Русский язык                           Иврит 1 страница



 

Город                                                      Гдар, Гаир, Кириаф

                                                      Карт (в финикийском, семитском языке)

Ограда                                         Гадер

Весь (селение)                          Бейт, Бет, Веф, Вес (дом, камень)

Край, окраина                            Крайот (городская окраина)

                                 Иуда Искариот – это Иуда из крайот

Двор                                            Двир (внутренняя часть дома, дворца, храма)

Терем, тюрьма, трюм               Т-р-м (корень слов выделенный, отделённый)

Келья                                           Келе (закрытое помещение)

Хибара                                        Хурба (развалина)

Ям (день пути, в дороге)         Йом (день)

Дорога                                        Дерех

Нести                                           Наса

Государь                                    Ха-судар (устанавливающий порядок)

Царь                                             Сар (правитель, в современном

Израиле – министр)

       Пан, панэ, панове                      Поне (обращаюсь)

Кудесник, Чудеса                     Кадаш (чудо, обновляться)

Отрада                                         Атрада (волнение)                       

Заря                                             Зоар

Туман                                                      Туман (спрятанный)

Цвет                                             Цева

Лебедь                                        Лаван (белый цвет. Ливан – страна снежных

                                                      гор)

Любовь                                       Л-б-в (корень слов привлекать, очаровывать)

Зга (колокольчик)                    Заг (язычок колокольчика)

Проторенная дорога                Торен (мачта)

(обозначенная верстовыми

столбами)

Цель                                             Цель (тень)

(например, в дороге под

палящим солнцем

дойти до тени)

Жара                                            Шарав

Товар                                      Довар (товар, вещь)

Товарищ и товар                       Тов (хороший)

(как слова, имеющие

корень тов-)            

Рухлядь (меха, что-то мягкое) Рах (мягкий)

Золото                                         Захав

Купить, скопом, скопление    Купа (касса, корзина, некое скопление)

Менять                                        Мана (считать)

Обман                                          Манат (обсчитать)

Приманка                                   Ману (образец)

Упростить                                  Упарсат (разделить)

Имеешь                                  Ма еш (то, что есть)

Цена                                             Цона (мелкий скот)

Дорогой                                      Дараг (сравнивать)

Толика                                         Текел (легковесный)

(немного чего-то,

что-то лёгкое)

Мизерный                                   Мизари (минимальный)

Спихнуть                                    Пахат (уменьшать, вычитать)

Спорить                                      Сапар (считать)

Торговать                              Т-г-р (корень слов спорить, торговаться)

Разрешение                                Ришайон

Хорошо                                       Харшаа (разрешение)

(в значении разрешение)

Негодовать                                 Негед (быть против чего-то)

Смута                                                      С-м-т-а (корень слов не подчиняться, бойкот)

Сорванец                                    Сорвани (строптивый)

Порода                                   Парад (выделяться)

Сновать                                       Снай (белка, быстро перемещающееся

                                                      животное)

Сторона                                      Тор (сторона, ряд)

Свивать                                       Совев

Зигзаг                                                      Зигзуг

Парус                                                      Парас (развёртывать)

(также парашют)

Крен                                             Керен (угол)

Огульно (вкруговую)              Игуль (круг)

Пахать                                         Пахар (разламывать на куски)

Соха                                             Соха (большая ветвь)

       (из куска дерева с суком)                                              

Плуг, флаг                                  П-л-г (корень слов разделять, отклонять в сторону)

Нива                                             Нива (собирать урожай)

(заколосившееся поле)

Хлев                                             Халав (молоко)

(загон для скота)

Сад                                               Саде (поле)

Таганок                                       Таган (жарить)

Плита (печь)                              Плита (выход дыма из трубы)   

Питание, пита                            П-т-м (корень слов откармливать, упитанный)

Квашение                                   Ликбош

Квас                                             Кваша

Калач                                           Калаш (месить)

Каравай                                       Корбан (хлеб)

Сметана                                      Семенет

Кадка                                           Кад (кувшин)

Шалаш                                        Шулаш (треугольник)

Люди                                                       Л-д (корень ряда слов, относящихся

(рождённые, в отличие от      к рождению)

Адама и Евы – созданных

Богом)

Молодой                                     Елед (ребёнок)

Кровь                                           Коров (близкий родственник)

Родственники (кровные)         Кровим

       можно предположить, что кров – это место, дом, где живут родные и близкие, свекровь – это сверхблизкий родственник (ха-ха), а корова – это родное животное, кормилица

Дядя                                             Дод

Тётя                                              Дода

Напоказ                                       Пакас (прихорашиваться)

Мозг                                            Моах

Голый                                          Гала (обнажать, открывать)

                                                      Халак (голая, скользкая гора)

Гора                                             Гар, Хар

Хорониться (укрываться)                   Хорон (пещера)

Равнина                                       Арава

Орава                                           Арабы (равнинные жители)

(для горцев орава – это   

скопище равнинных жителей)

Хана                                             Ханак (душить, сдавливать)

Конец                                                      Каце

Замышлять                                 Замам

Искоренять                                Акар

Карать                                         Карат (резать)

Взмах                                                      Мхи

Тыкать                                         Тка

Истукан                                       Иш такуа (воткнутый человек)

Стекло                                         С-т-к-л (корень слова смотреть)

(через него можно смотреть)

Пороть, распарывать, портной, П-р-т (корень слов разделять, детализировать)

Шорник                                       Шор (бык)

Метла                                                      Матлит

Смех                                            Самех (радостный)

Хохот                                                      Хуха (насмешка)

Шутить, шут                              Шота (дурак, глупец)

Гомон                                          Гома (шумный)

Сивый (седой)                           Сив (седой)

Нудный                                       Наднед (качать, раскачивать)

Хмурый                                       Хамур (суровый)

Тужить                                        Туга (тоска, печаль)

Хилый                                         Хале (болезнь)

Шататься                                    Шатуй (пьяный)

Ошпарить                                   Ашпара (обливание водой)

Опрокидивать                            Паркад (упасть на спину)

Братство                                     Бэрит (союз, объединение, завет, договор)

Храбрые                                     Гибборим

Кричать                                       Кара

Глаголить                                   Гагита (произносить)

Слышать                                     Шама

Отметка                                       От эмэт (опознавательный знак)

Бок                                               Бакар (различать колена – отдельные роды

(часть тела и отдельный род, народа Израильского)

племя у древних славян)

Торжество                                  Тэруа

Холить (очищать оружие                   Холь (песок)

песком)

Ведать                                         Йеда (знание)

Новое                                          Нове (пророчествовать)

Старое                                         С-т-р (корень слов изчезать, спрятать)

Обида, беда                                Абида (потеря)

Оклематься                                Ахлама (выздоровление)

Досягать                                     Сиг (достичь)

Оли до моря                                     Оле, олу (достать, добраться)

(в ПВЛ имеет смысл

добрались, распространились

до моря) – интереснейший

пример!

Коваль, кузнец                          Кавал, а ещё напах.

       Кузнец при работе постоянно раздувает меха для поддержки огня, делает наддув. Сродни этому русские слова пыхать, опахало. Слово напах в иврите – конкретный пример заимствования из славянского языка.

 

           

Продолжать этот ряд можно чуть ли не бесконечно. Русско-ивритский словарь способен доставить немалое удивление. Если бы он в свое время попал в руки Михаилу Задорнову и он бы на минуточку отвлёкся бы от своих обычных измывательств над английским языком, то он, несомненно, назвал бы иврит попросту испорченным русским языком.

У эмигрантов из России, столкнувшихся с таким удивляющим количеством совпадений в лексике иврита и русского языка, уже в Израиле возникла сначала такая версия – русские заимствовали эти слова у евреев, когда те мигрировали в Россию из Польши и Западной Европы в XVIII-XIX веках. Очень быстро убедились, что речь идёт о славянских, русских словах, в большинстве своём известных из древнейших славянских летописей. Возникла вторая версия – русские опять же заимствовали эти слова на этот раз у евреев из Хазарии в конце первого тысячелетия. Но и эта версия не годится. В этом случае придётся признать, что до контактов с Хазарией русские и славяне, в том числе западные, никогда с Хазарией не контактовавшие, вовсе не умели строить дома и города, торговать, передвигаться по дорогам и вообще заниматься какой-либо продуктивной деятельностью. Нонсенс.

Тогда прозвучали очень осторожные предположения – общность лексики у евреев и славян возникла оттого, что в какой-то момент времени они проживали на одной территории в Ханаане уже в древнейшее время. Эту правильную мысль никто в Израиле не развивал. Подобное предположение не укладывается в еврейскую традицию.

В настоящее время похожесть еврейской и славянской лексики и то, почему славянские языки называют кнаанитом, признана в Израиле несущественной и бесперспективной для решения загадкой.

Однако разрешить эту загадку существенно для понимания русской истории. Тем более, что загадки как таковой и нет. Нужно просто углубиться в тщательное изучение вопроса и всё станет ясно и понятно.

Засучим рукава, обложимся книгами, справочниками, словарями и будем осмыслять весь доступный нам на сегодняшний день материал, подкрепляясь временами чайком с булочками.

Итак, продолжим.

В отношении общности лексики в иврите и славянских языках, а более всего в русском, опытные и мудрые лингвисты старой закалки высказывают следующее положение, которое из уважения к ним мы сразу же определим как постулат номер один.

 

1. Общность индоевропейской и семитской лексики обусловлена тем, что эти языки до их разделения примерно 10-15 тысяч лет назад входили в «ностратическую» общность языковых семей, занимавшей в древности территорию Южной Европы, Кавказа, Малой Азии, Ближнего Востока, Аравии, Северо-Восточной Африки.

Общность обусловлена дополнительно тем обстоятельством, что индоевропейцы в процессе расселения со своей прародины в Поволжье в IV-II тысячелетиях до нашей эры в Европе за запад от Днепра и в Азии на юг от Кавказских гор ассимилировали местное древнее население, относящееся к средиземноморской расе и говорившее на языках семито-кавказской семьи.

 

Вне всякого сомнения, какая-то часть слов в семитских и индоевропейских языках, безусловно, имеет древнее ностратическое родство. Несомненно, это слова простейшего порядка, описывающие базовые понятия, относящиеся, например, к добыванию пищи, её приготовлению и поеданию. К таковым базовым понятиям можно отнести также наиболее часто испытываемые человеком потребности и эмоции: голод, страх, ужас, гнев и так далее.

Можно также предположить, что в ностратическое время сложилось не только некоторое количество общих слов, но и некие сходные правила словообразования, которые уже после разделения и размежевания языковых семей, могли независимо друг от друга приводить к образованию слов, звучащих похожим образом и имеющих близкие значения. И мы видим, что в иврите и русском языках действительно имеется большое количество слов, имеющих не буквальное совпадение, но совпадения только лишь по своим корням. Нередко приходится догадываться о некоем родстве конкретных слов или выявлять родство длинной цепочкой лингвистических построений.

Слова, совпадающие друг с другом буквально и тем более относящиеся к понятиям, которые могли выработаться у древних народов только после окончания ностратического периода, скорее всего и почти наверняка – признак заимствования из языка в язык в ту или иную сторону. Процесс такого характера ещё более наглядно можно проследить при сравненни, например, русского и татарского языка. Татарский язык входит в тюркскую языковую семью, которая, как и семитская семья, также некогда входила в ностратическую общность. Контакты татар с русскими начались в XIII веке, когда у русских уже сложилась обширная литература. Начиная с XIII века и вплоть до XVIII века, мы видим, как в русские летописи и книги проникают татарские, тюркские слова, не имевшие до XIII века никаких следов в русском языке. Современный татарский язык, в свою очередь, чрезвычайно насыщен русскими словами. Процесс взаимобмена лексикой налицо в обе стороны. Итак, мы можем обозначить постулат номер 2.

 

2. Общность индоевропейской и семитской лексики в значительной степени обусловлена процессами заимствования из языка в язык в ту или иную сторону.

 

Этот постулат оспорить невозможно, да и нет в этом надобности. Необходимо определить в какие временные периоды происходили процессы заимствований лексики, в каких масштабах и каких понятий они касались. Это самая интересная часть работы. Тем более, что углубляясь в разработку этой темы, казалось бы, с чисто лингвистических позиций, немедленно оказываешся в поле исторических событий.

Прежде всего, возникает вроде бы простая и логичная мысль. Русские приняли христианство при князе Владимире в конце X века. Сразу же начался перевод христианских книг на русский язык. Считается, что переводы Библии, например, делались с Библии на греческом языке. Вполне возможно, что русские книжники в X-XIII веках, помимо греческих текстов, переводили и исходные тексты с иврита, например, Ветхого Завета. Иначе говоря, древние русские книжники, изучившие иврит, не мудрствуя лукаво, внесли в русские тесты богослужебных и летописных книг массу еврейских слов без перевода как такового. Смысл этих слов народу был донесён в процессе чтения книг вслух. Мысль простая, а вот исполнение подобной титанической задачи – вещь наитруднейшая. Придётся, кстати признать, что Русская Православная Цековь намеренно внедряла в русский народ ивритскую лексику, причём, в большинстве случаев чисто бытовую, зачастую не имеющую к религиозным темам никакого отношения. Обсуждать всерьёз это не имеет даже никакого смысла. Опровергнуть эту, в общем-то, нелепую мысль можно очень просто – в одно предложение:

В именослов русского народа уже в древние времена попала масса еврейских имён, которых нет ни в каких еврейских древних или средневековых текстах, включая Библию и Талмуд: Панас, Хома, Тарас, Оксана, Ганзя, Аверьян, Юрий, Егор, Нестор, Никон, Серафим, Макар, Захар, Сима, Анна, Элла, Сидор.

Понятно, что большинство этих имен попало к русским посредством греков, напрямую общавшихся с евреями диаспоры. Но этот пример, в любом случае, показывает, что заимствование еврейской лексики в русском языке не было книжным процессом, или было не вполне книжным процессом, но результатом непосредстенного, живого общения представителей двух народов, возможно, в какой-то степени с участием посредников, например, греков.

Любопытно также, что в русских летописях, в первую очередь в ПВЛ есть выражения, отсутствующие в современном русском языке, но имеющие несомненные аналоги в иврите. Например, в ПВЛ есть фраза «Оли до моря». Имеются в виду племя уличей, которые селились до берега Чёрного моря. В иврите есть отглагольные формы оле, олу, означающие достать, добраться. Получается, что в средневековье общность лексики была даже больше, чем сейчас.

Из Библии известно, что евреи на момент прихода в Ханаан, ориентировочно в XIII-XII веках до нашей эры, не имели железа, не умели его производить и изготавливать из него оружие и орудия труда. Железо евреи в Ханаане получали от филистимлян, как это утверждает Библия и подтверждают археологи, и, судя по всему, евреи получали его также ещё и от других индоевропейских поселенцев в Ханаане. Несколько позднее мы отчётливо обоснуем, что ремесленная лексика, связанная с железоделательным производством была евреями заимствована у индоевропейцев. Напомню пока лишь последнюю строку в нашей сравнителной таблице русского языка и иврита, в которой показано полное родство обозначения кузнеца в этих языках.

Соответственно, этот пример, а также обилие общей ремесленной лексики, которая и у индоевропейцев и у семитов складывалась, преимущественно, во II тысячелетии до нашей эры указывает момент формирования подавляющего большинства языковых общностей – это рубеж II и I тысячелетий до нашей эры.

Общая лексика содержит также значительное количество слов, относящихся к климатическим, природным, землеописательным понятиям. И эти понятия относятся к гористой местности с жарким, засушливым климатом.


Дата добавления: 2021-07-19; просмотров: 67; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!