Шестопалов Александр Александрович (Санкт-Петербургский государственный университет). Принципы создания нового перевода Библии на английском языке



Цель статьи – описать несколько подходов к переводу Евангелий на английский язык и продемонстрировать их наиболее интересные аспекты на примере Евангелия от Матфея. Сравнение производится на базе классического варианта английской Библии (King James Version) и нескольких современных версий.

Шкилёв Роман Евгеньевич       (Казанский федеральный университет, Елабуга). Проблемы перевода лакунарных терминологических единиц (на примере юридических терминов в английском языке)

Существуют различные подходы к трактовке феномена лексической лакунарности. Безусловный интерес представляют лакунарные терминологические единицы в одной из наиболее тесно интегрированных в общелитературный язык терминологических систем — юридической терминологии. Доклад посвящен рассмотрению конкретных примеров английских терминов, не имеющих соответствий в русском языке, и особенностям их передачи при переводе.

 

СОЦИАЛЬНОЕ И КОГНИТИВНОЕ ИЗМЕРЕНИЯ ДИСКУРСА

 

Абиева Наталия Александровна(Санкт-Петербургский государственный университет). Страдательный и действительный залоги в научном дискурсе: семантические ограничения на трансформации          

Сегодня проблемами стандартизации письменного научного дискурса занимаются многочисленные консультационные центры (так называемые academic writing centres), действующие практически при всех крупных университетах мира; редколлегии научных журналов и профессиональные ассоциации, ведущие активную издательскую деятельность. Просмотр всех этих разнообразных источников позволяет сделать парадоксальный вывод о том, что общая тенденция заключается не в борьбе за сохранение чистоты английского языка, а в стремлении его упростить. Главный совет авторам – писать как можно проще, избегая длинных, сложных синтаксических конструкций, многословия и … страдательного залога. Активное внедрение новых стандартов уже привело к заметным изменениям в научной стилистике ряда периодических изданий (Millar et al. 2013, Leong Ping Alvin, 2014). Особенно достается страдательному залогу, который настоятельно рекомендуется заменять формами действительного залога. В докладе показывается, что использование страдательных конструкций в научной прозе точных и естественных наук обусловлено спецификой информационного потока, характерного для тема-рематического строения предложений этого типа. Более того, в научных статьях преобладают страдательные формы, имеющие семантические ограничения на трансформацию в действительный залог (The Gibbs free energy G is obtained by the Legendre transformation), что делает их незаменимыми в контексте научного рассуждения и аргументации.

Воропаева Ирина Владимировна       (Санкт-Петербургский государственный университет). Самопрезентация трэвэл-блогера Инстаграм

ДляИнтернет сообществ вопрос самопрезентации стоит достаточно остро в связи с необходимостью формирования определенного образа с целью расширения круга подписчиков. Доклад посвящен рассмотрению тактик самопрезентации, применяемых трэвэл блогерами при ведении блога в Инстаграм. Обращение к данной проблематике вызвано, прежде всего, спецификой последнего, который представляет собой ведущую платформу визуальной коммуникации. Собственно языковая составляющая, как представляется на первый взгляд, играет второстепенную роль в вопросе принятия решения о подписке на блогера. В условиях ограниченного текстового пространства блогеру приходится прибегать к разнообразным тактикам самоподачи, для того чтобы удержать своих подписчиков. Выбор в качестве объекта исследования блогов о путешествиях обусловлен, во-первых, их широкой распространенностью в Инстаграм, а во-вторых, большим многообразием тактик, применяемых при самопрезентации блогера.

 

Гудкова Кира Владимировна (Санкт-Петербургский государственный университет). Когнитивные аспекты аргументативного дискурса

В докладе рассматриваются различные типы аргументативного дискурса с точки зрения когнитивного подхода к лингвистическим исследованиям. С этой точки зрения аргументативный дискурс можно рассматривать как дискурс, который содержит элементы, имеющие целью повлиять на модели мира адресата, путем изменения его системы ценностей, взглядов, верований. Под аргументативным дискурсом понимается устный или письменный текст, содержащий необходимые и обязательные элементы аргументации, а именно, вербально выраженную точку зрения и выдвинутые в защиту этой точки зрения аргументы. Особенностью аргументативного дискурса можно считать то, что все высказывания дискурса обладают одновременно двумя коммуникативными функциями, а именно собственно аргументативной функцией, то есть функцией убеждения, и частной функцией, которая определяется частной целью автора дискурса. Особый интерес для исследования представляют собой дискурс аксиологический и дискурс регулятивный. В аксиологическом аргументативном дискурсе частной целью аргументации является изменение ценностной картины мира адресата, частная цель регулятивного дискурса убеждение адресата в необходимости (или отсутствии необходимости) совершения определенных действий. Воздействие на адресата осуществляется вербальным образом посредством изменения его представлений о картине мира и, соответственно, системы его взглядов. В докладе проводится анализ указанных вербальных выражений.

 


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 348; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!