ШРИ ШАНКАРАЧАРЬЯ. КАТХА УПАНИШАД БХАШЬЯ 2 страница



6. Поистине, кто видит всех существ в Атмане,
И Атмана – во всех существах, тот больше не страшится.

Йах, тот, кто – саннйяси, желающий быть освобожденным; анупашйати, видит; сарвани бхутани, все вущества, начиная с Непроявленного и кончая неподвижным; [как существующих] атмани ева, в самом собственном Я – т. е. он не видит их в качестве отличных от своего Ясарвабхутешу ча, и во всех этих существах; видит атманам, собственное Я – видит Я этих существ как свое собственное Я, таким образом:

"В точности как я, душа тела, которое есть совокупность причин и следствий, являюсь наблюдателем всего воспринимаемого, и как таковой являюсь источником его сознания, и являюсь чистым и необусловленным, подобно этому, в этом самом моем аспекте, я являюсь душой всех, начиная с Непроявленного и кончая неподвижным"; он [тот, кто таким образом сознает необусловленное Я во всех существах], татах, благодаря такому видению; на виджугупсате, не чувствует ненависти, не ненавидит. Это лишь повторение известного факта. Ведь из жизненного опыта известно, что всевозможные отрицательные ощущения приходят к тому, кто видит что – то как плохое и отличное от себя самого, но для того, кто видит только абсолютно чистое Я, как неразрывную сущность, нет объекта, который мог бы стать причиной отрицательного ощущения. Поэтому он не ненавидит.

О том же самом говорит и другой текст:

7

йасминсарвани бхутанйатмаивабхудвиджанатах |
татра ко мохах ках шока екатваманупашйатах || 7 ||

7. Когда для осознавшего все существа стали самим его Я, какая иллюзия и какая печаль могут быть для такого, видящего единство? [Или же – В Я осознавшего, для кого все существа стали Я, какая иллюзия и какая печаль могут быть у такого, видящего единство?]

7. Когда для распознающего Атман стал всеми существами,
То какое ослепление, какая печаль могут быть у зрящего единство?

Йасмин виджанатах, когда для человека, который осознал, [Или же – в вышеупомянутом Я осознавшего человека, в котором] ; сарвани бхутани, все эти существа; атма ева абхут, стали единственно собственным Я – в результате осознания высшего Я; татра, тогда [или – для этого Я] ; ках мохах, ках шоках, какая иллюзия и какая печаль могут быть? Печаль и иллюзия существуют для невежественного человека, не постигающего семени желания и действий, но не анупашйатах екатвам, для человека, сознающего единство, того Я, которое чисто, подобно пространству. Тем, что посредством вопроса:

"какая иллюзия и какая печаль могут быть? " была выражена невозможность горя и заблуждения, следствий неведения, ipso facto было показано полное искоренение мирского существования, наряду с его причиной.

Следующий текст показывает, чем в действительности, по самой своей природе, является то Я, о котором говорилось в предыдущих текстах:

8

са парйагаччхукрамакайамавранам – аснавирам шуддхамапапавиддхам |
кавирманиши парибхух свайамбхур – йатхататхйато'ртхан вйададхаччхашватибхйах самабхйах || 8 ||

8. Он всепроникающ, чист, бестелесен, неповреждаем, без жил, безупречен, незатронут грехом, всеведущ, правит умом, запределен и самосущ; он должным образом раздал [соответствующие] обязанности вечным годам [т. е. вечным создателям, называемым этим именем].

8. Он простирается всюду – светлый, бестелесный, неранимый, лишенный жил, чистый, неуязвимый для зла.
Всеведущий, мыслящий, вездесущий, самосущий, что должным образом распределил [по своим местам все] вещи на вечные времена.

Сах, Он, вышеупомянутое Я; парйагат, всепроникающ, подобно пространству – [слово] получено от пари, во все стороны, и агат, ушел. Он – шукрам, чист, ясен, сияющ, акайам, бестелесен, т. е. не имеет тонкого тела; авранам, безмятежен, неповреждаем; аснавирам, без жил – он тот, у кого нет жил. Посредством двух выражений, "неповреждаемо" и "без жил", отрицается наличие грубого тела. Шуддхам, безупречен, свободен от скверны неведения; тем самым отрицается наличие причинного тела. Апапавиддхам, незатронут грехом, в форме заслуг, проступков и т. д. {1} Выражения, начиная с шукрам, преобразованы в мужской род, поскольку введение – на парйагат, и заключение – кавих маниши, стоят в мужском роде.

{1} Идея состоит в том, что Я превосходит мораль, хотя человек знания никогда не действует безнравственно, поскольку его предшествующее самовоспитание – достаточная гарантия против этого.

Слово кавих [всеведущий] означает провидца кранта, прошлого {1}, то есть видящего все, как говорит Ведический текст:

"Нет другого видящего, помимо этого" [Бр. III. viii. 11].

Маниши означает правителя ума, т. е. всеведущего Бога.

Парибхух – это тот, кто живет выше всех [запредельный].

{1} Подразумевается – прошлого, настоящего и будущего.

Свайамбхух означает того, кто существует сам собой, сам по себе. Он, все, становится Самим Собой, всем, то есть всем, что превзойдено и всем, что превосходит; и поэтому Он – самосущий. Он, вечно свободный [всемогущий] Господь, вследствие Своего всеведения, йатхататхйатах, надлежащим образом, как это должно было быть, в соответсвтвии с действительным результатом и усилием; артхан, обязанности; вйададхат, раздал, т. е. надлежащим образом распределил, [согласно личным способностям] ; шашватибхйах самабхйах, вечным годам, Праджапати [создателям], называемым годами.

Первое, о чем говорят Веды – это преданность знанию, после оставления всех желаний; и эта идея была выражена в первом тексте, так:

"все это должно быть укрыто Господом... Не жажди чьего – либо богатства." И второе, что утверждают Веды – есть то, что в случае, если такая преданность знанию невозможна, в случае невежественного человека, необходимо продолжать следовать путем обязанностей, о чем и говорилось во втором тексте, так:

"Исполнением карм, воистину, должен желать жить человек. " О таком расхождении жизненных путей, как описанное в этих текстах, говорится также в Брихадаранйаке Упанишад. Так, из текста:

"Он желал:

'Пусть у меня будет жена' ", и т. д. [Бр. I. iv 17], с легкостью можно понять, что деяния предназначены для человека невежественного и жаждущего результатов. И по изречению:

"Ум – его душа, и речь – его жена" и т. д. [там же, I. iv. 17], без труда можно понять, что неведение и желания – свойства человека, преданного деянию. Поэтому результат такого деяния – создание семи видов плодов, {1} и продолжение деяний в состоянии отождествления с ними, под влиянием мысли, что они – Я. И текстом "Чего мы достигнем посредством детей, мы, чья цель – Я, которого мы достигли? " и т. д. [Бр. IV. iv. 22], было показано, что для осознавших Я, благодаря отречению от тройственных желаний – жены и т. д. [т. е. сына, богатства и небес], продолжение возможно только в Самом Я, в противоположность продолжению по пути кармы. После осуждения невежественного человека, посредством текста "Те миры демонов" и т. д. [Иш. 3], была показана истинная природа Я, посредством текстов, завершающихся текстом "Он всепроникающ, " и т. д. [Иш. 8], для тех отреченных людей, что стойки в знании, с тем, чтобы показать, что лишь они способны на это, а не те, кто имеют желания. Также и в Шветашватара Упанишад об этом было упомянуто особенно, так:

"Для тех [людей полной отреченности], что превзошли все [четыре] стадии жизни, {2} он назвал это святейшей из вещей, безраздельно почитаемой всеми провидцами".

Но следующий текст предназначен для тех людей действия, что имеют желания и хотят жить, совершая карму.

{1} Бр. I. v. 1 – 3. {1} Обычная человеческая пища; [2 – 3] хута и прахута, или Дарша и Пурнамаса, которые есть пища богов; [4 – 6] ум, речь и жизненная сила, которые есть пища души; [7] молоко, которое есть пища животных.

{2} Ученик, домохозяин, человек, удалившийся в лес, и формальный аскет, в отличие от человека отрекшегося – либо после, либо ради осознания Бога.

Возражение:

Откуда известно, что он не предназначено для всех?

Ответ таков:

Только глупец захочет сочетать с любым деянием, или с любым иным знанием [т. е. с медитацией], то знание о единстве Я, которое сообщалось бесстрастному человеку в тексте:

"Когда для осознавшего человека все существа стали самим его Я, какая иллюзия и какая печаль могут быть для такого, видящего единство? " [Иш. 7]. Но осуждение невежественного и т. д. преследует здесь цель достичь сочетания [видйи, т. е. поклонения или медитации, и кармы]. И что касается этого, то не о знании высшего Я, а о вещи – а именно о божественном [т. е. о медитации на богов] – которую можно сочетать с другим фактором [т. е. с кармой], говорилось здесь как о способствующей карме, поскольку для этой видйи [медитации или поклонения], результат, иной, нежели знание Брахмана, был провозглашен так:

"Посредством видйи достигается мир богов" [Бр. I. v. 16].

Осуждение отдельного следования чему – либо одному из этого – видйе либо карме – сделано не просто ради осуждения, но ради объединения их вместе, поскольку для каждого из них Ведическими текстами указывается особый результат:

"Они поднимаются к этому посредством видйи"; "Мир богов [достигается] посредством видйи [Бр. I. v. 16] ; "Люди, следующие Южным Путем, не приходят туда"; "Мир предков – посредством ритуалов" [Бр. I. v. 16] ; и это так, поскольку ничто из предписываемого святыми писаниями не может быть недостойно исполнения.

9

андхам тамах правишанти йе'видйамупасате |
тато бхуйа ива те тамо йа у видйайам ратах || 9 ||

9. Почитающие авидйю [ритуалы] вступают в слепящую тьму; в еще большую тьму вступают те, кто заняты видйей [медитацией].

9. В слепую тьму вступают те, кто чтут незнание;
Словно в еще большую тьму – те, которые наслаждались в знании.

Из них, правишанти, входят; в андхам тамах, слепящую тьму, характеризуемую отсутствием восприятия. Кто? Йе авидйам, те, кто [почитают] авидйю. Авидйа отлична от видйи, т. е. это карма, поскольку карма противоположна видйе; [они] упасате, почитают; эту авидйю в форме Агнихотры и т. д., единственно. Смысл состоит в том, что они совершают только это. Татах, нежели эта тьма, характеризуемая как слепота; бхуйах ива тамах, в еще большую тьму; те, те; вступают. Кто? Йе, те, кто оставив ритуалы; видйайам у ратах, заняты только видйей, всегда погружены в медитацию на богов [и поклонение им].

В связи с этим, к тому же, независимые дополнительные результаты медитации и ритуалов указываются в качестве причин для их [медитации и ритуалов] объединения, так как иначе, если бы один из этих двух тесно связанных факторов приносил плод, в то время как другой их них – нет, они соотносились бы как часть и целое, [что абсурдно]. {1}

{1} Весьма часто предписывается раздельное совершение видий и кармы, людьми различных склонностей; и для них указываются различные результаты. Этого не могло бы быть, если бы одно из них составляло часть другого.

10

анйадевахурвидйайа'нйадахуравидйайа |
ити шушрума дхиранам йе настадвичачакшире II10II

10. "Говорят, что видйей, воистину, [достигается] один результат, и говорят, что авидйей [достигается] другой результат", – такое [поучение] слышали мы от мудрецов, объяснявших нам это.

10. Поистине, говорят, что [это] отлично от знания, отлично от незнания, –
Так слышали мы от мудрых, которые разъяснили нам это.

Анйат ева, воистину, одно; создается, в качестве результата; видйайа, посредством видйи [поклонения или медитации] – [так] ахух, говорят, вследствие существования Ведических текстов:

"Мир богов [завоевывается] посредством медитации" [Бр. I. v. 16] ; "Они поднялись туда посредством медитации". Ахух, говорят; анйат авидйайа посредством авидйи, кармы [ритуалов], другой [результат] получается, вследствие существования Ведического текста:

"Мир предков [завоевывается] посредством кармы" [Бр. I. v. 16]. Ити, такое; шушрума, мы слышали; дхиранам, [поучение] мудрых людей, тех учителей, которые вичачакшире, объясняли нам; тат, это – карму и медитацию. Смысл состоит в том, что таково их передаваемое традицией знание.

11

видйам чавидйам ча йастадвидобхайам саха |
авидйайа мртйум тиртва видйайа'мртамашнуте || 11 ||

11. Тот, кто знает их обе, и видйю и авидйю, вместе, достигает бессмертия посредством видйи, превосходя смерть посредством авидйи.

11. Тот, кто знает обоих вместе – и знание и незнание,
Переправившись через смерть с помощью незнания, достигает бессмертия с помощью знания.

Поскольку это так, видйа и авидйа, т. е. медитацию на божества и ритуалы; йах тад веда убхайам саха, тот, кто знает вместе, знает их как вещи, которые надлежит исполнять одному и тому же человеку; поскольку единственно этот человек, таким образом сочетающий [и то и другое], последовательно достигнет обеих целей. Об этом говорится:

Авидйайа, посредством авидйи, посредством ритуалов, таких как Агнихотра; мртйум, смерть – ритуалы и медитацию, вызываемые природой человека; {1} тиртва, превосходя – и то и другое, именуемое смертью; видйайа, посредством видйи, медитации на божества; [он] ашнуте, достигает; амритам, бессмертия, отождествления с божествами; этот самый факт становления единым с божествами именуется бессмертием.

{1} "Впечатление, [создаваемое в уме] заслугами, проступками и т. д., обретенными в предшествующем рождении и проявляющееся в момент смерти, называется природой." – Комментарий Шанкары к Гите, XVII. 2.

Теперь, с целью объединения поклонения Проявленному и Непроявленному, каждое из них, по отдельности, осуждается:

12

андхам тамах правишанти йе'самбхутимупасате |
тато бхуйа ива те тамо йа у самбхутйам ратах || 12 ||

12. Те, кто почитают Непроявленное [Пракрити], входят в слепящую тьму, но те, кто преданны Проявленному [Хиранйагарбхе] входят в еще большую тьму.

12. В слепую тьму вступают те, кто чтут непроявление;
Словно в еще бóльшую тьму – те, которые наслаждались проявлением.

Йе, те, кто; [почитают] асамбхутим:

слово самбхути означает факт рождения, а также следствие этого [качество рожденности] ; иным, нежели это, является асамбхути, именуемая "Пракрити" [изначальной материальной причиной], авидйей [неведением] и авйакрта [Непроявленным]. Те, кто упасате, почитают; это асамбхути – известное как непроявленная Пракрити, причина, и авидйа, которая есть семя желания и действия, и ослепляюща по природе; те, те; правишанти, входят в; андхам тамах, кромешную, ослепляющую тьму, обладающую подобной природой. Татах, нежели эта; бхуйах больше; ива, как бы; тамах, темнота; в которую правишанти, входят; йе, те, кто; самбхутйам ратах, преданны самбхути – проявленному Брахману, называемому Хиранйагарбхой.

Теперь, в следующем тексте, говорится о результатах двух составляющих единое целое поклонений, которые [результаты] свидетельствуют о необходимости сочетания этих поклонений:

13

анйадевахух самбхаваданйадахурасамбхават |
ити шушрума дхиранам йе настадвичачакшире || 13 ||

13. "Говорят об одном результате – почитания Проявленного, и другом результате – почитания Непроявленного", – такое [поучение] слышали мы от мудрых, объяснивших нам это.

13. Поистине, говорят, что [это] отлично от проявления, отлично от непроявления, –
Так слышали мы от мудрых, которые разъяснили нам это.

Анйат ева, воистину, об одном результате; ахух, говорят; самбхават, от самбхути, Проявленного; идея состоит в том, что говорят о результате, включающем в себя овладение сверхъестественными способностями, такими как становление тонким и т. д., получаемом от поклонения проявленному Брахману [Хиранйагарбхе]. Также анйат ахух, говорят об ином результате; асамбхават, от асамбхути, авйакрта – от поклонения Непроявленному – это упоминалось в тексте "Они входят в слепящую тьму" [Иш. 12] и именуется погружением в Пракрити [Изначальную Природу] паураниками. Ити, такую; шушрума дхиранам, речь мы слышали от мудрых; которые вичачакшире, объясняли нам это, т. е. объясняли результат почитания Проявленного и Непроявленного. {1}

{1} "Майа, зависящая от Сознания и действующая в качестве свойства, ограничивающего высшего Господа, хорошо известна по другому Ведическому тексту:

"Знай Майю как Пракрити [материальную причину], а великого Господа как властелина Майи" [Шв. IV. 10] – Майа, а не Брахман имеется здесь в виду под словом "Непроявленное", поскольку неизменный Брахман не может быть непосредственной материальной причиной". – А. Г.

Поскольку это так, и поскольку оба они предназначены для одной и той же человеческой цели, правильно – сочетать поклонение Проявленному и Непроявленному. Об этом говорится в тексте:

14

самбхутим ча винашам ча йастадведобхайам саха |
винашена мртйум тиртва самбхутйа'мртамашнуте || 14 ||

14. Тот, кто знает этих двоих – Непроявленное и Уничтожение [Хиранйагарбху] вместе, достигает бессмертия посредством Непроявленного, преодолевая смерть посредством Уничтожения.

14. Тот, кто знает обоих вместе – и проявление и уничтожение,
Переправившись через смерть с помощью уничтожения, достигает бессмертия с помощью проявления.

Тот, кто знает этих двоих – Непроявленное и Уничтожение – вместе; винашена, с помощью Уничтожения; хотя винаша [уничтожение] – атрибут, на определенной стадии, соответствующего существительного, о нем говорится как о тождественном самому существительному [т. е. проявленному Брахману, Хиранйагарбхе], для которого, также, это [винаша, или уничтожение] характерно; посредством этого, посредством почитания этой [винаши]; мртйум тиртва, преодолевая смерть – совокупность изъянов, таких как отсутствие сверхъестественных способностей, и проступок, желание и т. д., поскольку путем поклонения Хиранйагарбхе приобретаются такие результаты, как силы становиться тонким; мртйум тиртва, преодолевая смерть, состоящую в необладании сверхъестественными способностями; асамбхутйа, путем почитания Непроявленного; амритам ашнуте, [он] достигает бессмертия – характеризуемого как погружение в Пракрити. Следует отметить, что в самбхутим ча винашам ча выпущена буква а [перед самбхути], которое должно бы писаться асамбхути, в соответствии с упоминанием плода, а именно погружения в Пракрити [т. е. асамбхути].


Дата добавления: 2018-02-28; просмотров: 307; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!