Демократичность языка И.А.Крылова и А.С.Грибоедова.
Во второй половине XVIII в. пышное многословие, риторическая торжественность, метафорическая отвлеченность и обязательная украшенность постепенно уступали место краткости, простоте, точности.В языке Крылова присутствует обилие разговорно-бытовых элементов. К. слил просторечие и разговорную речь народа с литературным языком в поэзии. Слияние достигалось средствами всех уровней языка. Звучание речи, произношение и ударение в словах национально-характерные, разговорно-просторечные. Богата народная разговорно-обиходная лексика, введенная Крыловым в язык басен и составившая, по выражению Белинского, «народную физиономию языка». Крылов вводил в басни жаргонизмы из языка русского купечества. Это был образец нового лит-ого языка; хотя и в одном жанре, басен, который не был господствующим.
Живая устная разговорная речь басенным языком Крылова, в начале XIX в., была возведена на степень основной базы общерусского национального языка. Широкий влив просторечия в литературу создавал условия для образования единого самобытного национально-литературного языка, доступного широким массам. Крылов ускоряет в системе литературных стилей три процесса перемещений. Он открывает широкую дорогу в литературу для простонародного языка, для говоров городского просторечия, лишенных яркой профессиональной окраски, для разговорного чиновничьего диалекта как официального, так и фамильярно-бытового вообще, для разных стилей народной поэзии и диалектов живой народной речи. В этом направлении литературная деятельность Крылова нарушая господствующие тенденции и нормы книжно-аристократической культуры литературного слова.
|
|
Стиль Крылова воспринимается как свободный поток национального просторечия, пробившийся широкой струей из недр народного самосознания, из глубин «духа русского народа». Крылов, переплавив разнородные элементы устной народной речи, создал из них «общерусский» поэтический стиль басни, близкий к народной словесности. Крылов свободно и широко вводит в строй литературного («авторского») повествования синтаксические- формы устной речи. Крылов противопоставил симметрическому однообразию синтаксической системы салонно-европейских стилейэкспрессивное разнообразие, красочную идиоматичность и выразительный лаконизм живого устно-народного русского синтаксиса. Крылов с необыкновенным искусством смешивает архаические и литературно-книжные формы выражения с разговорными и просторечными. В его стиле литературная лексика и фразеология — даже в ее стиховых, условно-поэтических вариациях — глубоко проникает в систему устно-бытового просторечия. Стиль варьируется в зависимости от темы, сюжета, от экспрессивного тона повествования и принимает яркий отпечаток национально-русского своеобразия. Так, Крылов еще до Пушкина намечает приемы нового синтеза живой народно-разговорной и литературно-книжной стихий.Таким образом, Крылов своим басенным языком указал новые пути синтеза литературно-книжной традиции с живой русской устной речью, создав художественные образы глубокого и обобщающего реализма и подготовив Пушкину путь к народности.
|
|
(Каиб, Ночи, расуждение о дружестве, позвальная речь …лебедь рак и щука, волк и ягнёнок, музыканты, свинья под дубом)
«Го́ре от ума́» — комедия в стихах А. С. Грибоедова — произведение, сделавшее своего создателя классиком русской литературы. Она сочетает в себе элементы классицизма и новых для начала XIX века романтизма иреализма. Она описывает светское общество времен крепостного права и показывает жизнь 1808—1824-х годов. Само "действие происходит... спустя десять лет после войны 1812 года, т.е. в 1822"[1]
Комедия «Горе от ума» — сатира на аристократическое московское общество первой половины XIX века — одна из вершин русской драматургии и поэзии; фактически завершила «комедию в стихах» как жанр. Афористический стиль способствовал тому, что она «разошлась на цитаты».
|
|
Крылов и Грибоедов - предшественники Пушкина-преобразователя, так как они популяризировали богатство НЯ и показали, каких высот может достичь писатель, если он обратится к народной речи; существенно раздвинули рамки Ломоносова и Карамзина. Движение к национализации Я. Сопоставление 3 редакций «Горя от ума» позволяет установить ориентацию на живую РР москвичей («натуральный» стиль) =>натуральность Я.
|
|
Речь персонажей - речь характеров. Типизация: человек - продукт среды, и разговаривает языком той среды, к которой он принадлежит. Речь персонифицирована, речь личности (основа речи - РР москвичей).
Использовал только ассимилированные славянизмы (для индивидуализации, типизации речи персонажей).
Обильное использование фразеологизмов (во веки веков, тут как тут, дать крюку - говорить намеками).
Национальная основа Я (московское просторечие) действующих лиц проявляет себя на всех уровня
фонетика:
• вместочн - шн: Вы с барышней скромны, а с горнишной повесы
• р’: ве[р ']хний
• вставноет
♦ морфология:
• архаичные :Я должен у вдове, у докторше, крестить
• архаичная форма Р.п. pl: в сорок пуд (вм. пудов)
♦ синтаксис:
• быть+ Д.п. прил.: быть невоздержну (д.б. Тв.п.)
• сквозь+ Р.п.: сквозь слез (д.б. В.п.)
• проявление подобострастия: употребление формы вежливости, выраженной значимым существительным в pl (вм. sg) - эта черта характерна для слуг, которые чувствовали себя в положении ниже, чем тот, к кому они обращались.
Умелый отбор характерных слов для отдельных персонажей: кальки (сделай дружбу, составить партию)для образованных Репетилова и Молчалина.
Новаторство Я комедий (просторечная лексика и фразеология) вызывала большой протест современников, кроме декабристов.
Обработанность Я - стилизация под народную речь (проявляется в созданных Грибоедовым афоризмах и крылатых словах). Я. ритмически организован, эта ритмическая организация сближена с живым диалогом за счет эллипсисов. Естественность Я персонажей. После Грибоедова драмы уже не писались искусственным Я. Сценический диалог был приближен к живому
Вопрос № 35
Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 1414; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!