Ex. 20. Define the Construction with the Participle.



1. Soames lifted his eyes: "I won't have anything said against her," he said unexpectedly. (Glsw.) 2. "We don't want anything changed here, do you understand?" Villier said. (P.A.) 3. He heard his name called by a voice that he did not know. (R.K.) 4. He ordered the horses saddled. (Lnd.) 5. He never took steps to make himself liked. (Ch.B.)" 6. I'll keep you informed. 7. My wife com­manded that the child's crib be removed from the nursery to our bedroom, and she went along to see the order executed. She took me with her, of course. We got the matters arranged with speed. (M.T.) 8. If willing to compose the Mass, he (Mozart) was to state the shortest time in which he could have it finished. 9. He had the books bound in jackets of different colours. 10. "Do you recollect the date," said Mr. Dick, "when King Charles the First had his head cut off?" (Ch.D.)

 

Ex 21. Translate into English using a complex object with an infinitive or Participle I where possible.

1. Девушка улыбнулась; я увидел, как сверкнули ее бело­снежные зубы. 2. Когда мы вышли рано утром, мы увидели, что трава, кусты и деревья, покрытые росой, сверкали в лучах вос­ходящего солнца. 3. Когда он подошел к морю, он увидел, как два рыбака стояли на берегу и складывали сети. 4. Я заметил, как девушка подняла глаза и снова их опустила. 5. Родители наблюдали, как их дети плавали, ныряли, играли в воде, 6. Я вижу, вы меня понимаете и не сердитесь на меня. 7. Наде­юсь, я не заставил вас долго ждать? 8. Вы когда-нибудь видели, чтобы такое случалось? 9. Дверь комнаты была открыта, и мне было видно, как две молодые женщины оживленно разговари­вали о чем-то за чашкой чая. 10. Я слыхал, что они переехали в другой город. 11. Войдя в комнату, я увидел, что отец разгова­ривает с каким-то человеком, которого я никогда прежде не видел. 12. Он слышал, как она вздохнула при упоминании имени ее сына.-13. Он слышал, как она вздыхала во сне. 14. Она была так занята своими мыслями, что не заметила ни как я вошел, ни как вышел. 15. Вы когда-нибудь слышали, как он исполняет эту вещь? 16. Я слышал, что он очень хорошо исполняет эту вещь, 17. Они вышли на палубу и долго стояли там, наблюдая, как вода бурлила и пенилась за кормой. 18. В читальном зале была полная тишина, было только слышно, как шуршали перевора­чиваемые страницы. 19. Вы, я думаю, много читали по этому вопросу. 20. При виде родного города я почувствовала, как у меня радостно вздрогнуло сердце. 21. Я почувствовал, как силы возвращаются ко мне. 22. Я слышал, как он спросил соседа, не может ли он воспользоваться его телефоном. 23. Мы слышали, что они давно работают в этой области и сейчас проводят инте­ресные эксперименты. 24. Шутки конферансье то и дело вызы­вали смех зала.

 

 

Ex.22. Use Participle II, infinitive passive or Participle I passive to replace the verb in brackets.

1. He spoke at the top of his voice to make himself (to hear). 2. We should like to have the speeches (to tape-record). 3. They wanted books and magazines in foreign languages (to have) at their library. 4. I have never had this trick (to try) on me. 5. Can you get this note (to cash) for me? 6. The commander ordered the guns (to move) to a new position. 7. He expected his efforts (to reward). 8. They declared that they did not want their affairs (to pry into). 9. We heard the shot, we saw it (to fire). 10. He suddenly felt all the responsibility (to throw) on his shoulders. 11. He sat watching the scenes (to act), a numb feeling at his heart. 12. He found himself (to tear) between the alternatives. 13. Please let it (to understand) clearly. 14. They would not allow the initiative (to take) from their hands. 15. The new equipment enables the experiments (to put) on a wider scale. 16. Suddenly the man felt himself (to pull) off the horse. 17. She'll be very glad to get so much (to take) off her hands. 18. I don't want anything (to con­ceal), I want everything (to deal with) fair. 19. They found their conversation (to stop) by the whistle of the engine. 20. 'He heard the door (to unbolt). 21. I must have the question (to clear up). 22. He easily allowed himself (to carry away) by emotion. 23. I will see this matter (to attend to). 24. When we called for him, we found him already (to go). 25. Soames thought himself (to wrong) in the bargain with Bosinney.

 

Ex.23. Translate into English.

1. Пиджак мне нравится, но мне хотелось бы укоротить рукава. 2. Вы возьмете покупки с собой, или вы хотите, чтобы вам их доставили? 3. Я нашел, что он сильно изменился. 4. Мы уже два года не меняли обои в своей комнате. 5. Мальчики наблюдали, как разгружали пароход, и завидовали матросам. 6. Директор велел напечатать документ в трех экземплярах. 7. Я думаю, что мы закончим работу раньше срока. 8. У него не хватало опыта, и это давало себя знать. 9. Нам регулярно при­сылают журналы по этим вопросам. 10. Все слышали, как сигнал повторился. 11. Его жена — очень экономная хозяйка, она ничему не даст пропасть даром. 12. Я не хочу, чтобы об этом так часто упоминали. 13. Вы все уладили? 14. У меня есть еще несколько вопросов, на которые я хотел бы получить ответ. 15. Он добился, чтобы его туда послали. 16. Главный инженер распорядился установить эти станки в новом цехе. 17. Я не позволю менять установленного порядка. 18. Он невольно обер­нулся, услышав, как произнесли его имя. 19. Я увидел, что мис­тер Уикфилд был на несколько лет старше, чем когда с него писали этот портрет. 20. Бэзил твердо решил, что никогда не позволит выставлять портрет Дориана. 21. Это все, что у него осталось.

 

Ex. 24. Translate what is given in brackets with the help of nomi­native absolute constructions.

1. (Так как не было никаких возражений) the plan was adopted. 2. (Поскольку дело обстоит так) we have nothing to wait for. 3. Long she sat half-dressed (сжав руки и опустив голову). 4. Blank silence followed (никто не произнес ни слова), б. (День был солнечный) a pair of glass doors leading to thfr garden were thrown open. 6. Не fell asleep (окно «сталось откры­тым). 7. (Так как не было луны) it was pitch dark in the forest. 8. (Было уже холодно) the summer residents began to leave their country houses. 9. (Когда гости разъехались) the house became solitary again. 10. He rushed into the room (шайка в руках, пальто нараспашку). 11. An epidemic of enteric burst out in Blaenelly (так как канализация в городе была не в порядке). 12. (Многие рабочие в Аберло страдали от туберкулеза легких) Andrew decided to do research work to find causes of the disease. 13. (He было никакого смысла все объяснять ему) I made up my mind to act on my own. 14. He sat lost in thought (перед ним стоял нетронутый обед).

 


Дата добавления: 2018-04-15; просмотров: 884; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!