Karpylenko Valeriya. Notions of frame and framing in news texts of the Ukrainian mass media. 3 страница



пошуках втраченого часу» Марселя Пруста?

Збагнення й пізнання особистості — стан єдно-

сті, цілісності й духовної послідовності руху

людства. Абсолютно природно, що кожне нове

покоління пильно вдивляється у своїх поперед-

ників, шукаючи своїх Духовних пращурів, аби

пізнати їх, а, пізнавши, знайти себе.

Так Марина Цвєтаєва «оглядалася» на особи-

стість О. Пушкіна, але оглядка ця була не стіль-

ки історична або літературознавча, скільки осо-

бистісна, духовна, метафізична, персональна.

Зов сім не випадково її портрет названо — «Мій

Пушкін» [12], скорочуючи дистанцію між собою

(автором-портретистом) і своїм персонажем,

М. Цвєтаєва формує новий вимір для генія, де

він належить її духовній пристрасті. І от Пуш -

кін — не тільки й не стільки видатний поет,

скільки учасник її духовного життя, провідник,

учитель, об’єкт духовного милування. Не припу-

стимо? Не публіцистично? Але чому, якщо кож-

ний зберігає в пам'яті свого Пушкіна, свою

Цвєтаєву? І чому недоречно милуватися й люби-

ти, якщо тільки цього й чекає художник від

свого сучасника й від свого нащадка? У портре-

ті «Мій Пушкін» символічною деталлю служить

пам’ятник Пушкіну, до якого водила няня

маленьких сестер Цвєтаєвих. Пам’ятник — і осо-

бистість, камінь — і жива людина. З усією при-

страсністю захоплення, властивому темперамен-

ту Цвєтаєвої, вона спонукає шукати Душу Поета

в кожному остиглім до «кам’яного» стану слові

про нього. І завдяки інтимному (духовно напру-

женому) відтворенню образу поета народжується

не фамільярний, але живий, пульсуючий емоці-

єю портрет цвєтаєвського Пушкіна.

У свою чергу, майже з тією ж ліричною й

поетичною упередженістю в образ матері вдив-

лялася Аріадна Ефрон, дочка Марини Цвєтаєвої

(«Марина Цветаева: Воспоминания дочери» [2]).

І на перетині особистої й історичної пам'яті,

дочірнього нерозуміння й запізнілого дочірнього

проникнення створюється інтимний, зворушли-

вий портрет М. Цвєтаєвої — матері, жінки, пое-

теси. І виявляється, що пам’ять соціальна не є

повною без пам’яті особистої, інтимної, а па -

м’ять інтимна — гарний шлях до пам’яті істо-

ричної (вертаючись до питання про інтимізацію

образу Пушкіна).

Фрагментарність і поетичність дитячої па -

м’яті, що вихопила з усього потоку реальності

тільки осяяні яскравим світлом переживань асо-

ціації, дозволила Аріадні Ефрон відтворити

образ матері в ніжній атмосфері сну. Можливо,

тому образи-факти, образи-супутники, образи-

емоції цієї книжки-портрета назавжди ли -

шаються в пам’яті: це й цвєтаєвський робочий

побут, і діалоги з дочкою, і кухоль, що обпалює

руки, і цвєтаевський рух ліктів, що проводить

різку межу між побутом і поезією на одному й

тому ж кухонному столі.

Сама Марина Цвєтаєва — одна з тих портре-

тистів, кому легко дорікнути в надмірно

жагучому ставленні до своїх персонажів, у її

портретах куди більше її самої, ніж їх: був не

тільки «мій» Пушкін, а й «мій» Волошин,

«моя» Наталі Гончарова (художниця), «мій»

Андрій Бєлий [1].

Аналізуючи портретну прозу М. Цвєтаєвої,

Ірма Кудрова справедливо наголосила на міфо-

творчості поетеси: «Цвєтаєва усвідомлено йшла

шляхом “міфотворчості”. Шляхом поета, а не

історика, зобов’язаного бути об’єктивним. Вона

дала в портреті (мова йде про портрет М. Во -

лошина “Живе про живий”. — М. В.) безліч

реальних рис... але різко збільшила “основу”

його особистості». Цікаво те, що перша дружина

М. Волошина про цвєтаєвський портрет чолові-

ка сказала: «Це міф про Макса, тобто правда про

нього...», у той час як багато хто (у тому числі й

редактор журналу «Сучасні записки» Руднєв)

стверджував, що в портреті занадто багато

«захопленості» [13, 226].

І в цьому зв'язку варто зазначити, що не кож-

ний, так званий безсторонній, портрет досягає

своєї мети. Портретисти, які ретельно зважують на

вагах біографічні факти, які у своїх інтерпрета ціях

керуються розумінням «норми», які розпинають

свого персонажа на хресті його літературного, жит-

тєвого чи історичного «обо в’я зку», або ті, які, боя-

чись широко охопити свого героя, ретельно вив-

чають «біографічний пилок» (народжуючи портре-

ти-хроніки), не ви конують найважливішу свою

місію — пізнання. Оскільки нічого вони у своїх

героях не пізнають, нічого пізнати не прагнуть.

Антиподи їх — портрети, що містять іскру

авторського, часто ірраціонального захоплення.

Вони безумовно і відверто необ’єктивні, але саме

вони емоційно, жагуче й навіть часом пристрас-

но притягують читацьку увагу до своїх героїв. А

що потрібно короткому публіцистичному порт -

ретові, якщо не викликати зацікавленість до

широкого й глибокого самостійного пізнання?

Портрети, що змальовують саму Марину Цвє -

таєву, відзначені магічною спадковістю, оскіль-

ки також осяяні пристрасною любов’ю авторів

до своєї героїні. Сюди можна віднести книжку

«Схрещення доль» Марії Бєлкіної [3], написану

в м’якій оповідальній манері, що містить

докладний духовний, поетичний, світоглядний,

життєвий портрет поетеси. Багато суперечливих

біографічних фактів (взаємини з чоловіком,

закоханості поетеси) озвучуються із щиросердеч-

ним розумінням (і проникненням). Ніжна (ду -

ховна) прихильність авторки портрета до свого

персонажа обумовила проникнення в психоло-

гічні зв’язки, мотиви, суперечності характеру

Марини Цвєтаєвої. Це ідеалізувало образ, але

від того він не став менш цільним і цінним. Ця

книжка-портрет у своєму воістину дивному пое-

тизмі відповідає не лише цвєтаєвському духу, а

й стилю. Навіть на рівні естетики в ньому спо-

стерігається певна спадкоємність: про Цвєтаєву

сказано по-цвєтаєвськи. Приміром, про стосунки

в сім'ї, із чоловіком авторка пише: «...Він [чоло-

вік М. Цвєтаєвої С. Ефрон. — М. В.] у будинку —

гість. Але й вона в будинку теж гість — душею.

Вона завжди захоплена, у польоті, у віршах...

Вона готує, штопає, пере, чекає, пише, вибиває

гроші з редакцій. Він метушиться, намагається

знайти себе, не може, не вміє забезпечити сім’ї

статок... Він із головою пішов у політику, вона

в поезію — дві різні держави, два різних піддан-

ства... і все-таки разом... “Союз самотностей”, —

так сказала Аля [дочка М. Цвєтаєвої. — М. В.]

про свою сім’ю» [3, 109].

Цей невеликий абзац добре відображає цвєта-

євську чеканність, різкість, лаконічність, пое-

тизм її прози; М. Бєлкіній цілковито вдалося

перейнятися своєю героїнею й перевтілитися в

неї на рівні творчого психотипу й стилю.

Говорячи про пошук індивідуального, М. Андро -

никова наводить приклад Леонардо да Вінчі, поси-

лаючись на Дж. Вазарі: «Мистецтвом портрета,

пошуками індивідуального, характерного, не -

пов торного в людині, часом навіть страшного й

потворного Леонардо займався чи не все життя —

про це розповідають його суча сники... Він зазна-

вав такої насолоди, побачивши яку-небудь

людину з дивною головою або запущеною боро-

дою або волоссям, що міг цілий день блукати

слідом за такою фігурою, що сподобалася

йому...» [6, 275].

Ця захопленість людиною, характером, ти -

пом — захопленість справжнього портретиста,

нею повинен керуватися не тільки живописець

або письменник, а насамперед публіцист, що

вивчає дійсність на перетині суспільного й інди-

відуального, типово-соціального й особистого.

І при цьому, безумовно, портретист-публіцист не

має шукати красивостей, так само як і Леонардо

да Вінчі він повинен також уміти відшукати

прекрасне в потворному (суперечливому, дуалі-

стичному), тобто осягнути, зрозуміти чужі спо-

нукання й мотиви, ужитися в образ, виконати в

думках чужу соціальну роль, відтворити, рекон-

струювати до дрібних рис характер, психологію

Іншого.

У цьому значенні показовою є творчість, на -

приклад, Володимира Пєскова. Його нарис «Де -

зертир» [4] демонструє тонке проникнення в

чужу долю — дезертира Миколи Тонких, котрий,

утікши з фронту в 1942 р., 20 років ховався на

горищі свого дому. Уникаючи очевидних виснов-

ків, утримуючись від прямолінійного трактуван-

ня персонажа, В. Пєсков намагається в збігу

обставин відшукати ключ до розуміння характе-

ру. Із максимальною реалістичністю відтво-

рюється образ цієї малосимпатичної слабкої лю -

дини, що, один раз піддавшись страху, 20 років

поспіль прожила, споглядаючи в шпарину гори-

ща власну могилу, яку мати зробила про люд -

ське око. Широко узагальнюючи людське життя

(відтворюючи його на тлі мінливої епохи, в

обрамленні близької, але недоступної повнокров-

ної радості інших), В. Пєсков помічає одну сим-

волічну фразу М. Тонких «один раз живемо»

і вибудовує навколо неї драматургію оповіді.

Крок за кроком портретист реконструює однома-

нітність страху, слабкості на контрасті життя

(косовиця, сміх дівчин, плескіт ріки) і життя-

смерті (тьмяного горищного існування). Порт -

ретистом відтворюється трагедія Особистості,

що, рятуючись від смерті фізичної, прирікає

себе на смерть духовну.

Цей портрет запозичено з однієї маленької

замітки у воронезькій газеті, портрет не типової

людини, з далеко не блискучою долею, що не

має яких-небудь духовних і щиросердечних до -

стоїнств; здавалося б, що герой не заслужив на

яку-небудь історичну пам'ять. Але його автор

побачив за всією зовнішньою непривабливістю

долі й людини Драму душі, і тим більше щемли-

ву, що сама людина не усвідомила її. Можливо,

якби радянська школа журналістики не вияви-

лася в цьому портреті відчутним догматизмом і

повчальністю (не було б прямих ярликів типу

«боягуз», «дезертир»), цей портрет був би доско-

налим зразком художньо-соціального зображен-

ня особистості. Втім, завдяки психологізму, тон-

кому відтворенню станів природи, людини,

життя, семантичної й образної повнокровності,

він є одним із кращих портретів радянської

школи. «Ці особи, що найбільш гостро вира-

жають характерне, неповторне, були для Лео -

нардо, — зазначає М. Андроникова, — насамперед

предметом пізнання — він не смакував каліцтво,

а пізнавав його, він умів зводити його в предмет

мистецтва, у художній образ, і нам заповів не

тільки оцінювати цих особистостей, але насам-

перед — вивчати» [6, 276].

Такий підхід великого живописця повинен

стати основою портретно-публіцистичної твор-

чості, настановою кожного портретиста, який

звернений до своєї моделі. Його завдання —

пізнати, почути Іншого, «обпалитися» чужою

долею, ви хопити її з мороку історичного забут-

тя, витягти з окам'янілих хронік, і своєю твор-

чою енергією запалити увагу до Особистості,

сказавши про неї так, немов про неї ніколи й

ніхто ще не говорив.

1. Цветаева М. Собрание сочинений: в 7 т. —

Т. 4 : Кн. 1 : Воспоминания о современниках /

М. Цветаева [сост., подгот. текста и коммент.

А. Саакянц, Л. Мнухина. — М. : ТЕРРА ; Книжная

лавка — РТР, 1997. — 416 с.

2. Эфрон А. Марина Цветаева: Воспоминания доче-

ри. Письма. [сост. и вступ. ст. М. И. Белкиной] /

А. Эф рон. — Калининград : Янтарный сказ, 1999. —

650 с.

3. Белкина М. И. Скрещение судеб / Белки -

на М. И. — М. : Книга, 1988. — 464 с.

4. Песков В. М. Все это было… / Песков В. М. —

М. : Мол. гвардия, 1986. — 334 с.

5. Аграновский А. А. Детали и главное / Агра нов -

ский А. А. — М. : Советский писатель, 1982. — 592 с.

6. Андроникова М. Портрет. От наскальних рисун-

ков до звукового фильма / Андроникова М. – М. :

Искусство, 1980. – 423 с.

7. Гинзбург Л. О старом и новом: статьи и очер-

ки / Гинзбург Л. – Л. : Советский писатель, 1982. –

423 с.

8. Беневоленская Т. Портрет современника. Очерк

в газете / Беневоленская Т. — М. : Мысль, 1983. —

134 с.

9. Стюфляева М. И. Человек в публицистике

(методы и приемы изображения и исследования) /

М. И. Стюф ляева. — Воронеж : Изд-во Воронежc. ун-

та, 1989. — 143 с.

10. Колосов Г. В. Искусство публицистики /

Г. В. Ко лосов. — Алма-Ата : Казахстан, 1968. — 272 с.

11. Велиев И. Литературный портрет: его функ-

ция и типология / И. Велиев. — Баку : Элм, 1986. —

159 с.

12. Цветаевая М. Собрание сочинений : в 7 т. —

Т. 5 : Кн. 1 : Автобиографическая проза; Статьи;

Єссе / М. Цветаева; [сост., подгот. текста и коммент.

А. Саакянц, Л. Мнухина]. — М. : ТЕРРА ; Книжная

лавка — РТР, 1997. — Т. 5. — Кн. 1. — С. 57—92.

13. Кудрова И. В. Путь комет: Жизнь Мари -

ны Цве тае вой / Кудрова И. В. — С.Пб. : Вита Нова,

2002. — 768 с.

 

 

Полякова А. Хедлайн і заголовок на шпальтах журналу «Кореспондент» (2005–2010) // Наукові записки Інституту журналістики : науковий збірник / за ред. В. В. Різуна ; КНУ імені Тараса Шевченка. – К., 2010 . – Т. 4 3 . – Липень–вересень. – 242 с. - 79

Актуальність. Тижневик «Кореспондент» є

одним із популярних періодичних видань в

Україні, про що свідчить і наклад — 50 тис. при-

мірників. Цей часопис є одним із найбільш

ти ражних у державі, його публікації здатні

впливати на формування громадської думки.

Важ ливою є релігійна тематика в ЗМІ, тому що

релігія є складником світогляду людини.

Заголовки на сторінках газет і журналів ві -

діграють визначальну роль, яка зафіксована в

працях багатьох українських і закордонних

нау ковців. Тому й дослідження їх специфіки

можна вважати актуальним для розуміння

впливу на аудиторію всієї публікації. Цю стат-

тю можна вважати актуальною в контексті того,

що в серпні—вересні 2009 р. в Україні був про-

ведений моніторинг заголовків у засобах масо-

вої інформації. Результати цього моніторингу

були опубліковані в авторитетному тижневику

«Дзеркало тижня». Проте дослідження цієї про-

блеми тривало й у 2010 р. [1].

У статті проаналізовано заголовки й хед-

лайни тижневика «Кореспондент», якими почи -

на ються публікації з релігійної тематики. Ця

те матика є популярною для цього видання, і

статті, присвячені їй, з’являються майже в

кожному номері. Матеріалом для дослідження

стали публікації в тижневику «Кореспондент»

за 2007—2010 рр.

Ступінь дослідження проблеми. Заголовки в

ЗМК вивчали українські та закордонні науков-

ці, зокрема В. Здоровега [2], В. Іванов [3],

О. Колесниченко [4], Г. Мельник і А. Тепляши -

на [5], Б. Блай [6] та ін. Релігійну тематику

в ЗМК України досліджували А. Бойко [7] і

Ю. Ко мінко [8]. Уперше проблеми хедлайна

висвітлював російський учений О. Самарцев [9].

Мета статті — довести особливості впливу

заголовків тижневика «Кореспондент» на чи -

тацьку аудиторію.

Завдання: 1) виявити головні типи й домі-

нантні риси заголовків, визначені в працях до -

слідників; 2) класифікувати заголовки публіка-

цій тижневика «Кореспондент»; 3) оцінити

заголовки цього видання з позицій впливу на

суспільну думку.

Як уважають дослідники Г. Мельник й А. Теп -

ляшина, «заголовок — це вторинне джерело інфор -

мації, яке передає зміст або ідею твору» [5, 260].

Більш повне й докладне визначення заголовка

дає В. Іванов: «газетний заголовок має впливати

на читача, і тому в його основі завжди ле жать від-

повідність змістові, ясність, точність, яскравість,

виразність» [3, 109—110]. Науковець уважає, що

заголовки повинні мати такі риси: максимальну

інформативність, об’єктивне відо браження тема-

тичного змісту тексту, самобутність і оригіналь-

ність, публіцистичну гостроту та експресивність,

виразність почуттів, думок, інтонації, структурну

завершеність і точність термінів. Відповідно

В. Іванов дає таке визначення заголовку: «Заго -

ло вок у газеті — це концентроване відображення

головної ідеї твору, головної думки автора, але

відображення максимально стисле, лаконічне,

чітке, конкретне» [3, 110].

Журналіст А. Колесніченко пропонує своє

ви значення заголовка та його ролі в засобах

масової інформації: «Важливість заголовка по -

в’язана з тим, що вірогідність його прочитан-

ня — більше 90 %, тому що око автоматично

помічає на шпальті усі слова, написані великим

шрифтом. І якщо увагу читача привабити за

допомогою заголовка не вдалося, стаття скоріш

за все залишиться непрочитаною... Тому невда-

лий заголовок може знецінити всі зусилля, вит-

рачені на написання матеріалу» [3, 111] .

А. Колісниченко зазначає лише дві функції

заголовка: інформативну й контактну, ставлячи

вимоги до написання цієї частини публікації:

«Бути привабливим, щоб зацікавити читачів,

але не дезорієнтувати їх, обіцяючи те, чого

насправді у статті немає; бути ясно висловле-

ним; містити основну ідею тексту; не суперечи-

ти змісту матеріалу; бути коректним, легкозро-

зумілим і зрозуміло сформованим; викликати

інтерес у читачів» [4, 112].

Цікаве визначення заголовків дає американсь-

кий дослідник Боб Блай у книжці «Посібник

копірайтера». Він зазначає: «Заголо вок — це

перше, і, можливо, єдине, що справляє вражен-

ня на потенційного читача. Без заголовка, або

назви повідомлення в блозі, що перетворює від-

відувача сторінки на читача, всі інші ваші слова

можуть навіть взагалі не існувати. Проте заголо-

вок може навіть більше, ніж просто привернути

увагу. «Сильний» заголовок мо же також переда-

ти все звернення цільовій аудиторії і повинен

привабити читача прочитати увесь текст. По

суті, заголовок непереборної си ли повинен про-

понувати читачеві вигоду або винагороду в обмін

на цінний для читача час, який він витратить,

щоб прочитати більше» [4, 112].

Типологію заголовків запропонував професор

В. Здоровега. Цей вчений виокремив такі типи

сучасних заголовків:

1. Інформаційний, який найчастіше викори-

стовується у подієвій інформації.

2. Спонукально-наказовий. Досить пошире-

ний у тоталітарній журналістиці з її директив-


Дата добавления: 2020-01-07; просмотров: 79; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!