II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 59 страница



къадáр2 (-алъ, -алъул, -ал) количество; размер, величина; степень, мера; гІадамазул ~ количество людей; гІи-боцІул ~ цІикІкІунеб букІана поголовье скота умножалось; тІощалил ~ чІезабизе определить количество зерна

къадáр(го) нареч. 1) скверно, плохо; некачественно; ~го кІалъазе говорить плохо; ~го гьабизе сделать недоброкачественно 2) пошло; недостойно, негодно, неприлично; низко; ~го чІезе поступить низко, недостойно 3) слабо, худо; ~ гьабизе способствовать похудению; ~го вуго дов он очень слаб, он очень худой

къадáра/б 1) скверный, плохой, некачественный, недоброкачественный; ~б гІамал скверный характер, недостойное поведение; ~ гІамалалъул чи вуго дов он человек недостойного поведения; ~б иш плохое дело; ~б квен недоброкачественная еда; ~б къайи некачественный товар; ~б пикру недобрая мысль; ~в чи негодяй, бесчестный человек ~в чиясда божуге не доверяй бесчестному человеку 2) пошлый, недостойный, негодный, неприличный, низкий, нечестный; ~ав гьудулас унтидал тола, лъикІав гьудулас хабал рагІалда гурони толаро погов. неверный друг бросает при болезни, верный же у края могилы 3) худой, тощий, отощалый, худощавый; щуплый; ~б хІайван тощая скотина; ~й гІадан худая женщина 4) слабый, нездоровый; ~б бече слабый телёнок 5) плохой; ветхий; ~б ретІел плохая одежда

къадáралъул 1. род. п. от къадар2 2. количественный; ~ рикІкІен линг. количественное числительное

къадáраб-къабихІаб см. къадáраб 2.

къадáрлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къадáрлъизе 2. 1) недоброкачественность, плохое качество; хІалтІул ~ плохое качество работы 2) пошлость; недостойность, низость; подлость; гьудуласул ~ подлость друга 3) похудение, исхудение 4) слабость

къадáрлъизаби 1. масд. понуд. гл. къадáрлъизабизе

къадáрлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) вызывать худобу, делать, сделать худым, тощим; унтуца къадаръизавун вуго дов он заболел и похудел 2) ухудшить

къадáрлъ/изе 1. (-ула, -ила, -ана, е) 1) ухудшиться (о качестве) 2) (по)худеть, (ис)тощать, становиться худым, тощим; чахнуть; ихдаде боцІи ~ула к весне скот тощает; гьев ~ун вуго он похудел

къадáхъа/н (-нас, -насул, -би) каменщик; лъикІав ~ хороший каменщик; ~насул квартІа молоток каменщика; ~базе къадеквенги босун ячІана Асият Асият принесла обед каменщикам (наёмным); зурмихъанги ~нги вакъуларев посл. зурнач и каменщик не останутся голодными (эти специалисты в горах имели частые заказы, ибо без зурнача не состоялась ни одна свадьба, а строительство домов всегда не прекращалась) à къадáхъан къадáхъан ваккана игра слов букв. каменщик выглянул из-за стены

къадáхъанлъи (-ялъ, -ялъул) мастерство, профессия каменщика

къáдго нареч. днём же, еще днем; ~ ккана гьеб это случилось еще днём; ~ рачІана дол они пришли ещё днём

къáде (-ялде, -ялдаса) нареч. пополудни, днем; гьел ~ тІаде щвана они приехали днем; ~ялде цІад бана к полудню пошел дождь; ~ялде дарсал лъугІана после полудня занятия закончились; ~ялде зоб рукІана ва чвахунцІад бана к полудню небо потемнело и начался проливной дождь; ~ялдаса нахъе после полудня; ~ кьижизе бокьулаан гьесие он любил поспать после полудня

къáдежо (-ялъ, -ялъул) диал. обед см. къáдеквен

къáдекак (-алъ, -алъул//-ил, -ал) рел. полуденная молитва, полуденный намаз; ~ базе совершить полуденную молитву; ~алги ран ана ниж гІурухъе совершив полуденную молитву, отправились мы к реке; ~ил гІуж пора полуденной молитвы

къáдеквен (-алъ, -алъул) обед; ~ цадахъ босана обед взяли с собой

къадéмех (-алъ, -алъул) полдень; обеденное время; ~алъ в обед, в полдень

къадéнахъе нареч. с полудня, после полудня; ~ дуниял хисана с полудня погода изменилась

къадS 1. (-яс, -ясул, -ял) кадий; мусульманский судья, выносящий решение в соответствии с шариатом; росдал ~ сельский кадий; ~яс хІукму къотІана кадий вынес решение; ~ясул хІукму решение судьи 2. (Къ проп.) (-ца, -л) Кади (имя собств. муж.)

къадSлъи (-ялъ, -ялъул) должность, служба кадия; ~ гьабизе служить кадием

къáдир/о (-оялъ, -оялъул, -аби) застежка, пряжка; гІарцІул ~ серебрянная пряжка

къáдиса (-ялъ, -ялъул) диал. обед; ~ гьабизе пообедать; ~ гьабизе ине сходить на обед

къадкSл 1. род. п. от къадáко 2. воробиный; ~ бусен воробьиное гнездо; ~ хоно воробьиное яйцо; ~ хІули воробьиное перо

къадкSхъего нареч. по-воробьиному, как воробей; вас ~ кІанцІезе лъугьана мальчик прыгал как воробей

къáд-къад нареч. днём, в дневное время; ~ кьижизе спать в дневное время

къáдру (-ялъ, -ялъул) 1. приличие, пристойность, ~ялда хьвадизе вести себя прилично 2. достоинство, честь; ~ борхизабизе поднять чей-л. авторитет; ~ борхизе быть в почёте; ~ хвезабизе уронить достоинство; ~ хвезе лишиться авторитета, лишиться уважения [окружающих]; ~ хвараб жо гьабизе опозориться; ~ цІунизе беречь честь 3) порядочность, добропорядочность; ~ бугев порядочный 4) авторитет, уважение; ~ буголъи авторитетность; ~ гІодобе ккезе потерять авторитет, уважение; ~ гьабизе уважать кого-л.

къáдру-къимат (-алъ, -алъул) собир. почёт и уважение; ~ бугев чи уважаемый человек

къáдруя/б 1) приличный, пристойный, достойный, порядочный, добропорядочный, авторитетный, уважаемый, почтенный; ~в чи уважаемый человек

къажáр иранский, персидский; ~ мацІ персидский язык; ~ пулав иранский плов; ~ халича персидский ковёр; ~ шагь иранский шах см. къажáразул 2.

къажáра/в (-с, -сул) иранец

къажáразул 1. род. п. от къажáрал 2. иранский, персидский см. къажáр

къажáра/й (-лъ, -лъул) иранка

къажáра/л (-з, -зул) иранцы

къáзаби масд. понуд. гл. къáзабизе

къáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) понуд. заставлять, заставить или (по)просить закрывать что-л.; нуцІа ~е досда попроси его закрывать дверь 2) заставлять, заставить или (по)просить завязывать что-л.; жул ~изе попросить завязать метлу 3) затыкать, заткнуть, закупоривать, закупорить что-л. чем-л.; картІиниб гамачІ ~е заткни отверстие камнем 4) вонзать, вонзить, втыкать, воткнуть что-л. во что-л.; ханжар ~изе вонзить кинжал 5) (у)колоть кого-что-л. чем-л.; рукІкІен ~изе колоть иголкой 6) засовивать, засунуть что-л. куда-л.; къандалъоялда гъоркь ~изе засунуть под подушку 7) зажать; кІал ~изе зажать рот, заставить замолчать

къá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1. 1) закрываться, закрыться; данделъи ~на заседание закрылось; нух ~н буго дорога закрыта 2) застревать, застрять где-л., в чём-л.; ракьа щокъроб ~на кость застряла в горле 3) вязнуть, завязнуть в чём-л.; застрясться; салулъ ~зе застрясться в песке; хІатІал хІарщулъ ~на ноги завязли в грязи 4) вонзаться, вонзиться, втыкаться, воткнуться во что-л.; килщида рукІкІен ~на иголка вонзилась в палец: рехараб чІор къадалъ ~на стрела воткнулась в стену 5) покрываться, покрыться чем-л.; кІутІбузда макъар ~на губы покрылись коркой; лъаратІа цІер ~на речка покрылась льдом 6) затвердевать, затвердеть; уплотняться, уплотниться; досул хабатІа ракь ~на на его могиле земля уплотнилась; харида гІучІ ~леб буго трава древеснеет (после цветения) 2. 1) закрывать, закрыть, прикрывать, прикрыть что-л.; гордо ~зе закрывать окно; кавычкаби ~зе закрыть кавычки; скобкаби ~зе закрыть скобки 2) (с)жать, пожать; прижимать, прижать кого-что-л.; данде ~зе а) прижимать [к себе], обнимать б) закрыть, зажмурить; берал данде ~зе зажмурить глаза; каранде ~зе прижать к груди; квер ~зе пожать руку; ~раб зар гІадин сплочённо, как один; букв. как сжатый кулак 3) стискивать, стиснуть; хъатикь ~на стиснул в руке 4) обносить, обнести что-л. чем-л; огородить; ах сверун ~зе обнести сад забором; лол ~зе огородить загон 5) прицепить что-л. (к поясу), носить что-л. (на поясе); рачел ~зе подпоясаться ремнём; ханжар ~зе прицепить кинжал 6) складивать, сложить что-л.; ракул мачІу ~зе сложить кизяк в штабеля; харил гІари ~зе сложить сено в стог 7) взнуздать; барти ~зе взнуздать жеребца 8) связывать, (с)вязать, повязывать, повязать что-л. чем-л.; ботІрода кІаз ~зе повязать голову платком; гул ~зе вязать снопы 9) налагать, наложить запрет на что-л.; хІарим ~зе наложить запрет на общественный сенокос 10) (на)вьючить что-л. на кого-л.; хІамитІа гьир ~зе навьючить поклажу на осла 11) жать, давить, сдавливать; хьитал ~н руго обувь жмёт 12) ликвидировать, упразднять, упразднить; завод ~зе упразднить завод 13) затягивать, затянуть что-л.; завинчивать, завинтить туже что-л.; гайка ~зе завернуть гайку 14) ограничивать себя в денежных расходах; скупиться; квер ~рав скупой 15) подтягивать, подтянуть что-л.; натягивать, натянуть туже что-л.; къвал ~зе а) подтянуть подпругу б) перен. набраться терпения; рачел ~зе а) натянуть ремень туже б) перен. вложить силы, быть активным в чём-л. 16) побаиваться; инсукьа ~зе побаиваться отца à аскІове ~зе приближаться; аскІове ~зе тоге близко не подпускай; гІи ~зе устроить привал для отары; кІалтІу ~зе закупоривать; шишадул кІалтІу ~зе закупоривать бутылку; нахъе ~зе отступить, двинуться назад; сангар ~зе устроить завал; тІаде ~зе приближаться, наступать; хинкІ ~зе готовить хинкал; цеве ~зе выступить вперёд, двинуться вперёд; ~раб квер рагьуларев скупой; ~н кквезе а) держать крепко б) удержать; ~н хутІизе застрять где-л., в чём-л.; ~н бетІерги ккун чІезе схватиться за голову, переживать; ~н чехьги ккун велъанхъизе смеяться, держась за живот; хвататься за животик при смехе

къáзилкъвачІа (-ялъ, -ялъул, -ял) шелковичный кокон

къáзилхІутІ (-алъ, -алъул, -ал) шелковичный червь

къа/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къáзе 2. 1) комок, ком; гІазул ~й снежный ком; тІохол ~й ком толокна 2) кусок теста, приготовленный для раскатки 3) связка чего-л; харил ~й связка сена 4) диал. удерживание; кьезе удерживать (от плохого)

къайS (-ялъ, -ялъул//-дул) 1) товар, товары; ~ учуз гьаби уценка товара; тукаде ~ бачІун буго в магазин поступил товар; ~дул цІураб гама загруженный товаром корабль 2) груз, кладь, поклажа; ~дул тангал кипа клади; ~ баччулеб машина грузовик 3) утварь, скарб; рукъалъул ~ домашняя утварь; барахщарасул ~ къавулаз куна посл. утварь скупого домашние пускают на пропитание (после его смерти) 4) стойбище отары, место гуртования; кошара; гІиял ~ стойбище отары; ~ чІван чІезе устроить стойбище для отары; къавул мадугьал сосед по кошаре

къайS-къоно (-ялъ, -ялъул) собир. снаряжение

къайSм (-ас, -асул, -ал) уст. 1) доверенное лицо, уполномоченный; блюститель 2) опекун (над кем-л);попечитель; досул ~лъун лъугьана вацгІал его опекуном стал двоюродный брат

къайSмлъи (-ялъ, -ялъул) опекунство; ~ гьабизе стать опекуном; попечительствовать; имгІалас гьабуна бесдаласе ~ дядя взял на себя опекунство над сиротой [племяником] перенести

къайS-матахІ (-алъ, -алъул) собир. пожитки, вещи

къайS-руссен (-алъ, -алъул) 1) люди одной семьи 2) хозяйство, домашнее хозяйство

къайS-свери (-ялъ, -ялъул) собир. 1) дом, двор; досул ~ялда щивго ватичІо дида в его доме я никого не нашёл; дир ~ялде къаге тІокІав не приходи больше в мой двор 2) хозяйство, домашнее хозяйство

къайSцадахъ (-ас, -асул, -ал) однокашник; жиндирго ~ дандчІвана досда он встретил своего однокашника

къайS-цІа (-ялъ, -ялъул) собир. утварь, скарб; пожитки см. къайS

къайсáр (-ас, -асул) уст. цезарь; кайзер; царь, император

къак (-алъ, -алъул, -ал) диал. тощая, худая скотина; дица ~ къватІибе биччана я выпустил на улицу тощую скотину

къакъá (-ялъ, -ялъул, -би) диал. лепёшка

къáкъади масд. учащ. гл. къакъáдизе

къáкъадизаби масд. учащ. понуд. гл. къáкъадизабизе

къáкъадизаб / изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. къáкъадизе

къáкъад/изе (-ула, -ила, -ана, е) учащ. 1) бить нерешительным, проявлять излишнюю осторожность; мяться; колебаться; ~ичІого кинабго бице расскажи всё, не осторожничая 2) сомневаться 3) проявлять скупость, скупиться

къакъá/зе (-ла, -ла, -на, -й) учащ. 1) оказывать давление на кого-л.; приструнить кого-л.; мучать; бегавулас ~лев вуго дов старшина его мучает; дов лъикІго ~на нижеца мы его хорошенько приструнили; хІакимзабаз ~н вугин ккола мун кажется, начальство оказало на тебя давление 2) скомкать, (с)мять, измять, помять что-л; кагъат хъатикь ~зе скомкать бумагу в руках

къакъáй масд. учащ. гл. къакъáзе

къакъáч (-алъ, -алъул, -ал) дет. продолговатый кусок теста из кукурузной муки или толокна (детям давали кушать)

къакъá-шаша/зе (-ла, -ла, -на, -й) учащ. см. къакъáзе

къакъá-шашай учащ. см. къакъáй

къакъý (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. кувшин; щагІил ~ глиняный кувшин; ~ бекана кувшин разбился; ~ лъадал цІезе наполнить кувшин водой

къакъýцІ (-алъ, -алъул, -ал) 1) продолговатый кусок толокна см. къакъáч 2) диал. початок кукурузы; ~ бежизе (по)жарить кукурузный початок 3) небольшая порция толокна (раздают в пятницу как мылостиню)

къалáб/и (-аз, -азул) мн. от къалу

къалá/л (-з, -зул) мн. диал. нос; ~л рацІцІине вытереть нос; ~л хвезаризе изорудовать нос, измозжить нос

къалáм (-алъ//къалмица, -алъул//-ул//къалмSл, къáлмал) 1) карандаш; багІараб ~ красный карандаш; ~ бегІеризе починить карандаш; ~ хъинтІизе вычёркивать, зачёркивать; ~ бегІерав чи грамотный человек; человек, который может хорошо, грамотно писать; букв. человек с острым карандашом; къалмица хъвазе написать карандашом à къалмица хур бекьизе витать в облаках, строить воздушные замки; букв. сеять поле карандашом 2) перо, ручка; бегІераб ~ острое перо; къалмил тІогьиб на острие пера; къалмиде чучизе образн. поделиться с пером; вывести чувства свои на бумагу

къалáмтІар (-алъ, -алъул, -ал) уст. пенал

къáли масд. гл. къáлизе см. гьéтІи

къал/S1 (къолóца, къолóл, -áл) барабан; ~и боркьизе подогреть барабан; ~и бухизе бить в барабан

къал/S2 (-Sялъ//къолóца, ~Sялъул//къолóл, -áл) 1) кали, саба; мера сыпучих тел (около 14 кг) 2) мерка (кадка в которую входит около 14 кг); маххул ~и металлическая мерка; цІулал ~и деревянная мерка; ~и базе посыпать мерку; ~и бахъизе взымать мерку (зерна в виде штрафа); абунилан абиялъ ~и бахъарабила погов. за то, что передал услышанное, мерку забрали (в виде штрафа за оскорбленте личности); ~и цІезабизе наполнить мерку чем-л; ~и цІезе попросить мерку [зерна, муки] взаймы; къали бекьун рикьи бакІарулев погов. мерку сеет, полмерки собирает (о неудачном крестьянине); къолоца борцине мерить мерками; къолол бетІер гьабизе наполнить мерку с конусом наверху; вацго вац вукІаниги, къолол бетІер гьабе посл. брат братом, но мерку заполняй с конусом наверху (при погашении долга) 3) короб, коробок; спичкадул ~и коробок спичек, спичечная коробка 4) лоток (мельницы) 5) туловище (без конечностей); къололъа вицатав чи человек широкого туловища; къололъа гІебав чи широкогрудый человек

къáлизаби масд. понуд. гл. къáлизабизе см. гьéтІизаби

къáлизаб/изе (-ула, иила, -уна, -е) понуд. от къáлизе см. гьéтІизабизе

къáл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. гьéтІизе (ис)кривиться; берал ~ун руго глаза искрывились см. гьéтІизе

къалS-рикьи (-ялъ, -ялъул) мерка с половиной; полтора мерки

къалS-сахІ (-алъ, -алъул) собир. мерки (сипучих тел); ~ мукъсан гьабизе убавлять, убавить мерки; недосыпать в мерки

къалSчехь (-ица, -ил) обжора; толстый, грузный человек см. чирмáчехь

къалSяр (-алъ, -алъул) кулин. выжарки; ~гун хинкІал хинкал с выжарками

къáлма/л (-з, -зул) мн. от къалáм

къалмSл 1. род. п. от къалáм 2. карандашный

къал/ý (-ýялъ, -ýялъул, -ýял//-áби) крупное кожаное или лубяное лукошко для зерна (при севе вручную)

къáлъараб 1. прич. от къáлъизе 2. яркий, светлый, ясный; ~ гІумру светлая жизнь

къáлъи масд. гл. къáлъизе см. къалъ-къáлъи

къáлъизаби масд. понуд. гл. къáлъизабизе см. къалъ-къáлъизаби

къáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. см. къалъ-къáлъизабизе

къáлъ/изе (-ула, -ила, -ана) 1) настать — о полдне; кватІичІого ~ила скоро наступит полдень; ~изе гІагарлъун буго полдень близок; ~изегІан до полудня; до обеда; ~илелде до полудня; ~елде вачІа нижехъе до полудня приходи к нам; ~улеб гІужалда к полудню; жакъа къо ~улебго гьечІо сегодня никак не наступает полдень; ~ун буго полдень настал; Гъумухъалда ~ун буго шуточн. в Кумухе уже полдень (шуточный ответ на вопрос: “Который час?”) 2) сиять, блестеть; бакъ гІадин ~изе сиять как солнце

къалъ-къáлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. къалъ-къáлъизе 2. сияние, блеск; балагье цо ~ бихьизе посмотри, какой блеск

къал-къáлъизаби масд. учащ. понуд. гл. къалъ-къáлъизабизе

къалъ-къáлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. къалъ-къáлъизе

къалъ-къáлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) сиять, блестеть, сверкать; зодихъ бакъ ~ун букІана на небе солнце сверкало; цІад бан хадуб дунял ~ана после дождя всё вокрук заблестело

къалъýд/а (-е, -аса) нареч. в полдень; ~а вачІана дов он пришёл в полдень; ~е ниж рокъоре щвана к полудню мы приехали домой ~аса къо хьвалелде пока ещё полдень; ~аса хадуб после обеда; после полудня, во вторую половину дня; ~аса хадур ина ниж колоде после полудня отправимся мы на хутор; къалъизегІан къоркъотІа, ~аса хадуб чотІа унебила хасалил къо погов. до обеда как на черепахе, а после обеда как на коне проходит зимний день

къáлъул полуденный; ~ гІуж полуденная пора, полуденное время; ~ гІуж щун буго наступило полуденное время; ~ гІужалда (гІужалъ) в самый полдень; в обед; в обеденное время; ~ гІужалъ байбихьана цІад базе дождь начался в самый полдень; ~ гІужалъ бакъ гІадин светло, ясно; букв. как солнце в зените; ~ завалалда в самый полдень; букв. в разгаре полудня

къам (-алъ, -алъул, -ал) диал. 1) гребень; хІелкил ~ гребень петуха 2) чуб, чёлка

къамáр (-алъ, -алъул, ал) поэт. луна см. моцІ

къамáртІ (-алъ, -алъул) 1) выправка; солдатасул ~ солдатская выправка 2) статность; ловкость; чорхол ~ ловкость тела

къамáртІа/б статный, бравый; ловкий; ~б чу статная лошадь; ~в гІолохъанчи бравый юноша, джигит

къамáртІго нареч. статно, ловко; стойко; ~ кІанцІизе прыгнуть ловко; ~ чІезе вести себя стойко

къамáртІлъи масд. гл. къамáртІлъизе

къамáртІлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) становиться, стать статным, ловким, бравым; жакъа цІакъ ~ун вихьула мун видно, что ты сегодня слишком бравым стал

къамSш (-алъ, -алъул//-ул) камыш; борхатаб ~ высокий камыш; ризаб ~ густой камыш; ~ къотІизе срубить камыш; ~алъулъ рахчун рукІана партизанал партизаны спятались в зарослях камыша см. муцІи

къамSшалъул 1. род. п. от къамSш 2. камышовый; ~ тІох камышовая крыша; крыша, покрытая камышом см. муцІидул

къамSшул см. къамSшалъул

къамSшхІалаб изобилующий камышом

къамýс (-алъ, -алъул, -ал) уст. книжн. словарь, энциклопедия; ~алдагицин батичІо дида гьеб рагІи даже в словаре не нашёл я этого слова; ~алде ваккизе заглянуть в энциклопедию

къамýштІи (-ялъ, -ялъул) диал. капуста см. хъапýстІан

къанáгІалъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къанáгІалъизе 2. 1) редкость, редкое явление 2) недостаток, дефицит; сундулго ~ бачІунгеги не дай бог дефицита чего-либо

къанáгІалъизаби масд. понуд. гл. къанáгІалъизабизе

къанáгІалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къанáгІалъизе

къанáгІалъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) быть, стать редким; превращаться, превратиться в редкость; тІадерахъи ~ана осьпа стала редким явлением 2) недоставать, стать дефицитным; гІарац ~изе недоставать денег

къанагІат(го) нареч. 1) редко; ~ вачІуна дов нижехъе он редко бывает у нас 2) недостаточно; чед ~го букІана мало было хлеба; сталкивались с недостатком хлеба

къанáгІата/б 1) редкий; ~в гьобол редкий гость 2) недостаточный, дефицитный; лъим ~б бакІ буго гьаб здесь дефицит воды

къанá/л (-з, -зул) мн. от къоно

къáнбухь (-алъ, -алъул, -ал) свёрток

къандáлъ/о (-оялъ, -оялъул//-дул, -аби) 1) мешок; ханждал ~о мешок муки; хІебтил ~о мешок из холста; ~оялъуб ханжу буго в мешке находится мука; картошка ~оялъубе базе посыпать картофель в мешок; ~оялъуса пер босизе брать лук из мешка 2) подушка; гьитІинаб ~о подушечка; дарайдул ~о шёлковая подушка; Дарайдул ~о къаданиб лъуна фольк. Шёлковую подушку под голову положила; хІулидул ~о пуховая подушка; ~о кІутІизе взбивать подушку; ~одул лъел наволочка; ~ялда гъоркь под подушкой; ~ялда тІад на подушке; ~ялтІа тІамулеб жо накидка на подушку, покрывало на подушку; ~ялъуб хІули дагьлъун буго в подушке мало пуха

къанSл род. п. от къонó

къанSкь (-е, -а) нареч. в могиле, в могилу; ~ лъезе положить в могилу, похоронить; букв. положить под плиту; ~ лъезегІан до гробовой доски; ~е ине умереть; букв. уйти под плиту

къанSхъарщ/и (-иялъ, -иялъул, -ал) перемычка

къáнсмагъалу (-ялъ, -ялъул) диал. коровяк

къанýн (-алъ, -алъул, -ал) закон, канон

къанýнияб законный

къанцІ/а (-ялъ, -ялъул//-дул) уксус; жадул ~а винный уксус; родол ~а уксус из сыворотки; ~а гьабизе приготовить уксус; чурпадулъе ~а тІезе налить уксус в суп; ~илъ лъезе положить в уксус; шашликІалъе гьан ~илъ лъуна мясо на шашлык положили в уксус

къанцІáхІалаб 1) перекисленный 2) прокисший, перекисший; ~ чурпа прокисший суп

къанцІцІýзаби масд. понуд. гл. къанцІцІýзабизе

къанцІцІýзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къанцІцІýзе

къанцІцІý/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) выжать, выжимать, отжать, отжимать; чурараб гъоркьанретІел ~зе отжимать стиранное бельё (нательное) 2) давить; цІибил ~зе давить вино (из винограда)

къанцІцІýй масд. гл. къанцІцІýзе

къанщéзари масд. учащ. понуд. гл. къанщéзаризе

къанщéзар/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. канщéзе см. къанщ-къáнщизе

къанщ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. см. къанщ-къáнщизе

къанщéй масд. учащ. гл. къанщéзе

къáнщи масд. гл. къáнщизе

къáнщизаби масд. понуд. гл. къáнщизабизе

къáнщизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къáнщизе

къáнщ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) смыкать, сомкнуть, закрывать, закрыть (глаза); берал ~изе смыкать, закрывать глаза; бер ~изегІан в мгновение ока 2) перен. умереть, скончатся; закрыть глаза навеки; дов ~ана он скочался

къанщ-къáнщ (-ица, -ил, -ал) пренебр. моргающий, моргатель; моргающий человек

къанщ-къáнщи масд. учащ. гл. къанщ-къáнщизе

къанщ-къáнщизари масд. понуд. гл. учащ. къанщ-къáнщизаризе

къанщ-къáнщизар/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. моргать, хлопать (глазами); берал ~изе моргать, хлопать глазами

къанщ-къанщ/изе (-ула, -ила, -ана, е) учащ. моргать, хлопать (глазами)

къап (-алъ, -алъул) каф (название 21-й буквы арабского алфавита, числовое значение — 100)

къапá (-ялъ, -ялъул, -би) разг. шапка, шапчонка: тюбетейка

къапéзари масд. учащ. понуд. гл. къапéзаризе

къапéзар/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) подвергаться морганию; моргать, хлопать (глазами); берал ~изе моргать глазами 2) способствовать миганию; чирахъ ~изе способствовать миганию лампочки

къап/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. 1) моргать (о глазах) 2) мигать (о лампочке)

къапéй масд. учащ. гл. къапéзе

къáпи масд. гл. къáпизе

къáпизаби масд. понуд. гл. къáпизабизе

къáпизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къáпизе

къáп/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) моргнуть (о глазах); дос бер ~ана он моргнул глазом 2) мигнуть (о лампочке); чирахъ ~ана лампочка мигнула; ~улел жал разг. глаза; букв. те, что моргают

къапSла (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) караван; дозул ~ялда къогоялдаса цІикІкІун варани букІана их караван насчитывал более двадцати верблюдов

къапSлаялъул 1. род. п. от къапSла 2. караванный

КъáпмегІер (-алъ, -алъул) рел. Каф (гора, якобы окружающая землю)


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 24; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!