I. Определите время глагола в предложениях, стоящих слева. Предложения перепишите и переведите.



3. Die Garantiezeit war 6 Monate. 4. Wir führen Bestellungen ausschliesslich zu nachstehen-den Bedingungen aus. 5. Wir haben Ihr Angebot mit der Konkurrenz verglichen. 6. Wir werden diese Ware schneller liefern.   a.Настоящее время b.Прошедшее время c.Будущее время

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______, 4 _____

II. Выберите правильные варианты модального глагола. Предложения перепишите и переведите.

1. Die Vereinigung ... neue geschäftliche Kontakte aufnehmen.

a) soll                                b) müssen       c) dürfen         d) sollen

2. Was ... Sie über die geschäftlichen Kontakte dieses Werkes erzählen?

a) möchte                 b) können       c) darf             d) sollte

3. Wir ... Ihre Firma um einen Rabatt bitten.

a) möchten               b) können       c) soll                       d) dürfen

4. Ich ... diese Preise brieflich bestätigen.

a) sollt                      b) könne         c) muß             d) wollen

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______, 4 _____.

III. Выпишите и переведите те предложения, сказуемое которых стоит в пассиве.

1. Für unsere wissenschaftliche Arbeit sind gute Bedingungen geschaffen worden.

2. Dieser Vorschlag wird in diesem Jahr angenommen werden.

3. Er wird Ökonom.

4. Die Ware wird in Kisten verpackt .

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______, 4 _____.

IV. Выберите предложения с правильным переводом.

1. In der letzten Zeit spricht man oft von dem ökologischen Problem.

a. В последнее время мы часто говорим об экологической проблеме.

b. В последнее время часто говорят об экологической проблеме.

2. Dieses Geschäft wird um 19 Uhr zugemacht.

a. Этот магазин закрывается в 7 часов.

b. Этот магазин закрыт в 7 часов.

3. Die technischen und kaufmännischen Bedingungen sind mit der Firma vereinbart.

a. Технические и торговые условия согласованы с фирмой.

b. Технические и торговые условия согласовываются с фирмой.

4. Der Auftag ist unverzüglich zu erteilen.

a. Заказ выдаётся без промедления.

b. Следует выдать заказ без промедления.

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______, 4 _____.

V. Вставьте правильно инфинитивные обороты. Переведите.

1. Bei Verhandlungen mit Lieferanten müssen Sie Ihre Interessen durchsetzen, … dem anderen auf die Füße … treten. 2. Die staatliche Zentralverwaltung für Statistik erarbeitet statistische Analyse, … die Leitungstätigkeit der örtlichen Organe … unterstützen. 3. ... die neuen Methoden an ... wenden, arbeitet man noch nach alten Methoden.   a) um … zu    b) ohne … zu c) statt … zu  

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______.

VI. К каждому сложному предложению найдите подходящий союз. Предложения перепишите и переведите.

1. Der Kunde will, … wir in seiner Anwesenheit einen Probelauf durchführen. 2. Ich weiß nicht, ... wir in diesem Jahr unseren Umsatz erhöhen können. 3. ... er an diesem Problem arbeitete, konnte er es erfolgreich lösen. 4. Das Werk, ... Produktion wir bekommen, liegt im Norden unseres Landes.   a) ob b) dessen c) dass d) da  

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______, 4 _____.

VII. Из данных предложений выберите предложения с придаточными условными (союзными и бессоюзными) и переведите их письменно.

1. Die Firma braucht die Maschinen, die unsere Vereinigung verkauft.

2. Wollen Sie in Ihre Finanzierung ein Darlehen einbeziehen, müssen Sie entscheidende Grundsätze beachten.

3. Wenn das Streben nach Gewinn das Motiv ist, so produziert man immer mehr, billiger und besser.

4. Man hat mir gesagt, dass ich bezüglich dieser Apparate mit Ihnen sprechen kann.

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______, 4 _____.

VIII. Образуйте сложное существительное, соединив по смыслу слова в левой и правой колонках. Слова запишите и переведите. Возможны варианты.

Образец: der Beruf + die Erfahrung = die Berufserfahrung.

1. die Gründung a. das Feld
2. das Geld b. der Vertrag
3. der Bund c. die Auszahlung
4. der Handel d. die Abteilung
5. das Marketing e. die Phase
6. die Wirkung f. das Ministerium

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______, 4 _____, 5_____, 6_____.

IX. Выберите подходящий глагол для каждого словосочетания. Словосочетания запишите и переведите.

1. etwas in Frage a. machen
2. zur Verfügung b. stellen
3. einen Vorschlag c. nehmen
4. Platz d. stehen
5. eine Entscheidung e. herstellen
6. einen Kontakt f. treffen

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______, 4 _____, 5_____, 6______.

X. Установите соответствие между определением в левой колонке и понятием в правой. Переведите.

1. Der Wunsch oder das Bedürfnis bestimmte Produkte zu kaufen. 2. Haushaltsgeld. 3. Durch Arbeit und kluges Planen finanzielle Gewinne erzielen. 4. Jemandem bestellte oder gekaufte Ware bringen. a) Wirtschaftsgeld b) liefern c) erwirtschaften d) die Nachfrage

Ответы: 1 _____, 2______,3 ______, 4 _____.

XI. Прочтите текст и переведите его устно, затем переведите письменно
заглавие и абзацы 2, 3, 5.

Vom Fließband zum Einzelarbeitsplatz

Gert Moeller, der Inhaber der Klöckner-Moeller-Elektrizitäts GmbH gab 1969 die Anweisung, in 8 seiner 13 Zweigwerke die Fließbandarbeit abzuschaffen. Er sagte dazu: ‘‘Wenn wir die Mitarbeiter besser motivieren und die Effektivität ihrer Arbeit steigern wo1len, müssen wir Arbeitsplätze schaffen, an denen man mehr tun kann, als nur einen Handgriff.‘‘

Dieses war ein ungewöhnlicher Entschluß, denn bisher wurde die Fließbandproduktion für die rationelle Fertigung als unbedingt notwendig angesehen. Diese verbreitete Meinung änderte sich aber langsam durch die Kritik an der Monotonie und Unmenschlichkeit der Fließbandarbeit, durch die zunehmende Fluktuation der Arbeiter und durch hohe Ausschußquoten. Einige Unternehmen erkannten, dass man durch Arbeitsplätze mit komplexeren Tätigkeiten nicht nur die monotone Arbeit vermindern, sondern sogar die Produktion steigern konnte.

Die Klöckner-Moeller Werke haben mit 2 Arbeiterinnen folgendes Experiment durchgeführt: Statt einige Einzelteile zu montieren, sollten die Frauen die Geräte komplett zusammenbauen. Man wollte damit versuchen, den Arbeitsinhalt zu vergrößern und damit die Arbeit interessanter zu machen. Es wurden günstige Einzelarbeitsplätze konstruiert, und die Arbeiterinnen wurden von einem Meister sehr gründlich mit allen Montagevorgängen vertraut gemacht.

Obwohl die Arbeit nun schwieriger war, wurde sie schon nach 4 Wochen von den Arbeiterinnen bewältigt und als angenehmer und weniger anstrengend empfunden. Außerdem stieg die Montageleistung an den Einzelarbeitsplätzen gegenüber der Fließbandfertigung um 32 Prozent.

Drei Vorteile wurden von den Arbeiterinnen genannt:

- Die persönliche Freiheit ist am Einzelarbeitsplatz größer – man kann nach eigener Wahl langsam oder schnell arbeiten bzw. Pausen einlegen.

- Ein Erfolgserlebnis ist eher möglich als am Fließband, denn man kann abends genau sehen, was man am Tag geschafft hat.

- Die Arbeit ist nicht so eintönig wie am Fließband, weil man mehr Griffe auszuführen hat.

XII. Прочтите следующие предложения и переведите только те из них,
которые правильно передают содержание текста

1. Bei der Fließbandarbeit gibt es wenig Motivation zur Arbeit.

2. Durch die Fließbandarbeit wollte man die monotone Arbeit vermindern.

3. Die Effizienz der Arbeit an den Einzelarbeitsplätzen ist gegenüber der Fließbandfertigung höher.

 

Пояснения к тексту

die Fließbandarbeit - конвейерная система производства; работа конвейером

die Fluktuation -    текучесть

die Ausschußquote – процент брака

vertraut machen –   знакомить с чем-либо

 


Вариант 10


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 302; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!