Ли цзи. Глава Юэцзин (Записки о музыке)
Все музыкальные звуки рождаются в человеческом сердце /под воздействием внешних предметов/. Исполнение ансамблем различных гармонических звуков музыкального произведения вместе со щитами, секирами, веерами из перьев и бунчуками называется музыкой.
Правила поведения, музыка, наказания и управление в конечном счёте едины.
Музыкой становится голос, украшенный искусством..
Когда расстраивается 1-я нота (гун), звук грубый. Значит, князь высокомерен.
Когда расстраивается 2-я (шан), звук неровный. Значит, чиновники недобросовестны.
Когда расстраивается 3-я, звук печальный. Значит, народ недоволен.
Когда расстраивается 4-я, звук жалобный. Значит, трудовая повинность тяжела.
Когда расстраивается 5-я, звук оборванный. Значит, вещей не хватает.
Когда же расстроены все 5 звуков, наступает всеобщее равнодушие /…/ государство может погибнуть со дня на день. Музыка княжеств Чжэн и Вэй была музыкой смут и волнений. В стране тутовых деревьев над рекой Бу звучала музыка гибнущего государства. Правительство распадалось, народ рассеивался; клеветали на высших, искали своих личных выгод, и зло нельзя было остановить.
Только благородные люди могут знать музыку. Поэтому нужно разбираться в голосах, чтобы понимать музыкальные звуки, нужно разбираться в музыкальных звуках, чтобы понимать музыку, нужно разбираться в музыке, чтобы понимать политику.
Совершенство музыки не в изобилии звуков. Красота торжественной жертвы предкам – не в изысканности блюд. Сэ, в сопровождении которых исполняют песню «Цинмяо», имеют красные струны и большое /резонаторное/ отверстие в дне /…/ По ритуалу торжественных жертвоприношений предкам сначала приносят тёмное вино, а потом солёную рыбу/…/ Древние цари, устанавливая правила ритуала и музыки, не думали об удовлетворении желаний рта, желудка, глаз и ушей, а лишь о том, чтобы научить народ умерять любовь и ненависть и исправить тех, кто не идёт правильным путём.
|
|
Человек при рождении чист и спокоен, такова природа, данная ему Небом. Познав предметы, он начинает любить и ненавидеть их. Если любовь и ненависть не умеряются изнутри, то он даёт себя увлечь внешними предметами и не в силах вернуться обратно. Полученные им от Неба качества уничтожаются. Ибо предметы действуют на человека непрерывно, и если он не управляет чувствами влечения и отвращения, которые они внушают, то предметы подступают к человеку и порабощают его.
Древние цари, устанавливая правила ритуала и музыки, упорядочивали действия человека. Похоронные церемонии регулировались положениями об одежде, о стонах и плаче; положения о чжуне и чу, щитах и секирах регулировали отдых и веселье. Положения о браке, о возложении шапочки совершеннолетия и заколки на волосы предназначены были для того, чтобы отделить мужчину от женщины.
|
|
Когда музыка и правила поведения в гармонии, то чувства упорядочены и выражение их изящно.
Великая музыка должна быть лёгкой и естественной /она идёт изнутри, чиста и спокойна/, великий ритуал должен быть простым /идёт от внешних выражений, изящен/. Управлять Поднебесной значит уметь применять правила поведения и музыку.
Великая музыка – как гармония Неба и Земли. Великий ритуал – как различные категории на Небе и Земле. Установленная гармония приводит к тому, что каждая вещь идёт своим путём и не сбивается. Определённым категориям соответствуют жертвы, приносимые Небу и Земле.
Украшение музыки – наклоны корпуса и головы, определённое расположение музыкантов, медлительность и быстрота движений во время танцев.
Источник музыки на Небе, правила ритуала возникли на Земле. Человечность ближе к музыке, справедливость – к ритуалу. Ритуал и музыка /…/ действуют с принципами Инь и Ян, вступая в общение с земными и небесными духами.
Чтобы предотвратить пьянство, древние цари ввели ритуал для вина, по которому, выпив один бокал, хозяин и гости должны были 100 раз поклониться друг другу. Поэтому даже те, кто пил целый день, не напивались допьяна.
|
|
Музыка нужна, чтобы распространение принципа Ян не стало рассеянностью, неподвижность принципа Инь не стала скованностью, чтобы твёрдость не выродилась в гнев, а мягкость – в робость.
Точность звуков устанавливается с помощью трубочек различных размеров. Это основа порядка в обществе.
Музыка действует на внутреннее состояние человека, ритуал – на его внешний вид и осанку. Ритуалу свойственно ограничивать, музыке – наполнять /сердце/. Ритуалу свойственно стремление вперёд, музыка умеряет, иначе наступает распущенность.
Звуки ясные и светлые представляют Небо, сильные и широкие – Землю, начало и конец музыкального произведения олицетворяют 4 времени года, круги /танцующих/ - ветер и дождь, /5 звуков гаммы/ - пять цветов, составляющих прекрасное целое и не смешивающихся друг с другом, /8 видов инструментов/ - ветры восьми главных направлений, дующие не отклоняясь от курса. При этом постоянно соблюдается мера и число, высокие и низкие звуки дополняют друг друга, начальные и конечные звуки друг из друга рождаются, звуки чистые и замутнённые согласуются друг с другом и попеременно играют ведущую роль.
|
|
Звук чжуна[148] – это звон. Под звон провозглашаются объявления и приказы. /Они/ вызывают воодушевление и пыл, необходимые для войны. Слыша звон чжуна, умный властитель думает о своих военных подданных. Ясен звук гуцина. Ясность приводит к различению /хорошего и дурного/, а умение различать /хорошее и дурное/ приводит к тому, что жертвуют жизнью. Слыша звук цина, умный властитель вспоминает о тех, кто погиб, защищая свою страну. Звук шёлковых /струн/ печален. Печаль присуща честности, а честность приводит к твёрдой решимости. Слыша звук циня и сэ, умный властитель думает о своих справедливых и твёрдых подданных. У бамбуковых инструментов растекающийся звук, наводящий на мысль о собраниях и сходках, а собрания и сходки приводят к стечению толпы. Слыша звук юй, шэна, сяо и гуаня, умный властитель думает о тех своих подданных, которым поручено собирать народ. Звук чу раскатист, поэтому вызывает движение, направляет массы людей. Слыша звук чу, умный властитель думает о своих военачальниках. Слушая музыку, умный властитель не только слышит звуки инструментов, но и приводит в соответствие с ними свои мысли.[149]
Люйши Чуньцю (Вёсны и осени господина Люя)
Дата добавления: 2021-04-05; просмотров: 182; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!