Dialogue 7 (32 L’oiseau bleu)



- Tu aimes le sport?                                     Ты любишь спорт?              

- Oui, j’aime la gymnastique et le tennis.   Да, я люблю гимнастику и теннис.

 

- Tu aimes les programmes sportifs à la télé? - Ты любишь спортивные программы

                                                                                 по телевизору?

- Oui, c’est super ! C’est génial ! Et toi ?             - Да, это великолепно! Это гениально! А ты?

- Non, pas tellement.                                            - Нет, не очень.

L’automne (33, 34, 35 L’oiseau bleu)

L’automne est une chanson de pluie.       Осень – это песня дождя.

Ouvre donc, ouvre donc                              Открой же, открой же

Ton parapluie, ton parapluie.                     Твой зонтик, твой зонтик.

 


           l’automne – осень

           une chanson – песня

           ouvrir – открывать

           le parapluie - зонт


 

La poésie “Les Ours”(36 L’oiseau bleu)

Madame l’Ourse a deux oursons.            Мадам Медведица имеет двух медвежат.

Ces oursons sont de bons garçons.          Эти медвежата являются хорошими мальчиками.

Ils jouent sans façons                            Они играют без всяких церемоний

dans les buissons et sur le gazon.               в кустах и на газоне.

 


le garçon – мальчик

l’ourson – медвежонок

l’ourse – медведь

le buisson – куст, кустарник


L’oiseau Bleu

(L’oiseau bleu 37)

Do, ré, mi, fa, sol              До, ре, ми, фа, соль

l’oiseau bleu s’envole        Синяя птица взлетает

fa, sol, la, si, do                 фа, соль, ля, си, до

s’en va tout là-haut           удаляется в самую высь

do, si, la sol, fa                  до, си, ля, соль, фа

me rapportera               мне принесет

sol, fa mi, ré, do                соль, фа, ми, ре, до

de jolis cadeaux                милые подарки

 

 

L’alphabet

(L’oiseau bleu 38)

A, b, c, d, e, f, g                                           

Merci de m’encourager                 Спасибо, за то, что (вы) меня подбадриваете

H, i, j, k, l, m, n

Car vraiment je me démène        Так, как в самом деле я стараюсь изо всех сил

(из кожи вон лезу)

O, p, q, r, s, t, u

Mais déjà je touche au but            Но уже я приближаюсь к цели

V, w, x, y, z

Vous voyez : je lis sans aide        Вы видите: я читаю без (посторонней) помощи

 

Грамматика

Неопределенный артикль

Когда о предмете ничего точно не известно, перед названием ставится артикль un для мужского рода, une для женского рода и des для множественного числа обоих родов.

C’est un stylo-bille. Это шариковая ручка.

J’ai une sœur.        У меня есть сестра.

J’aime des fleurs.   Я люблю цветы.

 

2. Употребление артикля после оборота c’ est:

После оборота c’ est перед именем существительным употребляется обычно неопределенный артикль:

Est-ce une chaise?

C’est une chaise.

Если существительное определено другим существительным, указывающим на принадлежность, перед ним ставится определенный артикль:

C’est la chaise de Marie.

Ce n’est pas la chaise de Marie.

 

Опущение артикля перед именем существительным, обозначающим национальность

Если имя существительное, обозначающее национальность или жителя города, является именной частью составного сказуемого, артикль перед ним опускается:

L’ami de Daniel est Russe. Друг Даниэля русский.

Claire est Parisienne.         Клер – парижанка.

 

Примечание: существительные, обозначающие национальность или жителей города, пишутся с прописной буквы.

 

Вопросительное предложение

Во французском языке вопросительное предложение строится с помощью инверсии или вопросительных оборотов.

Построение вопросительного предложения с помощью инверсии.

       Инверсия бывает простая и сложная.

Простая инверсия делается в предложении, в котором подлежащее выражено местоимением.

в вопросительном предложении, образованном с помощью простой инверсии, подлежащее- местоимение ставится после глагола:

Tu lis ce livre.        Lis-tu ce livre?       Ты читаешь эту книгу?

Elle est Russe.       Est-elle Russe?      Она русская?

 

Если глагол в 3-м лице единственного числа оканчивается на гласную –а или –е, между глаголом и местоимением вставляется буква t:

Il va à la gare.                Va-t-il à la gare?             Он идет на вокзал?

Elle parle à sa mère.       Parle-t-elle à sa mère ?   Она разговаривает со своей матерью?

Il habite Paris.                 Habite-t-il Paris ?             Он живет в Париже?

 

Путем сложной инверсии образуется вопросительное предложение, в котором подлежащее выражено существительным. В этом случае подлежащее остается на своем обычном месте перед глаголом, но повторяется потом после глагола в форме личного местоимения 3-го лица, согласованного в роде и числе с подлежащим:

Michel travaille à la fabrique. Michel travaill-t-il à la fabrique.       

Мишель работает на фабрике?

Les sœurs habitent Paris.              Les sœurs habitent-elles Paris ?

                                                      Сестры живут в Париже?

 

При наличии двух или более подлежащих разного рода употребляется местоимение мужского рода множественного числа:

Pierre et Marie révisent ces textes.          Pierre et Marie révisent-ils ces textes?

                                                                  Пьер и Мари повторяют тексты?

 

5. Построение вопросительного предложения с помощью вопросительного оборота est- ce que:

В предложениях с оборотом est- ce que порядок слов всегда прямой:

 

Употребление оборота est- ce que является обязательным при построении вопросительных предложений, в которых подлежащее выражено je :

Est-ce que je parle vite?    Я быстро говорю?

Est-ce que je lis vite ?       Я быстро читаю?

 

Упражнения

  Luc habite-t-il avec ta famille? à quelle Université fait-il ses études? Qu’étudie Luc à l’Université ? Habite-t-il la cité universitaire ? Qui est l’amie de Luc ? La jeune fille est-t-elle Russe ? Que fait Lucie à Paris? A quelle Université est-elle stagiaire ? Luc et Lucie parlent-ils russe ? Que visitent-ils d’habitude samedi ? Ответь на вопросы (на основе 7 урока)
Je demeure avec ___ famille. Madame Mercier et ___ filles quittent Paris. Peux-tu rester avec ___ sœur ? J’écris à ____ amis. Tu peux mettre ___ livres sur cette table. Je fais ____ études à l’Université. Fais-tu ____ études à l’Université ? Pierre fait ____ études à Paris. Est-ce que tu pars avec ____ mère ?
Употребите неопределенный или определенный артикль (если необходимо): C’est ____ rue. C’est ____ fenêtre. Est-ce ____ table ? – C’est n’est pas ____ table, c’est ___ chaise. Est-ce ___ revue de Lucie ? Est-ce ___ cahier de Pierre ? Ce n’est pas ____ cahier de Pierre, c’est ___ cahier de Denise. C’est ____ pharmacie.   Marie est  ____ Russe. Pierre est ____ aviateur. C’est ____ usine. Ma sœur est ____ stagiaire à l’université. C’est ____ stagiaire. L’ami de Lucie est ____architecte. Je fume ____ cigarette. ____  revue de Luc est sur la table.
Сделайте данные предложения вопросит-ми: а) Il lit une revue. Tu marches vite. Elle est prête. Elles révisent les verbes. Ils travaillent à l’usine. Il va à la gare. Elle habite Marseille. Elle peut vivre seule.   б)Pierre est malade. Marthe demeure seule. Michel et Pierre habitent la cité universitaire. Claire et sa sœur étudient à l’Université. Les élèves ferment les cahiers. Luc et sa mère déjeunent. Thérèse a les yeux bleus. Marthe et Adèle parlent russe. Cette table est près de la fenêtre. Denise et Gérard aiment visiter les musées.   в)Je lis vite. Je reste seule. Je peux fermer la fenêtre.
Составьте вопросы и ответьте по образцу: Tu demeures seul (avec ma mère) Je ne demeure pas seule, je demeure avec mа  mère. 1. Tu aimes regarder le télé (lire). 2. Il lit (regarde les images). 3. Elle est assise près de Michel (près de Brigitte). 4. Juliette va seule à Paris (avec sa sœur) 5. Catherine est garde-malade (une secrétaire). 6. Sa sœur s’appelle Denise (Irène). 7. Mes amies étudient les mathématiques (la littérature). 8. Tu travailles à la clinique (à la pharmacie). 9. Ils habitent près de la gare (près de la mairie).
  Переведите, употребив обе формы вопроса: Твои друзья учатся в университете? Его сестры живут одни? Эта улица широкая? Завтрак готов? Эту девушку зовут Джульетта? Этот диктант трудный? Твои друзья любят ходить в музеи? Даниэль говорит по-русски? Клиника находится рядом с их домом? (près de chez eux)
Вставьте пропущенное прилагательное m ê me и переведите предложения: Je lis le même texte. Je lis les mêmes livres. Je travaille à la _____ usine. Ils déjeunent à la _____ heure. Elles étudient à la _____ université. Tu fais les ______ exercices. Elles aiment les ______ fleurs. Elle se lève à la _____ heure que sa mère. Il habite la _____ cité que Lucie. Les jeunes filles travaillent à la _____ clinique que leur mère. Le petit Danielle regarde les _____ images que sa sœur.  
  Употребите прилагательное même при переводе: 1.Я делаю тоже упражнение. 2. Они учатся в одном университете. 3. Она завтракает в одно и то же время (час). 4. Девушки живут на одной улице. 5. У тебя те же привычки. 6. Они читают ту же книгу. 7. Упражнение находится на той же странице, что и текст.
  Переведите: Эта улица не очень широкая. Аптека находится на проспекте. Этот проспект довольно широкий. Люк покупает сигареты. Я не курю. Посмотри, что это? – Это вокзал. Ты можешь положить журналы на стол. У меня есть сестра. Ее зовут Джульетта. Она учится в университете. Она изучает русскую литературы.
  Мои друзья живут в университетском городке. Друг моей сестры – русский. Он стажер университета Париж IX. Люк и Жюльетта учат русский язык. Они говорят, что русский язык трудный. Я уже говорю по-русски. Обычно она подает завтрак около 9 часов. Обычно в субботу он ходит в музеи. У тебя есть сестры, не так ли? Ты уходишь после 9 часов, не так ли?

Leçon 8


une pomme – яблоко

donner – давать

bonne – хорошая, вкусная

sonner – звонит

une porte – дверь

elle veut – она хочет

je veux – я хочу

l ’ homme (m)– мужчина, человек

notre – наш, наша, свой

le professeur – преподаватель

la géographie – география

une note – отметка

votre – ваш(а), свой

une é cole – школа

sonner à la porte – звонить в дверь

donner une note – поставить отметку

une bibliothèque – библиотека

la (le) bibliothécaire – библиотекарь

national(e) – национальный(ая)

joli ( e ) – красивый (ая)

gai ( e ) – веселый (ая)

dynamique – активный, энергичный (ая)

le sportif – спортсмен

une sportive – спортсменка

le samedi – по субботам

libre – свободный, (ая)

t é l é phoner – звонить по телефону

le t é l é phone – телефон

si – если

occup é( e ) – занятый, (ая)

bavarder – болтать

que – который, которая

le cinéma – кино

le sport – спорт

la musique – музыка

ici Nicole – говорит Николь

salut – привет, пока

ça va ? – как дела? все в порядке?

pas mal – неплохо

venir – приходить

avec plaisir – с удовольствием

l’adresse (f) – адрес

à ce samedi – до субботы


 

Phrases

Nicole achète des pommes. Il donne une pomme à Yvonne. Cette pomme est très bonne. Qui sonne à la porte ? – C’est Yvonne. Elle veut parler à Robert. Ce jeune homme est notre professeur de géographie. Le professeur donne une bonne note à Yvonne. Est-ce votre école ? – C’est notre école. Ma petite sœur va déjà à l’école. Que cherches-tu ? – je cherche ma revue. Qu’est-ce que tu achètes ? – j’achète des pommes. Николь покупает яблоки. Она дает яблоко Ивонне. Это яблоко очень вкусное. Кто звонит в дверь? – Это Ивонна. Она хочет поговорить с Робертом. Этот молодой человек наш преподаватель географии. Преподаватель ставит хорошую отметку Ивонне. Это ваша школа? – Это наша школа. Моя маленькая сестра уже ходит в школу. Что ты ищешь? – Я ищу мой журнал. Что ты покупаешь? – Я покупаю яблоки.

Texte

Yvonne Portal est bibliothécaire à la Bibliothéque Nationale de Paris. Yvonne a une amie qui s’appelle Nicole Bonnet. C’est une jolie jeune fille gaie et dynamique. Elle est une bonne sportive. Nicole est secrétaire. Le samedi, Yvonne est libre. Elle téléphone à Nicole. Si Nicole n’est pas occupée, Yvonne va chez elle. Les jeunes filles bavardent. Elles parlent des livres qu’elles lisent, du cinéma, du sport, de la musique. Ивонна Порталь библиотекарь в Национальной Библиотеке Парижа. У Ивонны есть подруга, которую зовут Николь Бонне. Это красивая девушка, веселая и динамичная. Она хорошая спортсменка. Николь секретарша. По субботам Ивонна свободна. Она звонит Николь. Если Николь не занята, Ивонна идет к ней. Девушки болтают. Они говорят о книгах, которые читают, о кино, о спорте, о музыке.

Dialogue

- Allô! C’est Brigitte? Ici Nicole. - Salut, Nicole, ça va? - Merci, pas mal. Tu veux venir chez Mireille ce samedi? - Avec plaisir, mais je n’ai pas l’adresse. - Elle habite neuf, rue de la République. - Merci, à ce samedi. - Salut, à ce samedi ! - Алло! Это Бригитта? Это Николь. - Привет, Николь, как дела? - Спасибо, не плохо. Ты хочешь пойти к Мирэй в эту субботу? - С удовольствием, но у меня нет адреса. - Она живет в доме №9, улица Республики. - Спасибо, до субботы. - Пока, до субботы!

 

Dialogue “Faisons connaissance” ( Unité 1 disc 1 tracks 39, 40, 41 L’oiseau bleu)

                                                                  Познакомимся

- Tu t'appelles comment?                                                 - Как тебя зовут?

- Paul Ducrot.                                                                   - Поль Дюкро.

- Ta famille est grande ?                                                   - У тебя большая семья?

- Pas tellement.                                                                 - Не очень.

- Combien vous êtes ?                                                      - Сколько вас?

- Nous sommes quatre : papa, maman, mon frère et moi. - Нас четверо: папа, мама, мой брат и я.

- Ton père, qu’est-ce qu’il fait ?                                       - Твой отец, чем он занимается?

- Il est programmeur.                                                        - Он программист.

- Et ta mère ?                                                                    - А твоя мама?

- Elle est pianiste, ma mère.                                             - Моя мама, она пианистка.

 

- Françoise, tu as un frère ?                                    - Франсуаза, у тебя есть брат?

- Non, je n’ai pas de frère. Mais j’ai une sœur.      - Нет, у меня нет брата. Но у меня есть сестра.

- Quel âge elle a ?                                                   - Сколько ей лет?

- Dix ans.                                                                - (Ей) десять лет.

- Elle s’appelle comment ?                                     - Как ее зовут?

- Ninon.                                                                  - Нино.

 

Le texte « Ma petite sœur » (42, 43 L’oiseau bleu)

J’ai une sœur.                                                                               У меня есть сестра.

Elle a un an.                                                                                 Ей один год.

Elle s’appelle Alice.                                                                     Ее зовут Алиса.

C’est une très gentille petite fille avec des yeux très,                 Это очень милая маленькая девочка с

très bleus et beaucoup de cheveux noirs.                                   очень, очень голубыми глазами и

                                                                                                     множеством черных волос.

Elle a six dents.                                                                           У нее 6 зубов.

Elle ne marche pas encore,                                                          Она еще не ходит,

mais elle court très vite à quatre pattes.                             но она бегает очень быстро на четвереньках.

Elle prend mes livres, mes cahiers,                                             Она берет мои книги, мои тетради

mes crayons, mes feutres.                                                          мои карандаши, мои фломастеры.

 


gentille - милая

beaucoup de – много (чего-либо)

noirs - черные

dents (f) - зубы

encore - еще

elle court – она бегает

courir: cours 2, court 2, courons, courez, courent 2

cahiers (m) – тетради

crayons (m) - карандаши

feutres ( m) - фломастеры


                                                        


Дата добавления: 2019-11-16; просмотров: 1273; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!