ШРИ ШАНКАРАЧАРЬЯ. КАТХА УПАНИШАД БХАШЬЯ 9 страница



"Я есть высшее Я", но, даже без указаний, принимает за свое Я различные не-я, а именно совокупность тела и чувств, с мыслью:

"Я сын такого-то", хотя эти [последние] и являются объектами восприятия [а следовательно, не являются его я], подобно кувшинам и т. д.!

Воистину, это из-за Майи высшего Существа каждый человек проходит, снова и снова [через рождение и смерть]. По этому поводу в Смрити есть такое место:

"Я не открываюсь каждому, скрытый моей Йога-Майей" [т. е. иллюзией, рожденной из совокупности гун] и т. д. [Г. VII. 25].

{48} Само слово авидйа [неведение] означает то, что устраняется видйей [знанием]; а слово "Майя" [космическая иллюзия] означает то, что нереально.

{49} Я, как таковое, не может быть содержанием какой-либо идеи.

Возражение:

Разве не противоречие – говорить:

"Осознав Его, разумный человек не скорбит" [Ка. II. I. 4] и "Он не является"?

Ответ:

Нет. Поскольку Он не известен человеку, разум которого не был очищен, говорится:

"Он не является". Ту [но]; дршйате, [Он] виден; благодаря очищенному [разуму] – агрйайа, благодаря острому [разуму]; тот [разум], который подобен острию [агра] есть агрйа; благодаря этому, т. е. благодаря сосредоточению; сукшмайа, благодаря тонкому [разуму], т. е. вовлеченному в изучение тонких вещей {50}. Кем? Сукшмадаршибхих, видящими тонкие вещи. Эти провидцы есть те, кто стал искусным в проникновении в тончайшие вещи, благодаря своему восприятию все более высокого уровня тонкости, постепенно восходя, как указано в тексте "Объекты чувств выше чувств" и т. д. [Ка. I. III. 10]. Ими, то есть знающими людьми.

{50} "Когда ум становится сосредоточенным, благодаря совершенству медитации, и тем самым становится пригодным к использованию, тогда из махавакйа [великого изречения – "Ты есть То"], связанного с этим умом, возникает такое убеждение, как "Я есть Брахман". На этом образце – разуме – видна реальность Брахмана; и об этом условно говорят, как о самооткрывшемся непосредственном восприятии Брахмана" – А. Г.

Средство Его достижения указывается:

йаччхедванманаси праджнастадйаччхеджджнана атмани |
джнанаматмани махати нийаччхеттадйаччхеччханта атмани ||13||

13. Распознающему человеку следует растворить [орган] речи в уме; ему следует растворить этот [ум] в я разума; ему следует растворить я разума в Великой Душе, ему следует растворить Великую Душу в безмятежном Я.

Праджнах, распознающий человек; йаччхет, должен растворить. Что же [ему следует растворить]? Вак, т. е. вачам, орган речи, [т. е. все органы], так как слово вак используется для указания на все органы.

Где? Манаси, в уме; использование слова с долгим и – это вольность Вед. Тат, этот ум, далее, йаччхет, он должен растворить; джнане атмани, в разуме – светлом по природе – который является их я; поскольку разум пронизывает органы, начиная с ума, он является их я, их внутренним принципом. Джнанам, разум; нийаччхет, он должен растворить; махати атмани, в Великой Душе – в Перворожденном [Хираньягарбхе]. Идея состоит в том, что он должен сделать разум столь же чистым по своей природе, как Перворожденный. И эту Великую Душу, вновь, йаччхет, он должен растворить; шанте, в безмятежном – в том, природа чего не допускает никакого различия, что неизменно; [в этом безмятежном] атмани, Я – в действительном Я, находящемся внутри всего, и являющемся наблюдателем всех видоизменений разума.

В точности как вода миража, змея вместо веревки и грязь на небе исчезают благодаря восприятию действительной природы миража, веревки и неба, подобным же образом растворение в ПурушеЯ – благодаря знанию истинной природы своего собственного Я, всего того, что создано неистинным неведением, что характеризуется действием, орудием и результатом, и что образовано тремя – именем, формой и действием – человек устанавливается в Я, его ум становится мирным, его цель – достигнутой. Поскольку это так, поэтому, ради осознания этого:

уттиштхата джаграта прапйа вараннибодхата |
кшурасйа дхара нишита дуратйайа дургам патхастаткавайо ваданти ||14||

14. Поднимитесь, пробудитесь, научитесь, обратившись к высшим. Мудрые описывают этот путь труднопреодолимым, как лезвие бритвы; когда оно заточено, по нему трудно пройти.

Вы, создания, спящие в неведении, у которого нет начала, уттиштхата, встаньте, обратитесь к знанию собственного Я; джаграта, пробудитесь – положите конец сну неведения, ужасному по своей природе и являющемуся семенем всякого зла. Как же [положить ему конец]? Прапйа, обращаясь; варан, к почитаемым, к высшим учителям – знающим это [Я]; нибодхата, изучите – поймите всепроникающее Я, которому они учат, как "Я есть То".

Упанишада говорит, из сострадания, словно мать, что этим не следует пренебрегать, поскольку вещь, которую необходимо познать, постижима весьма утонченным разумом. С чем же можно сравнить такой утонченный разум? Об этом говорится:

Дхара, лезвие; кшурасйа, бритвы; нишита, заточенное; становится дуратйайа, таким, пройти по которому можно лишь с великим трудом, труднопреодолимым. Как по лезвию бритвы трудно пройти ногами, подобным же образом кавайах, разумные люди; ваданти, описывают; патхах [должно быть, скорее, пантханам], путь; [как] дургам, непреодолимый, то есть трудноодолимый. Идея состоит в том, что поскольку объект, который необходимо познать, весьма тонок, они говорят о пути познания, ведущем к нему, как о труднопреодолимом.

Насколько же тонка вещь, которую необходимо познать? Об этом сказано. Эта земля груба, и развита до своего настоящего состояния [принципами] звука, касания, цвета, вкуса и запаха; и она является объектом восприятия для всех чувств. Так же и тело. Здесь градация тонкости, способности проникновения, чистоты, постоянства и т. д., как можно заметить в случае воды и т. д., вследствие исключения качеств запаха и т. д. одного за одним, вплоть до достижения акаши {51} [пространства]. Что же говорить о непреодолимых тонкости и т. д. того, в чем не существует качеств, начиная с запаха и заканчивая звуком, являющихся причинами грубости. Об этом и говорит Упанишада:

{51} Земля обладает пятью качествами – запахом, вкусом, цветом, прикосновением и звуком; вода имеет четыре качества, начиная с вкуса; огонь – следующие три; воздух – следующие два; и пространство – одно, последнее. Трудно перевести слово акаша. Веданта-сара определяет его как элемент, обеспечивающий существование пространства и обладающий качеством звука.

ашабдамаспаршамарупамавйайам татха'расам нитйамагандхавачча йат |
анадйанантам махатах парам дхрувам ничаййа танмртйумукхат прамучйате ||15||

15. Человек освобождается от челюстей смерти, познавая то, что беззвучно, неосязаемо, бесцветно, неисчерпаемо, а также не имеет вкуса, вечно, лишено запаха, без начала и без конца, отлично от Махат и всегда неизменно.

Йат, то, что – описывается как; ашабдам, беззвучное, аспаршам, неосязаемое; арупам, бесцветное; авйайам, неисчерпаемое; татха, а также; арасам, не имеет вкуса; нитйам, вечно – таков нестареющий Брахман. То, что обладает звуком и т. д., исчерпывается. Но это, являясь беззвучным и т. д., есть авйайам – Оно не исчерпывается, не увядает; и вследствие этого Оно вечно. Все, что приходит в упадок, невечно; но это не увядает, следовательно это – постоянно. И Оно также вечно по следующей причине:

то, у чего нет ади [начала], причины, есть анади, безначальное. То, что имеет причину – непостоянно, поскольку является следствием и растворяется в своей причине, как например, земля и т. д. Но это, являясь причиной всего, не является следствием, и поэтому Оно вечно; Оно не имеет причины, в которой Оно может раствориться. Подобным же образом, анантам, бесконечное – то, что не имеет конца. Как банановое дерево и т. д., очевидно, не остаются навсегда после сбора их продуктов, в виде плодов и т. д., даже и в таком смысле Брахман не имеет никакой ограниченности; также и поэтому, Он вечен. Махатах, от принципа Махат, называемого буддхи, разумом; Он парам, отличен, по природе – ведь Он – наблюдатель всего, поскольку является вечным Сознанием; и Он есть Брахман, поскольку является Я всех существ. Ведь уже было сказано:

"Он скрыт во всех существах" [Ка. I. II. 12]. И дхрувам есть то, что постоянно, неизменно, вечность чего не является относительной, в отличие от вечности земли и т. д. Ничаййа, осознавая; тат, то ЯЯ, которое есть Брахман, такой, как описано; прамучйате, человек освобождается от – становится независимым от; мртйумукхат, от челюстей, от хватки Смерти – что состоит в неведении, желании и действии.

С тем, чтобы восславить обсуждаемое знание, Упанишада говорит:

начикетамупакхйанам мртйупроктам санатанам |
уктва шрутва ча медхави брахмалоке махийате ||16||

16. Рассказывая и выслушивая эту вечную историю – как услышал ее Начикета и как рассказал ее Смерть – разумный человек обретает славу в том мире, который есть Брахман.

Уктва, рассказывая – брахманам; ча, и; шрутва, слушая – от учителей; эту санатанам упакхйанам, вечную историю – вечную, потому что она – ведическая; [что была] начикетам, получена Начикетой; [и] мртйупроктам, рассказана Смертью; медхави, разумный человек махийате, прославляется; т. е. он становится достоин почитания, становясь тождественным Брахману; брахмалоке в мире Брахмана, который тождественен Самому Брахману.

йа имам парамам гухйам шравайед брахмасамсади |
прайатах шраддхакале ва таданантйайа калпате |
таданантйайа калпата ити ||17||
ити катхакопанишади пратхамадхйайе тртийа валли ||

17. Если кто-то, после очищения, устраивает декламацию этой высочайшей тайны перед собранием брахманов, или же во время церемоний по умершему, [то] эта [церемония] поведет к вечному результату.

Если йах, кто-то; прайатах, став очищенным; идам шравайет, устраивает декламацию этого текста – слово в слово, а также с объяснением; [который есть] парамам гухйам, величайшая тайна; брахмасамсади, в собрании брахманов; шраддхакале ва, или же во время посмертных церемоний, для брахманов, усевшихся для участия в пире; [тогда] тат, это – похоронная церемония, по этому человеку; калпате, ведет; анантйайа, к вечному результату. Повторение сделано для завершения данной части.

Часть II. Песня I

Было сказано:

"Он скрыт во всех существах, и поэтому Он не является, как Я [всего]. Но Он виден через острый и тонкий разум" [Ка. I. III. 12]. Что же является препятствием для такого острого разума, вследствие чего такой разум отсутствует и Я невидимо? Данная песня начинается с демонстрации причины этого невосприятия {52}. Ведь только если некая причина препятствует добру стать познанным, может быть сделано усилие для ее устранения, и не иначе:

{52} Перевод соответствует варианту со словом тададаршана.

Другой вариант включает слово таддаршана, что дает противоположное значение.

паранчи кхани вйатрнат свайамбху- стасматпаранпашйати нантаратман |
кашчиддхирах пратйагатманамаикша- даврттачакшурамртатвамиччхан ||1||

1. Самосущий Господь уничтожил идущие вовне чувства. Поэтому человек видит внешние вещи, а не внутреннее Я. Редкий распознающий человек, желающий бессмертия, отводит глаза и видит неизменное Я.

Паранчи, идущие вовне; слово кхани [кха – это отверстие, полость] означает чувства, такие как слух и т. д.; оно косвенно указывает на чувства. Они, безусловно, уходят вовне, для обнаружения соответствующих объектов – звука и т. д. Он вйатрнат, ослабил, т. е. уничтожил их; поэтому их природа именно такова. Кто же это – Он, [сделавший это]? Свайамбхух, Великий Господь – который [бху] существует всегда, [свайам, Сам Собой], Сам по Себе, и не подчинен более ничему; [поскольку Он ослабил их], тасмат, поэтому; воспринимающий [индивидуум] пашйати, видит, воспринимает; парак, внешнее – звуки и т. д., то, что есть не-Я, и существует как внешние вещи; на антаратман, т. е. на антаратманам, но не [видит] внутреннее Я. Хотя природа человека такова, все же, подобно изменению направления течения реки, ках чит дхирах, некоторый [редкий] распознающий человек [видит]; пратйагатманам, внутреннее Я. То, что находится пратйак, внутри, и в то же самое время есть атма, Я, есть пратйагатма. При обычном употреблении словом атма принято обозначать только индивидуальную душу, а не что-либо иное. И с точки зрения этимологии слово атма имеет тот же самый смысл. Ведь в Смрити о происхождении слова говорится так:

"Поскольку оно пронизывает, впитывает [все] объекты в мире и наслаждается ими, и поскольку от Него мир получает свое существование, поэтому Оно называется атма". [Линга Пурана, I,ХХ. 96]. Это внутреннее Я – свою собственную истинную сущность – человек аикшат, видел, т. е. видит, поскольку в Ведах нет правильности в использовании времен.

Говорится, каким образом он видит:

[становясь] аврттачакшух, имеющим свои глаза закрытыми – имеющим свои глаза, т. е. группу органов, начиная с глаза, отстраненными от объектов чувств. Такой, очищенный таким образом человек, видит внутреннее Я. Ведь для одной и той же личности невозможно быть занятым мыслями об объектах чувств, и видеть в то же самое время собственное Я. Почему же должен распознающий человек с таким большим усилием сдерживать свои природные склонности, и затем постигать Я? Вот ответ:

иччхан, желая – для самого себя – амртатвам, бессмертия – своей собственной неизменной природы.

парачах каманануйанти бала- сте мртйорйанти витатасйа пашам |
атха дхирам амртатвам видитва дхрувамадхрувешвиха на прартхайанте ||2||

2. Неразумные люди следуют внешним желаниям. Они попадают в сети смерти, распространившейся всюду. Поэтому распознающие, познав, что истинное бессмертие находится посреди непостоянного, не просят здесь ни о чем.

А природная склонность воспринимать внешние вещи, не являющиеся Я, есть причина препятствия видению Я; и это – неведение, поскольку она противоположна этому [видению]. И существует жажда наслаждения этими, весьма внешними, вещами, видимыми или невидимыми, предлагаемыми неведением. Те, чье видение Я затруднено этим – неведением и жаждой – те балах, люди невысокого разума; ануйанти, следуют; только за парачах каман, внешними желанными вещами. Те, они; по этой причине:

йанти, попадают в; пашам, сети – те, которыми связывается человек – состоящие в соединении или в разъединении с телом, чувствами и т. д.; витатасйа, того, что безбрежно, распространено повсюду; мртйох, смерти – сочетанию неведения, желания и действия. Смысл состоит в том, что они постоянно подвержены рождению, смерти, старости, болезни и прочим многообразным разновидностям зла. Поскольку это так, атха, поэтому; дхирах, распознающие люди; видитва, познав; амртатвам, бессмертие – состоящее в пребывании в истинном состоянии внутреннего Я; как дхрувам, несомненную вещь; поскольку бессмертие богов и прочих неустойчиво, в то время как это бессмертие, состоящее в пребывании в истинном состоянии внутреннего Я, устойчиво, что подтверждает текст:

"Оно не увеличивается и не уменьшается посредством действия". [Бр. IV. IV. 23].

Познав постоянное и незыблемое бессмертие такого рода, найдя его адхрувешу, посреди всех непостоянных вещей; познавшие Брахман на прартхайанте, не просят – ни о чем; иха, в этом мире, который полон зла; поскольку все это противоположно видению внутреннего Я. Идея состоит в том, что они с неизбежностью поднимаются выше желаний потомства, богатства и миров [наслаждения].

Как же познается то, с осознанием чего просветленные люди не просят более ни о чем? Об этом говорится:

йена рупам расам гандхам шабдан спаршамшча маитхунан |
етенаива виджанати киматра паришишйате |
етадваитат ||3||

3. Что остается здесь [неизвестным этому Я], через которое люди воспринимают цвет, вкус, запах, звук, прикосновение и удовольствия любви? Это – то [Я, о котором спрашивал Начикета].

Йена, то, чем – тем Я, которое по своей природе является сознанием; все люди виджанати, ясно узнают; рупам, цвет; расам, вкус; гандхам, запах; шабдам, звук; спаршан, прикосновение; ча, и; маитхунан, приятные ощущения от любви.

Возражение:

Нельзя ли возразить, что идея "я знаю через Я, которое отлично от тела и т. д. " не близка людям? Скорее, все люди чувствуют следующее:

"Я, как сочетание физического тела и т. д., знаю".

Ответ:

Но это не так. Поскольку сочетание тела и т. д. по существу неотличимо от [познаваемых объектов, таких как] звук и т. д., и, следовательно, в равной степени познаваемо, его нельзя считать познающим. Если сочетание тела и т. д., хотя и образованное цветом и т. д., может воспринимать цвет и т. д., то и внешние цвет и т. д. могут познавать друг друга, а также свои собственные индивидуальные черты. Но это не согласуется с фактами. Следовательно, в точности как то, посредством чего железо обжигает [что-либо еще], является [, как можно заключить,] огнем, подобным же образом люди воспринимают цвет и прочие атрибуты, в форме тела и т. д., етена ева, только через это – через Я, которое по природе есть сознание, и которое отлично от тела и т. д. Ким, что; атра, в этом мире; паришишйате, остается, что неизвестно этому Я? Ничего не остается:

безусловно, все может быть познано через Я. То Я, для которого ничто не может остаться неизвестным, является всеведущим. Етат ваи тат, это [Я], воистину есть то. Что именно – то? То, о чем спрашивал Начикета, о чем питают сомнение также и боги, что отлично от добродетели и т. д., что есть высочайшее состояние Вишну, и то, помимо чего нет чего-либо еще. Эта самая вещь, описываемая таким образом, постигается здесь. Идея такова.

Считая что Я, являющееся тонким, трудно познать, текст повторяет ту же самую идею снова и снова:

свапнантам джагаритантам чобхау йенанупашйати |
махантам вибхуматманам матва дхиро на шочати ||4||

4. Осознав это великое, всепроникающее Я, через которое человек воспринимает объекты во сне и наяву, мудрый не скорбит.

Йена, то – то Я – через которое; человек анупашйати, воспринимает; свапнантам, содержание сна, объекты сна; подобным же образом джагаритантам, содержание состояния бодрствования, объекты, ощущаемые наяву; убхау, оба – и объекты сна, и объекты бодрствования.


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 290; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!