II. Приводимые в словаре грамматичемкие категории и их формы 55 страница



квегІéнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть, стать удобным; быть, стать выгодным

квéгІиса нареч. см. квéгІса

квéгІисахун 1. нареч. слева, с левой стороны; ~ ахал руго слева расположены сады 2. послелог на левой стороне чего-л.; росдада ~ рохьал руго на левой стороне от аула расположены леса

квéгІса нареч. налево, слева, с левой стороны, по левую сторону, на левой стороне; влево, в левую сторону; ~ багъарун ана гІи баранта двинулась влево à ~ вазе обмануть; надсмехаться

кведéхал (-алъ, -алъул, -ал) диал. корзина см. гьегь

квекІéн (-алъ, -алъул, -ал) препятствие, препона; помеха; ~ гьечІеб беспрепятственный, без помех; ~ гьабизе препятствовать; создавать, чинить препятствия; чинить препону; (по)мешать кому-чему-л.; совать кому-л. палки в колёса

квекІéнаб редко мешающий, препятствующий кому-чему-л.

квелъ (-алъ, -алъул, кýлъдул) 1)вожжи; поводья; узда; ~ базе прям. и перен. накинуть узду на кого-л., обуздать кого-л.; чода ~ бана накинули узду на коня; ~ бакІаризе прям. и перен. натянуть поводья; ~ къазе а)потянуть узду б) перен. обуздать, усмирить; ~ цІазе подтянуть поводья; ~ чучизе отпустить вожжи à ~ бахъун вукІине вольничать; ~ бахъун виччарав чи разнузданный, необузданный, распоясавшийся человек 2) диал. ягода винограда, виноградина

квелъéл (-алъ, -алъул, -ал) варежка, рукавица; хинал ~ал тёплые варежки

квен1 (кванSца, кванSл) пища, еда, провизия, снедь; кушанье; припаси; тІагІамаб (татуяб) ~ вкусная еда; ~ гьабизе приготовить еду; вакъарав ~ гьабизеги виччаге, квачарав цІа бакизеги виччаге посл. не поручай голодному еду приготовить, а мёрзнущему — огонь зажечь; ~ цадахъ босизе брать с собой обед (букв. еду); ~ цебе бахъизе выставить еду (напр. на привале); ~ цебе лъуна подали кушанье, стол накрыли; ~ кье дие! дай мне кушать!; ~ лъугІулеб гьечІищ? не заканчивается ли приготовление пищи?; хІалтІи батаралъув хІалтІе, ~ батаралъув кванай погов. застанешь [людей] за работой, включайся, за едой застанешь — покушай [с ними]; квание гІамал гІабизе беспокоиться о еде; кванде ахІизе пригласить на обед (букв. на еду) à кванда лал тІамизе поесть всё, что на столе; букв. молотить еду

квен2 (-алъ, -алъул, кýндул) тонкая балка, шпала

квен-къéл (-алъ, -алъул) диал. собир. еда и питьё см. квен-тІéх

квен-тІéх (-алъ, -алъул) собир. еда, пища, провизия, съестное, продовольствие снедь, продукты питания; припаси; хлеб-соль; букв. пища и толокно

квен-тІéхалъул 1. род. п. от квен-тІéх 2. продуктовый, продовольственный; ~ тукен продовольственный магазин

квенчІéл (-алъ, -алъул, -ал) подол, пола; гужгатул ~ пола бешмета; гурдел ~ подол платья; ~тІа лъезе положить что-л. на подол

квенщS (-ялъ, -ялъул) бот. лишайник, ягель; ритІучІаз ~ кванала олени питаются ягелем

квер (-алъ, -алъул//-зул, -ал) рука, ручка, кисть; кваранаб ~ правая рука; квегІаб ~ левая рука; унтараб ~ больная рука; ~ базе а) подступиться, приступиться; ~ базего кІолеб гьечІо гьаб кьуруялда к этой скале невозможно подступиться б) начинать, начать что-л.; приступать, приступить к чему-л.; приниматься за что-л.; сундасан ~ балеб? с чего начинать?; ~ бачине (босизе) обмениваться рукопожатием,пожать руку; ~ бегьизе протянуть руку, подать руку; чияр жоялде ~ бегьулев на руку нечист; ~ битІизе поднять руку; ~ гІебеде битІизе протянуть руку вперёд; ~ эхеде битІизе поднять руку; ~ ккун бачине повести за руку; ~ ккун бачун ана эбелалъ лъимер мать увела ребёнка за руку; ~ борхизе а) поднять руку, (про)голосовать б) поднять на кого-л. руку; ~ гІунтІизе а) доставать рукой б) иметь возможность; ~ гІунтІулеб гьечІо руки не доходят; ~ гІунтІулареб недосягаемый; ~ гІунтІуларелъуб там, куда не достанешь рукою; ~ бакІав чи вуго дов у него тяжёлая рука; ~ гІунтІулелъуб там, куда достанешь рукою; ~ къуркьизе вывихнуть руку; ~ кьезе подать руку для приветствия; ~ хъвазе трогать рукой; ~ сородана рука дрогнула; ~ тІур-тІудулеб буго рука дрожит; ~алъ хъвазе писать от руки; ~зул ишараялдалъун мановением руки; ~да убач гьабизе поцеловать ручку; ~де бачине прибрать к руке; ~де бачІине отдаться в руки (в плен); ~де босизе брать в руки, занять (напр. крепость); ~де ине сдаться в плен (букв. в руки); ~де ругьунлъизе приручаться; ~де ругьун гьабизе приручать (животное); ~зукь кквезе держать в руках; ~зукь ккун буго Байзатица кІаз Байзат держит в руках свой [головной] платок; ~зукьа борчІизе вырваться из рук; ~ал меседилав золотые руки; ~ал хьвагІезаризе размахивать руками; ~ал цоцалъ лъулъазаризе тереть руки друг об друге; ~ал къотаги! бран. да отрежут тебе руки!; ~ ракъваги! бран. да отсохнут твои руки!; ~ал рукарулел ратила дур у тебя, наверное, руки чешутся; à хІарщул ~ мастерок; ~ баккизе подать чего-л.,помочь; ~ бахъизе (по)гладить; лъимадул бетІералда ~ бахъизе погладить ребёнка по головке; ~ биххизе а) не ручаться за себя б) прибегать, прибегнуть к оружию; ~ босун тезе отречься; ~ лъезе захватить власть, наложить руку; рукъзабазтІа ~ лъуна гьас он захватил власть в доме; букв. он наложил руку на дом; ~ рекІине успешно идти, продвигаться (о работе); ~ рекІунеб гьечІо ничего не может делать, руки опустились; ~ рекІунареб неуязвымый; досда ~ рекІинищ он неузвим; ~ тохлъизе разг. ошибиться; ~ тІад бахъизе благословить; ~ тІатІала лъечІого не покладая рук; ~ хьвагІун тезе а) махнуть рукой на что-л., отказаться от чего-л. б) оставить что-л. в покое в) покинуть кого-что-л.; ~ чІван бищизе выбирать, отбирать по-жирнее (о животном); ~ бакъаги бог в помощь!, удачи в работе!; ~ бакІав с тяжёлой рукой; ~ битІарав лёгкая рука у кого-л.; ~ биччарав с открытой рукой, щедрый; ~ гІатІидав с широкой рукой, щедрый: ~ къарав прижимистый, скаредный; ~ мекъав на руку нечистый; ~ мукъсанав скупой, жадный, скаредный; ~ сахаватав щедрый, великодушный; ~ цІалтарав щедрый, благодушный; с отвишей от подарков рукой; ~ гІодобе щвечІеб сделанный наспех, на скорую руку, кое-как; ~ тІураб бакІ отдалённое место, дикое место; ~ цІураб гамачІ камень, помещающийся в руке; ~ ккун гьабураб къотІи поэт. крепкое обещание; букв. руку подержав сделанное обещание; ~алъ ~ги ккун чІезе сидеть сложа руки, бездельничать; ~ал тІатІала лъун чІезе сидеть сложа руки, бездельничать; ~де ругьунлъизе стать ручным; ~де ругьун гьабизе приручить кого-л.; ~даса борчІараб хІалалъ квеш из рук вон плохо; ~дасан камизе быть убитым кем-л.; ~ кІобокІунилан килищ бортуларо посл. сколько руку не тряси, палец не упадёт (т. е. всё равно родня есть родня); ~алъ бетІербахъи гьабизе прожить тем, что заработано ручным трудом (букв. рукою); ~алъ гьабураб рукъалъе, кІалалъ гьабураб гІакълуялъе посл. от рук — польза для дома, от речи — для ума; ~да килщалги бащадал гьечІо посл. пальцы на руке, и те все разные

квéралхъахІ (-ица, -ил, -ал) прост. белоручка

квéрбакъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. квéрбакъизе 2. помощь, содействие; ~ гьабизе помогать, помочь; содействовать

квéрбакъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) помогать, помочь, (по)содействовать кому-л.; подать руку помощи; ~аги! бог в помощь!

квéрбацІцІ (-алъ, -алъул, -ал) 1) платок носовой, платочек; багІараб ~ красный платочек; бихьиназул ~ мужской платочек; руччабазул ~ женский платочек; ~алъ мегІер бацІцІине почистить нос платком носовым 2) платок (небольшой лёгкий головной убор); квасул ~ шерстяной платок; кІаланчІадил ~ ситцевый платок; ~ бичизе снять платок; ~ бухьине повязать платок; ~ чІвазе надеть платок3) платок (исползуется для свертка); ~алтІа къазе сделать свёрток в платке

квер-бéр (-алъ, -алъул) собир. руки и лицо; ~ чуризе помыть руки и лицо; букв. рука и глаз à киса-кибего ~ щвезабизе искать везде и всюду, пошарить по посмотреть везде и всюду

квéргІанасеб очень маленький, малюсенький, с размером руку; ~ лъимер малыш; букв. ребёнок с руку

квергІатІSлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. квергІатІSлъизе 2.щедрость, щедрота

квергІатІSлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) расщедриться; стать, быть щедрым

квéргІел (-алъ, -алъул) уст. мешочек с зёрнами (оставленный на мельнице как знак очерёдности)

квéрдаххел (-алъ, -алъул, ал) перчатка; резиналъул ~ал резиновые перчатки; ~ал ххезе надеть перчатки

кверзýл 1. род. п. от квер 2. 1) ручной; ~ гьобо ручная мельница см. кверхелаби; ~ гІащтІи топорик; букв. ручной топор; ~ хъухъадиро ножовка; букв. ручная пила; ~ махщел ручное мастерство; ~ хІалтІи ручная работа 2) рукопашный; ~ рагъ рукопашный бой 3) физический; ~ захІмат физический труд

кверкъéл (-алъ, -алъул, -ал) ручка; нуцІил ~ дверная ручка

кверкъS (-ялъ, -ялъул//-дул) земляника; ~ бетІизе собирать землянику à ~ цІазан земляника лесная

кверкъSдул 1. род. п. от кверкъS 2. земляничный; ~ мурапа земляничное варенье

квéркьовутІ/а (-е, -аса, -сан) нареч. там, где мужчины выражают соболезнование по усопшему см. букІдSб

квéрлъаб/и (-аз, -азул) мн. от квéрлъин

квéрлъадул род. п. от квéрлъин

квéрлъин (-алъ//квéрлъаца, -алъул// квéрлъадул, квéрлъаби) платок (головной), головная повязка (женская); ~ бахъизе снять (развязать) платок; ~ чІвазе повязать платок à пилпилидул ~ диал. см. гормендó

квéртІебич (-алъ, -алъул, -ал) уток ниток (намотка на кисть руки или на 4 пальца)

кверхéлаб/и (-аз, -азул) мн. ручная мельница см. кверзýл 2. 1)

квéрчІва/зе (-ла, -ла, -на, -й) поддерживать, поддержать кого-л.; помогать, помочь кому-л.; оказывать, оказать помощь, поддержку кому-л.; вацасда дагьа-макъаб ~лаан дос он немного поддерживал брата

квéрчІва/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. квéрчІазе 2. поддержка, помощь, содействие; инсул ~й отцовская поддержка

кверщáлил род. п. от кверщéл

кверщéл (-алъ, -алъул//кверщáлил, -ал) 1) власть; ~ гьабизе прибрать к рукам, брать под свою власть, покорить; кверщаликье ккезе попасть под власть кого-л.; кверщáликьа рорчІизе избавиться от власти кого-л. 2) согласие, разрешение; ~ босизе получить чьё-л. согласие, разрешение; букв. взять согласие; ~ кьезе давать, дать разрешение, согласие; ясалъул ~ дица духъе кьуна я разрешу тебе распоряжаться дочерью (при выдаче замуж)

кверщéлч/и (-ияс, -иясул, -агІи) властелин

кверщéлчилъи (-ялъ, -ялъул) редко власть

кветІéл (-алъ, -алъул) мед. лишай; ~ базе покрыться лишаем

квеш(го) нареч. 1) плохо, дурно, скверно, погано прост.; зло; ~ балагьизе зло смотреть; ~ хьвадизе дурно себя вести; ~го букІине бывать, быть в плохом состоянии; кІодо ~го йиго бабушке плохо à ~ букІине обижаться на что-л.; ~ букІана обидно стало; ~го валагьизе волком смотреть 2) очень, сильно, страшно; здорово разг.; ~го унтун вуго дов он сильно болен

квéша/б 1.1) плохой, дурной, дрянной, негодный; поганый прост.; гадкий; ~б бакІ плохое место; ~б бакІ бихьуларо гьаб кажется, это неплохое место; ~б гІамал а) дурная привычка б) плохое поведение; ~б гІамалалъул вас мальчик плохого поведения; ~б махІ дурной запах, зловоние; ~б рагІи нецензурное слово; букв. плохое слово; ~б хасият плохой характер; ~б макьу бихьана увидел дурной сон 2) злой, вредный, скверный; дурной, недобрый; ~б пикру недобрый замысел; ~б хабар дурная весть; ~б хІалтІи а) дурной поступок б) зло, злодеяние в) хлопотливая работа; ~в чи вредный человек; ~в чиясул баркат гьечІолъи ралъдалъ бугеб ччугІие щола посл. зло от вредного человека достаётся даже рыбе в море; ~л гІадамал злые люди 3) озорной; ~б лъимер озорной ребёнок, сорванец à ~б къо бихьизе испытать трудности; ~б цІар чІвазе прославиться недобрым именем, дурными поступками 2. (К проп.) Квéша/в (-с, -сул) Квешав (имя собств. муж.)

квéшаб-лъикІа/б хороший и плохой; ~лъухъ балагьизе присматриваться (с целью отдалить зло от добра)

квешдáние нареч. назло см. квешéзе(го)

квешéзе(го) нареч. назло; дуе ~ назло тебе см. квешдáние

квéшжо (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. клоп см. жýнжра

квéшлъи масд. гл. квéшлъизе

квешлъS (-ялъ, -ялъул) 1) зло, вред; ~ гьабурасда лъикІлъи бихьулареб посл. кто причинил [людям] зло, тот не увидит добра; лъикІасдасан — лъикІлъи, квешасдасан — ~ посл. от доброго — добро, от плохого — зло 2) злоба; досул ~ бихьулищ! смотри, сколько в нём злобы!; смотри, какой он вредный! 3) несчастье, беда, бедствие, невзгода 4) дрянь, погань прост. 5) нужда, порок; ~ бихьизе испытиват, испытать нужду 6) изнасилование; ~ гьабизе изнасиловать

квéшлъизаби масд. понуд. гл. квéшлъизабизе

квéшлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) ухудшать, ухудшить, (по)портить, испортить что-л.; (с)делать плохим что-л.

квéшлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) быть, стать плохим или хуже; ухудшаться, ухудшиться, (ис)портиться 2) быть, стать злым

квSл/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) 1. уст. кисет для табака (из бараньей кожи) 2) анат. мошонка

квин масд. гл. квSне

квSнаби масд. понуд. гл. квSнабизе

квSнаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от квSне

к/вSне (~ýна, ~вSна, ~вáна, ~ун) 1) (по)есть, съесть что-л.; (по)кушать, скушать что-л., чего-л.; гьвеца ~винаро! пёс бы не съел!; ~варалъ кьаралъаги, кьуралъ бечелъаги погов. да поправишься от еды, да разбогатеешь от даров 2) (по)травить, производить потраву; гІакдаца ~ун буго хур поле [всходы в поле] потравлено коровой 3) есть, разъедать, разрушать; махх кьавуца ~уна железо разъедает ржавчина

квSнежо (-ялъ, -ялъул) еда, пища; закуска; ~ цадахъ босе бери с собой еду

квитáнция (-лъ, -лъул, -би) квитанция; почалъул ~ почтовая квитанция; ~ хъвазе выписать квитанцию

кедéкаб диал. проворный

кекé (-ялъ, -ялъул, кýкдул) женская грудь, сосок; лъимаде ~ кьезе кормить ребёнка грудью

кекéцІибил (кекéцІолбоца, кекéцІолбол) местный сорт винограда

кекéцІолбол род. п. от кекéцІибил

кенчІéзаби масд. учащ. понуд. гл. кенчІéзабизе

кенчІéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. излучать свет; (с)делать блестящим, сверкающим, сияющим

кенчІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. блестеть, сверкать, сиять; играть; блистать книжн.; переливаться; берал ~езе сверкать (о глазах); гІазу бакъукь ~олеб буго снег сверкает на солнце (букв. под солнцем); досул гьурмада гьими ~олеб буго на его лице играет улыбка; хартІа щуб ~олеб буго на траве сверкает роса; цІваби ~олел руго звёзды блестят; ~олеб бакъ сверкающее солнце; ~олел берал сверкающие глаза

кенчІéй масд. учащ. гл. кенчІéзе

кеп1 (-алъ, -алъул//копол, -ал) 1) кайф, веселье, хорошее состояние духа; ликование; ~ гьабизе (кьабизе) кайфовать, веселиться; ~ щвезе вызывать смех; ~ щун велъанхъизе смеяться от веселья; ~ буго дие! мне по кайфу!; копол чи весельчак; гІолохъабазул копохъ ралагьун рукІана ниж мы наблюдали за весельем молодёжи 2) удовольствие, наслаждение, довольство; ~ босизе наслаждаться, насладиться чем-л.; ~ чекизе жизнь провести в своё удовольствие; ~ чекулев чи кутила à ~ гьечІого не в духе; ~ гьечІого вукІине быть в недомогании; ~ гьечІого лъугьине недомогать; копоего валъаргъине дразнить

кеп2 (-алъ, -алъул, -ал) формовка

кéпа/б 1) весёлый, жизнерадостный, ликующий; ~в чи весёлый человек, весельчак; ~л васал весёлые ребята 2) смешной, забавный, потешный, курьёзный; ~б лъугьа-бахъин курьёзный случай

кéпалда нареч. в веселье, в приподнятом настроении; ~алда вуго дов он в приподнятом настроении

кеп-гІóркь (-алъ, -алъул) собир. веселье, гульба разг.; ликование; ~алде вазе загулять

кепéк (-алъ//кепкSца, -алъул//кепкSл, кéпкал) см. капéк

кепéл/и (-иялъ, -иялъул//-идул, -аби) диал. выхор

кéпкал род. п. от капéк и кепéк

кепкSкъаб разг. безденежный

кепкSл род. п. от кепéк см. капкSл

кéплъарав 1. прич. от кéплъизе 2. пьяный, навеселе

кéплъи масд. гл. кéплъизе

кéплъизаби масд. понуд. гл. кéплъизабизе

кéплъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. подпоить кого-л.

кéплъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть навеселе

кéплъун 1. масд. гл. кéплъизе 2. нареч. навеселе; дов ~ вуго он навеселе

керéн (карáнца, карáнзул, кýрмул) 1) грудь (верхняя передняя часть туловища); гІебаб ~ широкая грудь; ~ бухизе бить себя в грудь; ~ цІутІизабизе выпячивать грудь; ~ унтун буго грудь болит; каранзул унти чахотка, туберкулёз; каранда лъимергун ана дой она ушла с грудным ребёнком [на руках]; каранда орден бан буго на груди висит орден; каранда рас баккун буго грудьпокрыта волосами; каранде къазе прижимать, прижать к груди, обнимать, обнять; каранзулъ зар базе ударить кулаком в грудь; каранлъа гІебав широкогрудый 2) женская грудь; ~ кьезе давать грудь; ~ хахизабизе кормить грудью; ~ хахизе кормиться грудью; ~ цІекьизе бытьдо предела нолной (о женской груди); каранда рахь гьечІо нет грудного молока; каранда хахулеб лъимер грудной ребёнок; лъимер карандаса тІезе отнимать ребёнка от груди; курмул чІахІияй гІадан йиго Асма Асма женщина пышногрудая 3) грудь, перед (рубашки и т. п.); гурдел ~ перед рубашки à ~ хехлъизе страдать одышкой; ~ хехлъулев чи человек, страдающий одышкой; ~ чучизе поэт. излить душу, разделить с кем-л. горе и радость; букв. грудь расслабить; карандаса ракІ бахъизе поэт. влюбиться в кого-л.; букв. из груди сердце вырвать

керéнборлъад (-ица, -ил, -ал) бран. тот, кому желают, чтобы грудь продырявилась

керéн-ракІ (-алъ, -алъул) собир. душа; букв. грудь и сердце; ~ къварилъана на душе стало грустно; ~ рагьун ана на душе стало хорошо

керéнсвер/и (-иялъ, -иялъул//-идул, -аби) телогрейка

керéнтурад (-ица, -ил, -ал) бран. тот, кому желают, чтобы грудь сгнила

керч(го) нареч. густо; ~ гьабизе (с)делать густым; бетІер ~го буго волосы на голове густые; гьаниб рохь ~го буго здесь лес густой

кéрча/б густой, пышный; заросший, обросший; с густой растительностью; ~б мегеж густая борода; ~б рас густые волосы; ~б рохь пышный лес; ~б хер густая трава; ~ хер бижараб тала заросшая густой травой поляна 2) лохматый, махровый, мохнатый, косматый; ~б гьой мохнатая собака; ~л кьунсрул косматые бровы 3) шерстистый, с обильной шерстью, мохнатый; ~б куй шерстистый баран

кéрчлъи масд. гл. кéрчлъизе

керчлъS (-ялъ, -ялъул) густота; магжил ~ густота бороды

кéрчлъизаби масд. понуд. гл. кéрчлъизабизе

кéрчлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (с)делать густым и гуще 2) (с)делать лохматым

кéрчлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) становиться, стать густым, густеть 2) лохматиться; зарастать, зарасти; обрастать, обрасти (шерстью, волосами); становиться, стать обросшим, лохматым, махровым, косматым 3) становиться, стать шерстистым, мохнатым

кесéк (-алъ, -алъул//кескSл, кéскал) 1) кусок; обрывок, осколок; гьанал ~ кусок мяса; цІорол ~ осколок стекла; чакаралъул ~ кусок сахара; чадил ~ гьечІо рокъоб дома нет ни куска хлеба; кескал гьаризе резать, рвать на куски; кромсать разг.; (с)делать куски; превращать, превратить в куски, в кусочки 2) отрывок; къисаялъул ~ отрывок повести

кесéк-кесекккун нареч. кусками, отдельными кусочками, по кускам, по кусочкам; ~ бикьизе раздать по кусочкам

кéска/л (-з, -зул) мн. от кесéк

кескSл род. п. от кесéк

кесмá (-ялъ, -ялъул//-дул) мед. геморрой à ~дул хер бот. зверобой

кéту (катSца, катSл, кутýл) 1) кошка; бихьинаб ~ кот; цІуяб ~ кошка; гІалхул (рохьил) ~ дикая кошка; ~ мимидулеб буго кошка мяукает; катил тІанчІи котята см. катSтІинчІ; ~ тухум цо буго посл. кошачий род един; соотв. одного поля ягода; катие гьой бокьулареб погов. кошка не любит собаку; катие — махсара, гІонкІкІое — гІажал посл. кошке — забава, мышке — гибель; катие тІорахь бокьула погов. любит кошка сметану; катиеги бокьулеб тІад квер бахъизе посл. и кошке нравиться, когда её гладят 2) диал. гроздь винограда

кéтузаз (-алъ, -алъул//-ил) бот. астрагал шестицветковый; эспарцет рогообразный

кéтуруз (-алъ, -алъул, -ал) филин; букв. кошка-сова

кефSр (-алъ, -алъул) кефир; ~ гьекъезе (вы)пить кефир; ~алъул шиша бутылка кефира

кечéзаби масд. понуд. гл. кечéзабизе см. гогьдáризаби, гочІдáризаби

кечéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. см. гогьдáризабизе, гочІдáризабизе

кеч/éзе (óла, éла, -áна, -éй) см. гогьдáризе, гочІдáризе

кечéл (-ас, -асул, -ал) прост. человек с паршой (на голове)

кечІ (-алъ//кІочІóца, -алъул//кочІóл, кýчІдул) 1) песня, пение (птиц); кинидахъ ~ колыбельная песня; машгьураб ~ популярная песня; халкъияб ~ народная песня; хІанчІазул ~ пение птиц; ~ ахІизе спеть песню; кочІое гьунар певческий талант; некІсиял кучІдул старинные песни 2) стихотворение, стихи; ~ гьабизе сочинить, слагать стихи; ~ рекІехъе лъазабизе выучить стихотворение наизусть; кочІол ахир конец стихотворения; кочІол байбихьи начало стихотворения; кочІодалъун хъвазе (на)писать в стихотворной форме, (на)исать стихами; ЦІадаса ХІамзатил кучІдул стихотворения Гамзата Цадасы; кучІдул хъвазе (на)писать стихи; кучІдул цІализе а) (про)читать стихи б) декломировать стихи; кучІдузул мажмугІ сборник стихов, стихотворный сборник; кучІдузул тІехь книга стихов

кéчІ-бакъан (-алъ, -алъул) собир. песни, песенные мотивы; букв. песня и мотив

ки/(б) (-бе, -са, -сан) нареч. где; ~б бугониги где бы то ни было; къалам ~б бугеб? где карандаш?; гьаб ~бе битІилеб? куда это отправить?; мун ~са? ты откуда (родом)?; нуж ~сан рачІарал? откуда вы приехали?; Хунзахъе нух ~сан бугеб? откуда дорогана Хунзах?; ~в вугониги где бы ни был; херав ~в хутІарав? где остался старик; ~ве аравали лъачІого тІагІана пропал неизвестно куда; ~ве мун аниги, дун дуда хадув вачІина куда бы ты пошёл, я приду за тобой; дов ~ве арав? куда он пошёл? эбел ~й йигей? где мама?; яц ~е гІедегІарай? куда спешит сестра?; гьалбал ~р чІарал? где остановились гости?; ле, нуж ~ре рахъарал? эй, вы, куда путь держите?

кS(б)алиго нареч. где-то; ~ рикІкІада где-то далеко; ~ жагьандаманалъул кІкІалахъ хІамил багьа кІиго шагьи рагІула погов. где-то в ущелье ада, говорят, осёл стоит гривенник

кS(б)го нареч. 1) везде, всюду, повсюду; ~ балагьана везде искал 2) с отриц. глаголом нигде; ~ батичІо нигде не нашёл

кS(б)его нареч. 1) всюду, повсюду, везде и всюду (куда); ~ бер щвезабуна везде посмотрел; кивего щвана дов онвезде побывал 2) с отриц. глаголом никуда; киего унге никуда не ходи

кS(б)егІан нареч. см. ки(б), кS(б)е

кS(б)ениги нареч. 1) куда-либо; киениги ун ятила нилъер гьобол наша гостья, наверное, куда-нибудь пошла 2) с отриц. глаголом никуда; дегІен ~ кьуризе биччаге никуда не пускайте козла; кивениги ~ гІедегІун гьечІо дун я никуда не спешу; киениги инчІо дун жакъа я сегодня никуда не ходила; кирениги рахъунаро ниж мы никуда не выходим

кS(б)ехун нареч. куда, в каком направлении; где; кивехун вуссаниги куда бы ни смотрел

кS(б)ехунго нареч. 1) во все стороны, во всех направлениях; ~ балагьана доз ци они везде искали медведя 2) с отриц. глаголом нигде, никуда; ~ бихьичІо дида дур чу я нигде не видел твоего коня

кS(б)ехунниги нареч. 1) куда-то, куда-нибудь, в каком-то (в каком-нибудь) направлении; где-то, где-нибудь; ~ батилин гьеб, балагье поищите, где-нибудь вы его найдёте 2) с отриц. глаголом никуда, нигде

кS(б)еялиго нареч. куда-то, неизвестно куда; кивеялиго гІедегІун вуго дов он спешит куда-то

кS(б)-ки(б)ниги нареч. везде, всюду, повсюду

кS(б)ниги нареч. где-нибудь; ~ гІалахалда кваналеб батила дур гІака где-нибудь, наверное, на лугу пасётся твоя корова 2) с отриц. глаголом нигде; кивниги гьечІилан ккола гьев кажется, его нигде нет; кSйниги дандчІвачІо дида додинай гІадан такую женщину я нигде не встречал; кирниги ратиларо дуда гьадинал гьайбатал тІугьдул нигде не найдёшь ты таких прекрасных цветов

кибрSт (-алъ, -алъул) уст. золото

кSгІан нареч. 1) сколько, в каком количестве; ~ дуца гІакдахъ кьураб? сколько ты заплатил за корову? ~ мехалъ гъол нухда хутІулел? сколько времени они пробудут в пути?; ~ хьихьаниги бацІ рохьобе гурони балагьулареб посл. сколько волка ни корми, он всё в лес смотрит; моцІрое ~ щолеб дуе? сколько ты получаешь за месяц? à ~ хадув векераниги, кквезе кІолареб жо загадка сколько бы ни побежишь, ты его не поймаешь (абураб рагІи вымолвленное слово ) 2) с отриц. глаголом нисколько, ничуть; ~ дагьабниги нисколько, ничуть; ~ дагьавниги хІинкъичІо дун я ничуть не испугалсяà ~ бокьаниги сколько душе угодно; ~ гьитІинабги хоть малейший


Дата добавления: 2015-12-17; просмотров: 28; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!