Nennen Sie die Aufbauelemente des Briefes



1. INGENIEURBÜRO STRICH & FAGEN

Stahlbaukonstruktionen – Berechnungen – Statistik

Wellenstraße 7

61286 Schwanderndorf

Telefon: 062 14-97 334-0

Telefax: 062 14-97 334-1

Bankverbindung

Commerzbank Frankfurt

Konto: 44 62 978 VBLZ 80070010

2. Carola Müller

Compakta GmbH

Raschendörfer Str. 30

50212 Köln

3. 15. September 2006

4. Ihr Auftrag

5. Sehr geehrte Frau Müller

6. Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie uns durch die Erteilung des Auftrages entgegenbringen.

Wie schon im Vorgespräch vereinbart, werden wir in der kommenden Woche eine Liste der Detailfragen mit Ihnen klären, um dann zügig mit den ersten Arbeiten beginnen zu können.

Den Termin für dieses Treffen werden wir später abstimmen.

7. Mit freundlichen Grüßen

8. Walter Bauer

Produktionsleiter Stahlbaukonstruktionen

9. Anlage: Informationsbroschüre

10. Verteiler

2. Sie antworten auf einen Brief der Firma Braun. Der zuständige Sachbearbeiter heißt Seitz. Wie lautet die Anrede?

a. Sehr geehrte Herren

b. Sehr geehrte Damen und Herren

c. Sehr geehrter Herr

d. Sehr geehrter Herr Seitz.

3. Am Ende des Briefes steht die Grußformel. Welche Formel verwendet man normalerweise in deutschen Geschäftsbriefen?

a. Viele Grüße

b. Mit freundeichen Grüßen

c. Hochachtungsvoll

d. Mit vorzüglicher Hochachtung.

Angenommen Sie arbeiten in einer Niederbrieflassung Ihrer Firma in Deutschland und wollen unter verschiedenen Gesichtspunkten verschicken. Welche Versendungsform ist die richtige. Ordnen Sie zu.

a. Einschreiben

b. Eilzustellung

c. Wertbrief

  • Für eine landeskundliche Ausstellung wollen Sie einige wertvolle historische Banknoten Ihres Landes verschicken, die in Ihrem Büro ausgehängt sind.
  • Ein Vertrag soll fristgerecht gekündigt werden. Sie wollen eine Bestätigung, dass Sie den Brief rechtzeitig abgeschickt haben.
  • Zwei Disketten, die am nächsten Morgen für die Computerpräsentation auf einer Messe benötigt werden, sind von den Mitarbeitern vergessen worden.

5. Merken Sie sich die folgenden Anlässe für Geschäftsmusterbriefe und übersetzen Sie sie ins Russische.

  • Ablehnung einer Bestellung
  • Vermittlung eines möglichen Lieferanten
  • Ankündigung einer Preiserhöhung
  • Preisänderung
  • Nachverhandlung wegen gestiegener Rohstoffpreise
  • Verkaufsförderung
  • Sonderangebot für Stammkunden
  • Nachfrage wegen ausbleibender Aufträge
  • Neukundenwerbung
  • Leistungsbeschreibung und Geschäftsangebot
  • Werbebrief
  • Antwort auf die Einladung
  • Absage der Teilnahme an einer Filialeröffnung
  • Brief an einen Stellenbewerber
  • Vorstellungsgespräch
  • Bewerbungsschreiben
  • Einladung an eine Stellenbewerberin.

Fragen zum Text

1. Was ist ein Geschäftsbrief?

2. Wozu dient der Schriftverkehr?

3. Was ist das Ziel eines Geschäftsbriefes?

4. Sollte ein Geschäftsbrief formal, inhaltlich und stilistisch ansprechend sein?

5. In welchem Stil wird der Geschäftsbrief formuliert?

6. Welchen Brief verlangt der Sachstil?

7. In welchem Deutsch muss der Geschäftsbrief abgefasst sein?

8. Was ist für den Briefschreiber unentbehrlich?

9. Wie ist die Sprache des Geschäftsbriefes?

10. Wie sind die Aufbauelemente des Briefes?

Text C

Substantive

die Stellenausschreibung объявление конкурса о замещении вакантной должности

die Unterlagen (Pl) документы

das Fachgebiet (-e) специальность

die Lösung (-en) решение

die Nachschulung постобучение

der Auslandsaufenthalt (-e) пребывание за границей

die Bundeswehr Бундесвер (вооруженные силы ФРГ)

die Erfahrung опыт

der Oberleutnant (-e) обер-лейтенант (старший лейтенант)

der Panzergrenadier (-е) рядовой мотопехоты танкового состава

der UN –Einsatz ("-e) введение в бой ВС ООН

die Gelegenheit (-en) (удобный) случай, возможность

die Menschenführung руководство людьми

die Beurteilung (-en) оценка (здесь: деятельности)

der Vorgesetzte (sub) начальник

die Referenz (-en) отзыв

das Zeugnis (-isse) свидетельство

die Auskunft справка, информация

der Befehl (-e) приказ

der Befehlsempfänger (=) человек, получающий приказы

der Widerspruch ("-e) противоречие, расхождение

der Unternehmungsgeist предприимчивость

die Einstellung прием на работу

Verben

überlegen обдумывать

sich bewerben подавать заявление о приеме на работу

Sonstige Redeteile und Wendungen

gerade именно, как раз

im Gegenteil напротив, наоборот

durchaus вполне

vielfältig разносторонний, разнообразный

außerhalb вне, помимо

eigentlich прямой, непосредственный; в качестве наречия: собственно говоря

fällen здесь: принимать (решение)

üblich обычный, общепринятый

eventuell здесь: всевозможный

 

 

Практическое занятие № 9.


Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 150; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!