I.Прочитайте и письменно переведите текст на русский язык.



 

Starting

Before starting a unit certain precautions ought to be taken to make sure that the unit is ready for operation. The unit should be absolutely clean inside and out, and all parts securely fastened.

The following procedure for starting the unit should be observed: measure clearances where indicators are installed. See that the turbine rotors and gears move freely. This may be done by turning the units by means of a motor-driven turning gear.

All valves and cocks for draining water from the main steam pipe, manoeuvring valves and turbine casings should be opened.

All steam valves at the manoeuvring gear and about the turbines should be closed.

The cocks to the pressure and vacuum gauges on the turbine and condenser should be open.

Determine that there is a supply of circulating water through the oil cooler by turning on the water and then turning it off.

Inspect the lubricating oil system carefully. It sometimes happens that the oil in the system becomes cold and viscous because of the weather or of the location of the oil tanks. Therefore, before starting the equipment it may be necessary to heat the oil in the tanks sufficiently to allow it to flow freely. The initial temperature of the oil should not be generally lower than 90°F.

Warm up turbine by running slowly, alternately ahead and astern. It is desirable to allow a reasonable time for warming up, say for one hour. If conditions are such as to preclude alternate running ahead and astern, it is preferable to omit the warming operating entirely. In this event it is especially important that the first opening of the throttle valve be sufficient to start the turbine turning at once, to avoid unequal heating of the rotor and consequent warping. If the unit has been shut down for a few hours only, and the turbines are still warm, it is essential that the rolling alternately ahead and astern be carried out before bringing the unit up to speed.

Start first stage of the air ejectors, bringing vacuum up to normal.

Unit is now ready to manoeuvre or operate.

II.Перепишите и письменно переведите словосочетанияна русский язык.

Main steam pipe, turbine rotors, motor-driven, turning gear, turbine oil cooler, vacuum gauge, to heat the oil, to flow freely, air ejectors.

III.Перепишите вопросы и дайте ответы на них. Сделайте письменный перевод.

1. What ought you to do before starting a unit?

2. Where should you measure (check) clearances?

3. How do you determine that there is a supply of circulating water?

4. Why should you inspect the lubricating system carefully?

5. If the turbines are still warm what procedures should be carried out?

 

IV. Перепишитепредложения, выбравнужныйпредлог: :from, through, for, by, on, with, behind, to, at. Предложения переведите на русский язык.

1. The economizer receives feed water ___ one end.

2. Heated water is fed directly ___ the feed pipe.

3. The gases pass ___ the boiler tube bank.

4. The tubes are fed ___ saturated steam.

5. Downcomers are located ___ the first row of tubes.

6. The first row of tubes is backed ___ several more rows of tubing.

V. Переведите текст на английский язык. Запишите перевод.

 

Классификация предприятий, их структура

В Минтрансе РФ (Федеральное агентство морского и речного транспорта) существуют следующие виды предприятий, занимающихся промышленной деятельностью: СРЗ, СРМ, ССЗ, СРМЗ

Судоремонтные заводы (СРЗ) имеют комплекс цехов основного и вспомогательного производства, судоподъемное сооружение (слип, док), акваторию для отстоя судов. Они выполняют текущий, средний, капитальный и межрейсовый ремонты флота, изготавливают сменно-запасные части.

Судоремонтные мастерские (СРМ) располагают участками по ремонту корпусов судов, механосборочными и деревообрабатывающими. Как правило, в СРМ нет судоподъемных сооружений. Судоремонтные мастерские могут быть береговыми и плавучими.

Судоремнтно-судостроительные заводы (ССЗ) осуществляют все виды планового ремонта и постройку судов, межрейсовый ремонт и заказы судового машиностроения. При значительном объеме судостроения в программе предприятие называют судостроительно-судоремонтные

Судоремонтно-механические заводы (СРМЗ) располагают комплексом цехов для проведения ремонта судов, крупными цехами для изготовления сменных и запасных частей и механизмов для внутриминистерского судостроения, цехами централизованного машиноремонта.


Дата добавления: 2018-05-12; просмотров: 449; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!