Wiederholung des gelernten Materials
Цель занятия: Совершенствование лексических и грамматических навыков говорения.
Übungen zur Kontrolle:
1) Ergänzen Sie fehlende Verbformen! (Дополните недостающие формы глаголов):
1) Ich (einschalten) den Computer. 2) Du (einlegen) eine CD.3) Er (starten) das Programm. 4)
Sie (она) (berühren) die Tastatur. 5) Das Programm (erlernen) die Sprachfehler. 6) Wir
(verarbeiten) die Daten. 7) Ihr (formatieren) einen Text. 8) Sie (они) (verwenden) einen Drucker.
2) Stellen Sie aus folgenden Wortgruppen die Sätze ein, achten Sie dabei auf die Wortfolge!
(Составьте из следующих групп слов предложения, обращайте при этом внимание на
порядок слов):
1. das Programm, die Sprachfehler, erlernen
2. eine CD, der Student, einlegen
3. an die Sprache des Nutzers, anpassen, den Wortschatz, das Programm
4. ausführen, die Programme, Befehle
5. der Computer, erledigen, schwierige Rechenoperationen
6. unterstützen, das Betriebssystem, den Computer
3) Übersetzen Sie aus dem Russischen ins Deutsche!
(Переведите с русского языка на немецкий язык):
1. Мы включаем сетевой фильтр.
2. Программа обрабатывает и сохраняет данные.
3. Программа принимает и выполняет команды.
4. Я копирую данные на диск и вынимаю диск.
5. Студент печатает, форматирует, копирует и распечатывает текст.
6. Он запускает текстовый редактор.
7. Быстрота и надёжность делают компьютеры незаменимыми в человеческой
деятельности.
8. Компьютер IBM является эталонной моделью всех компьютеров.
9. Рабочую станцию используют в качестве сервера.
10. Для личного пользования достаточно персонального компьютера.
Курс 5 семестр
Практическое занятие № 1.
Geometrie . Geometrische Formen .
Цель занятия: Совершенствование лексических навыков говорения.
|
|
1. Schreiben Sie die Wörter in das Heft:
Das Achteck | восьмиугольник |
Das Dreieck | треугольник |
Das Elfeck | одиннадцатиугольник |
Das Fünfeck | пятиугольник |
Das Neuneck | девятиугольник |
Das Oktaeder | октаэдр |
Das Parallelepiped | параллелепипед |
Das Parallelogramm | параллелограмм |
Das Quadrat | квадрат |
Das Rechteck | прямоугольник |
Das Sechseck | шестиугольник |
Das Siebeneck | семиугольник |
Das Trapez | трапеция |
Das Viereck | четырехугольник |
Das Zehneck | десятиугольник |
Das Zwolfeck | двенадцатиугольник |
Der Kegel | конус |
Der Kubus | куб |
Der Rhombus | ромб |
Der Zylinder | цилиндр |
Die Halbkugel | полушарие |
Die Pyramide | пирамида |
Die Sphäre | сфера |
Die Spirale | спираль |
Der Kreis | круг |
Das Oval | овал |
Der Stern | звезда |
Das Herz | сердце |
Практическое занятие № 2.
Infinitiv mit/ohne zu.
Цель занятия: Совершенствование грамматических навыков говорения.
Структура um…zu (чтобы) в большинстве случаев имеет значение цели:
Ich lerne viel auswendig, um mein Gedächtnis zu trainieren.
Der Junge tauchte, um Pflanzen unter Wasser zu fotografieren.
Внимание: Ни в коем случае нельзя путать инфинитивный оборот «um…zu» с придаточным предложением цели (которое вводится союзом damit), подразумевающим наличие разных подлежащих, в то время как инфинитивный оборот имеет одного и того же субъекта действия. Сравните:
|
|
Ich nehme zur Zeit Antibiotika, um mögliche Komplikationen zu vermeiden (ich nehme Antibiotika und ich will Komplikationen vermeiden).
Die Mutter gibt ihren Sohn Antibiotika, damit er keine Komplikationen bekommt (Antibiotika gibt die Mutter und Komplikationen soll das Kind nicht kriegen).
Упражнения / ÜBUNGEN
1. Закончите предложения, используя инфинитивный оборот «um …zu». Выберите из стоящих внизу подходящие советы.
Напр.:
→ Man nimmt (man soll) Schlaftabletten ein, um besser schlafen zu können (zu schlafen).
→ Man kann sich impfen lassen, um vielen Krankheiten vorzubeugen.
1. Man soll sich warm anziehen, um …
2. Man soll die Zähne von Kindheit an gut pflegen, um…
3. Man soll sich mit kaltem und nicht mit warmem Wasser waschen, um …
4. Man soll regelmäßig Sport treiben, um …
5. Man soll mehr lachen, um …
6. Man soll reines Gewissen haben, um …
7. Man soll Konflikte vermeiden, um …
8. Man soll klassische Musik hören, um …
9. Man soll Antibiotika einnehmen, um…
10. Man soll manchmal lange das Bett hüten, um…
keine Zahnschmerzen haben — sich vom Stress erholen — Komplikationen vermeiden — keine Erkältung kriegen — ruhig schlafen können — fit bleiben — gesund werden — lange leben — schöne Haut haben — mit anderen Menschen gut auskommen
Практическое занятие № 3.
Maβeinheiten .
Цель занятия: Совершенствование лексических навыков говорения.
Решение о создании метрической системы мер было принято Парижской академией наук в 1791 году. Постановлением 1-ой Генеральной конференции по мерам и весам в 1889 году был принят международный эталон метра. Однако старинные неметрические меры длины и веса продолжают жить в языке народа, их названия являются составными компонентами целого ряда сложных слов и устойчивых сочетаний слов. Начнём с мер длины.
|
|
Zoll, der - дюйм
Самая маленькая мера длины, равнялась 2,5 - 3 см. Около 1500 года Zoll пришёл на смену средневековым мерам длины: dume (Daumen), finger. Величина чина дюйма в различных немецких государствах была разной, например в Пруссии 2,6154 см, в Саксонии 2,3599 см, в Бадене 3 см, в Баварии 2,4333 см. В современном немецком языке есть ряд фразеологических единиц с компонентом Zoll:
Jeder Zoll [Zoll für Zoll, in jedem Zoll] ein Soldat, Gelehrter - до мозга костей солдат, ученый и т.п.
keinen Zoll breit weichen - не отступать ни на шаг; не уступать ни на йоту.
Fuß, der - фут
Старинная мера длины Fuß была равна примерно 30 см (более старое обозначение Schuh =12 дюймам). Эта мера имеет своим источником длину человеческой стопы. Фут в различных областях Германии также был разным, например в Рейнской области и в Пруссии он составлял 31,385 см, в Гессене и Гамбурге - 28,461 см, в Австрии - 31,608 см. Эта мера длины также была известна в России. Русский фут равнялся английскому футу, или 1/7 сажени, или 12 дюймам, или 0,3048 м. Фут упоминается в традиционном пожелании морякам счастливого плавания: j-m drei Fuß Wasser unterm Kiel wünschen - желать кому-л. три фута под килем (ср. Русское выражение семь футов под килем). По-немецки морякам желают "три фута под килем", а по-русски - "семь футов под килем". Такая разница в количестве футов, видимо, объясняется тем, что крупнейшие и наиболее значительные порты в Германии - Гамбург и Бремен - расположены не на берегу моря, а в устьях рек. Гамбург расположен в 100 км от Северного моря, Бремен - в 120 км от Северного моря. Относительное мелководье рек, по которым корабли подходили к портам, обусловило небольшую осадку кораблей и только "три фута- под килем".
|
|
Дата добавления: 2020-04-08; просмотров: 231; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!