности могло бы заставить вас поцеловать меня, если вы не оградите себя от него.
С. Ну, другая причина того, что я оставила там пальто, та, что, в то время, как мне хочется быть зависимой, я хочу показать вам, что не должна быть зависимой.
К. Вы хотите одновременно оставаться зависимой и доказать, что вы не будете такой. (В конце беседы.)
С. Вы самый лучший человек из всех, кого я когда-либо знала, и я никогда никому об этом не говорила, но вам сказала. Это не просто секс. Это — нечто больше. К. Вы действительно чувствуете себя очень глубоко привязанной ко мне.
Дата добавления: 2018-05-09; просмотров: 321; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!