Повторите выученные слова по теме.



а) Переведите на немецкий язык предложения:

1) Я буду автомехаником по профессии.

2) Я занимаюсь ремонтом и обслуживанием автомобилей.

3) Я осуществляю техническое обслуживание грузовых и легковых автомобилей.

4) Я хочу изучить диагностическое оборудование.

b) Переведите на немецкий язык:

1) Die Funktionen des Automechanikers sind Demontage und Montage der Mechanismen und Details, Diagnostik, Regelung der Wagen.

2) Es gibt verschiedene Karosserien: Sedan, Coupe, Cabriolet u. a.

3) Ich will in einer Autoreparaturwerktstatt arbeiten.

4) Ich befasse mich mit der Überholung der Wagen.

Переведите техническую карту автомобиля.

Opel Olympia
Nachfolger des Opel 1,3 Liter
Die erste Anlehnung 1936 Olympischen Spiele in Berlin
Vorteile Aerodynamik; verringertes Gewicht (835 kg);
Varianten Cabrio-Limousine zweitürige Limousine
Bremsen mechanisch
Motor zwei völlig verschiedenen wassergekühlten Vierzylinder-Motoren SV-Motor
Spitzengeschwindigkeit 1,3-Liter-Olympia 95 km/h der 1,5-Liter-Wagen 112 km/h
Moderne Karosserie Opel Olympia Cabrio-Limousine
Todesjahr

 

 

Практическое занятие № 7.

Anweisungen und Vorschriften .

Цель занятия: Совершенствование навыков перевода технических текстов.

 

Lesen und übersetzen Sie einen Text:

Allgemeine Sicherheitsregeln und –Vorschriften

Handicare übernimmt keinerlei Haftung für Schäden oder Verletzungen, die durch dasNicht-Einhalten der Sicherheitsregeln und -Bestimmungen oder durch Nachlässigkeitwährend des Gebrauchs oder Reinigens des Scooters und eventueller Zubehörteileverursacht wurden. Je nach den spezifischen Arbeitsumständen oder demverwendeten Zubehör sind möglicherweise ergänzende Sicherheitsanweisungenerforderlich. Nehmen Sie bitte sofort Kontakt mit Ihrem Händler auf, wenn Sie beimGebrauch des Produkts eine potenzielle Gefahr erkennen.Der Benutzer des Scooters (siehe „Bestimmungsgemäßer Gebrauch")ist für die Einhaltung der örtlichen Sicherheitsvorschriften und -Richtlinien jederzeit voll verantwortlich.1.1Etiketten und Anweisungen auf dem Scooter.Die auf diesem Scooter angebrachten Zeichnungen, Symbole und Anweisungen sindBestandteil der Sicherheitsrichtlinien des Scooters. Sie dürfen aus diesem Grund nichtüberdeckt oder entfernt werden und müssen während der gesamten Lebensdauer desScooters vorhanden und deutlich lesbar sein.Unlesbare oder beschädigte Etiketten, Symbole und Anweisungen müssen direkt•ausgetauscht oder repariert werden. Nehmen Sie hierzu Kontakt mit IhremVertragshändler auf.

Technische Daten

Die technischen Daten dürfen nicht geändert werden.

Anpassungen

Anpassungen an Komponenten dieses Produkts sind nicht zulässig.

Sicherheit

Zur Vorbeugung von Unfällen und unerwünschten Situationen ist es von großerWichtigkeit, folgende Sicherheitsvorschriften zu beachten. Seien Sie besonders vorsichtig beim Fahren im Gefälle:Entfernen Sie niemals Sicherheitskomponenten wie z.B. die•Stützräder.Befahren Sie mit dem Fortress Calypso kein Gefälle mit einer•Steigung.

Fahren Sie an Hängen immer langsam und besonders konzentriert.•Fahren Sie niemals mit Höchstgeschwindigkeit einen Hang•hinunter.Fahren Sie keine Hänge mit losem Kies oder sandigem Boden•hinunter, weil dabei eines der Hinterräder wegrutschen könnte.Nicht an Hängen wenden

 

 

Практическое занятие № 8.

Gesch ä ftsbrief auf Deutsch .

Цель занятия: Совершенствование навыков чтения и письма на немецком языке.

GESCHäFTSKORRESPONDENZ

Wortschatz zum Text A

Substantive

die Absicht (-en) намерение
die Anlage (-en) приложение
die Anrede (-n) обращение
die Anschrift (-en) адрес
die Betreffzeile (-n) строка ссылок
der Briefkopf (-köpfe) шапка письма
der Empfänger ( =) адресат, получатель
der Gegenstand (-stände) предмет, тема
der Geschäftsbrief деловое письмо
der Kunde (-n) покупатель
die Rechtschreibung правописание
die Schlussformel (-n) заключительная формула вежливости
der Schriftverkehr переписка
die Unterschrift (-en) подпись
der Verteilervermerk (-e) отметка о выдаче
die Zeichensetzung пунктуация

Verben

abgefasst sein быть составленным
behalten (ie, a) удерживать, сохранять
sich einüben упражняться, тренироваться
gewinnen (a, o) побеждать, завоевывать
verlieren (o, o) терять

Sonstige Redeteile

einwandfrei безупречный, безукоризненный
unentbehrlich нужный, необходимый

Text A

Der Geschäftsbrief

Der Geschäftsbrief ist ein Medium der Kommunikation. Durch den Schriftverkehr kann ein Unternehmen Kunden gewinnen oder behalten, aber auch verlieren. Das Ziel eines Geschäftsbriefes ist zufriedene Kunden zu behalten oder zu gewinnen.

Das Schreiben von Geschäftsbriefen lässt sich erlernen; die zu befolgenden Regeln und die anzuwendenden Techniken lassen sich einüben. Ein Geschäftsbrief sollte formal, inhaltlich und stilistisch ansprechend sein.

Abhängig vom Gegenstand eines Briefes wird der Schreiber im Sachstil oder im Wirkungsstil formulieren. Der Sachstil verlangt einen sachlich geschriebenen Brief, der logisch aufgebaute Gedanken erkennen lässt. Der Wirkungsstil spricht auch die Gefühle und Empfindungen des Empfängers an.

Ein mit einer solchen Absicht verfasster Geschäftsbrief muss sowohl durch seine äußere Form, als auch über seinen Inhalt auf den Empfänger wirken. Der Geschäftsbrief muss in einwandfreiem Deutsch abgefasst sein. Sicherheit in der Sprachlehre, Rechtsschreibung und Zeichensetzung sind für den Briefschreiber unentbehrlich.

Die Sprache des Geschäftsbriefes muss klar und freundlich sein.

Die Aufbauelemente des Briefes sind: Briefkopf, Anschrift des Empfängers, Bezugszeichen, Betreffzeile, Anrede, Brieftext, Schlussformel, Unterschrift, Anlage, Verteilervermerk.

ÜBUNGEN


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 175; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!