Рождение Агастьи и Васиштхи – сыновей Митроваруны



सूत उवाच

सृष्टिस्ते कथिता विष्णोरम॑यास्य जगतो द्विज
देवदानवयज्ञाद्या यथोत्पन्ना महात्मनः १

यमुद्दिश्य त्वया पृष्ट: पुराहमृषिसंनिधों
मित्रावरुणपुत्रत्वं वसिष्ठस्य कथं त्विति २

तदिदं कथयिष्यामि पुण्याख्यानं पुरातनम्‌
श्रुगुष्वैकाग्रमनसा भरद्वाज विशेषतः ३

сӯт a увāч a :

ср̣ш̣т̣ис т e к a тхитā виш̣н̣ o р м a йāсья дж a г a т o двидж a .
д e в a дāн a в a якш̣āдйā ятх o тп a ннā м a хāтм a н a х̣ ..6.1..

й a м уддишья тв a йā пр̣ш̣т̣ a х̣ пурāх a м р̣ш̣ис a м̣нидх a у .
митрāв a рун̣ a путр a тв a м̣ в a сиш̣т̣х a сья к a тх a м̣ тв ити ..6.2..

т a д ид a м̣ к a тх a йиш̣йāми пун̣йāкхйāн a м̣ пурāт a н a м .
ш́р̣н̣уш̣в a икāгр a м a н a сā бх a р a двāдж a виш́ e ш̣ a т a х̣ ..6.3..

Сута сказал, – “О, брахман, я рассказал тебе всё о создании творения Верховной Душой Господом Вишну, и о происхождении полубогов с демонами. Сейчас я расскажу древнюю историю, проливающую свет на появление Васиштхи, сына Митраваруны, и отвечая на твои вопросы, продолжу освещать эту тему, как я это сделал, описав происхождение подвижников (в предыдущей главе). Бхарадваджа, пожалуйста, выслушай это повествование очень внимательно”.

सर्वंधमाथ्थतत्त्वज्ञ: स्व॑वेदविदां वरः
पारगः सव्व॑विद्यानां दक्षो नाम प्रजापति: ४

तेन दत्ताः शुभाः कनन्‍्याः सर्वाः कमललोचनाः
सर्॑लज्ञणसम्पूर्णाः कश्यपाय त्रयोदश ५

तासां नामानि वचक्ष््यामि निबोधत ममाथुना
अदितिर्दितिर्दनुः काला मुहूर्ता सिंहिता मुनिः ६

इरा क्रोधा च सुरभिविनता सुरसा खसा
कट्ू सरसा चेव या तु देवशुनी स्मृता ७

दक्षस्थेता दुहितरस्ताः प्रादात्‌ कश्यपाय सः
तासां ज्येष्ठा वरिष्ठा च अदितिनामतो द्विज ८

с a рв a дх a рмāртх a т a ттв a джн̃ a х̣ с a рв a в e д a видāм̣ в a р a х̣ .
пāр a г a х̣ с a рв a видйāнāм̣ д a кш̣ o нāм a пр a джāп a тих̣ ..6.4..

т e н a д a ттāх̣ ш́убхāх̣ к a нйāх̣ с a рвāх̣ к a м a л a л o ч a нāх̣ .
с a рв a л a кш̣ a н̣ a с a м̣пӯрн̣āх̣ к a шьяпāя тр a й o д a ш́ a ..6.5..

тāсāм̣ нāмāни в a кш̣йāми ниб o дх a т a м a мāдхунā .
a дитир дитир д a нух̣ кāлā мухӯртā сим̣хикā муних̣ ..6.6..

ирā кр o дхā ч a сур a бхир вин a тā сур a сā кх a сā .
к a дрӯ с a р a мā ч a ив a йā ту д e в a ш́унӣ смр̣тā ..6.7..

д a кш̣ a сьяитā духит a р a с тāх̣ прāдāт к a шьяпāя с a х̣ .
тāсāм̣ джй e ш̣т̣хā в a риш̣т̣хā ч a a дитир нāм a т o двидж a ..6.8..

Праджапати Дакша, хорошо знающий все аспекты дхармы, величайший среди знатоков Вед и почитаемый всеми мудрецами, собрался отпраздновать бракосочетание своих тринадцати прекрасных лотосооких дочерей, наделённых всеми лучшими качествами, с Кашйапой Муни. Сейчас я повторю их имена, пожалуйста, слушай. Это были – Адити, Дити, Дану, Кала, Мухурта, Симхика, Муни, Ира, Кродха, Сурабхи, Вината, Сураса, Кхаса, Кадру и Сарама. Все они очень уважали великого Дакшу.

अदितिः सुषुवे पुत्रान्‌ द्वादशाम्रिसमप्रभान्‌
तेषां नामानि वचक्ष्यामि श्रुगुष्व गदतो मम ९

येरिदं वासरं नक्तं वर्तते क्रमशः सदा
भर्गोडशुस्त्वर्यमा चैव मित्रोड्थ वरुणस्तथा १०

सविता चैव धाता च विवस्वांश्व महामते
त्वष्टा पूषा तथैवेन्द्रो विष्णुद्धादिशमः स्मृतः ११

a дитих̣ суш̣ув e путрāн двāд a ш́āгнис a м a пр a бхāн .
т e ш̣āм̣ нāмāни в a кш̣йāми ш́р̣н̣уш̣в a г a д a т o м a м a ..6.9..

й a ир ид a м̣ вāс a р a м̣ н a кт a м̣ в a рт a т e кр a м a ш́ a х̣ с a дā .
бх a г o 'м̣ш́ус тв a рьямā ч a ив a митр o 'тх a в a рун̣ a с т a тхā ..6.10..

с a витā ч a ив a дхāтā ч a вив a свāм̣ш́ ч a м a хāм a т e .
тв a ш̣т̣ā пӯш̣ā т a тх a ив e ндр o виш̣н̣ур двāд a ш́ a м a х̣ смр̣т a х̣ ..6.11..

9-11. Адити родила двенадцать сыновей. Они были статны сложением и полны блеска, подобного божеству огня Агни. Я собираюсь огласить их имена, пожалуйста, выслушай их. Это были Бхага, Амшу, Арьяма, Митра, Варуна, Савита, Дхата, Вивасвана, Твашта, Пуша, Индра и двенадцатым воплотился Господь Вишну.40 Благодаря их управлению неизменно совершается смена дня и ночи. Эти двенадцать адитьев дают нам тепло и дожди.

एते च द्वादशादित्यास्तपन्ते वर्षयन्ति च
तस्याश्व मध्यमः पुत्रो वरुणो नाम नामतः १२

लोकपाल इति ख्यातो वारुणयां दिशि शब्द्यते
पश्चिमस्य समुद्रस्य प्रतीच्यां देिशि राजते १३

जातरूपमयः श्रीमानास्ते नाम शिलोचन्चयः
सर्वरत्रमयः श्वुड्जेर्धातुप्रस्नवणान्वितिः १४

संयक्तो भाति शैलेशो नानारबमयः शुभः
महादरीगुहाभिश्व सिंहशादूलनादितः १५

नानाविविक्तभूमीषु सिद्धगन्धव॑सेवितः
यस्मिन्‌ गते दिनकरे तमसाअऊंपूर्यते जगत्‌ १६

эт e ч a двāд a ш́āдитйāс т a п a нт e в a рш̣ a янти ч a .
т a сйāш́ ч a м a дхьям a х̣ путр o в a рун̣ o нāм a нāм a т a х̣ ..6.12..

л o к a пāл a ити кхйāт o вāрун̣йāм̣ диш́и ш́ a бдьят e .
п a ш́чим a сья с a мудр a сья пр a тӣчйāм̣ диш́и рāдж a т e ..6.13..

джāт a рӯп a м a ях̣ ш́рӣмāн āст e нāм a ш́ил o чч a ях̣ .
с a рв a р a тн a м a яих̣ ш́р̣н̇г a ир дхāтупр a ср a в a н̣āнвит a их̣ ..6.14..

с a м̣йукт o бхāти ш́ a ил e ш́ o нāнāр a тн a м a ях̣ ш́убх a х̣ .
м a хāд a рӣгухāбхиш́ ч a сим̣х a ш́āрдӯл a нāдит a х̣ ..6.15..

нāнāвивикт a бхӯмӣш̣у сиддх a г a ндх a рв a с e вит a х̣ .
й a смин г a т e дин a к a р e т a м a сāпӯрьят e дж a г a т ..6.16..

12-16. Средним сыном Адити был Варуна. Его называют Локапала. Его обитель находится на западе и называется ВарунаДиши. Она украшает берега океана в западном направлении. Там есть чудесная золотая гора. Вся её вершина усыпана драгоценными каменьями. Там изобилие ценных металлов, рек и источников. Гора, покрытая драгоценностями, выглядит просто очаровательно. Там есть большие каньоны и пещеры с гротами, и бродят ревущие тигры и львы, которых можно увидеть повсюду. Там в безлюдных местах обитают сиддхи41 и гандхарвы.42 Когда солнце уходит в ту область, весь мир погружается во тьму.

तस्य श्रड़्े महादिव्या जाम्बूनदमयी शुभा
रम्या मणशिमयेः स्तम्भेविहिता विश्वकर्मणा १७

पुरी विश्वावती नाम समृद्धा भोगसाधनैः
तस्यां वरुण आदित्यो दीप्यमानः स्वतेजसा १८

पाति सर्वानिर्मॉल्लोकान्नियक्तो ब्रह्मणा स्वयम्‌
उपास्यमानो गन्‍न्धर्वैस्तथेवाप्सरसां गणैः १९

т a сья ш́р̣н̇г e м a хāдивйā джāмбӯн a д a м a йӣ ш́убхā .
р a мйā м a н̣им a яих̣ ст a мбх a ир вихитā виш́в a к a рм a н̣ā ..6.17..

пурӣ виш́вāв a тӣ нāм a с a мр̣ддхā бх o г a сāдх a н a их̣ .
т a сйāм̣ в a рун̣ a āдитй o дӣпьямāн a х̣ св a т e дж a сā ..6.18..

пāти с a рвāн имāм̣л л o кāн ниюкт o бр a хм a н̣ā св a ям .
упāсьямāн o г a ндх a рв a ис т a тх a ивāпс a р a сāм̣ г a н̣ a их̣ ..6.19..

Там же, на пике горы, стоит город Вишвавати, построенный Вишвакармой. Этот гигантский город воплотил в себе все божественные наслаждения. Его здания и храмы построены из драгоценных камней и золота. Неописуемы его богатства и роскошь. По воле Брахмы, Адитья по имени Варуна, обитающий там, отвечает за освещение всех трёх миров, а гандхарвы и божественные девы апсары, постоянно служат ему.

दिव्यगन्धानुलिप्ताड़ो दिव्याभरणभूषितः
कदाचिद्टरुणो यातो मित्रेण सहितो वनम्‌ २०

कुरुक्षेत्र शुभे रम्ये सदा ब्रह्मर्षिसेविते
नाना पृष्पफलोपेते नानातीर्थसमाकुले २१

आश्रमा यत्र दृश्यन्ते मुनीनामूध्वरितसाम्‌
तस्मिस्तीर्थ समाश्रित्य बहपुष्पफलोदके २२

дивьяг a ндхāнулиптāн̇г o дивйāбх a р a н̣ a бхӯш̣ит a х̣ .
к a дāчид в a рун̣ o йāт o митр e н̣ a с a хит o в a н a м ..6.20..

курукш̣ e тр e ш́убх e р a мй e с a дā бр a хм a рш̣ис e вит e .
нāнāпуш̣п a пх a л o п e т e нāнāтӣртх a с a мāкул e ..6.21..

āш́р a мā ятр a др̣шьянт e мунӣнāм ӯрдхв a р e т a сāм .
т a смим̣с тӣртх e с a мāш́ритья б a хупуш̣п a пх a л o д a к e ..6.22..

Однажды, умастив своё тело божественной сандаловой пастой, Варуна снял украшения и направился вместе с Митрой в густой лес, на место паломничества Курукшетра – пристанище брахманов. Добравшись до местности богатой цветами и фруктами, со множеством священных обителей отшельников, ручьями и озёрами, оба полубога, расстелив шкуры чёрного оленя, уселись на них для совершения покаяния в ашраме Урдхвареты Муни.

चीरकृष्णाजिनधघरो चरन्तो तप उत्तमम्‌
तत्रैकस्मिन्वनोदेशे विमलोदो ढहृदः शुभः २३

बहुगुल्मलताकीर्णों नानापन्नषिनिषेवितः
नानातरुवनच्छन्नो नलिन्या चोपशोभितः २४

पौरडरीक इति रूयातो मीनकच्छपसेवित:ः
ततस्तु मित्रावरुणों भ्रातरौ वनचारिणो
तं॑ तु देशं गतो देवी विचरन्तो यदृच्छया २५

чӣр a кр̣ш̣н̣āджин a дх a р a у ч a р a нт a у т a п a утт a м a м .
т a тр a ик a смин в a н o дд e ш́ e вим a л o д o хр a д a х̣ ш́убх a х̣ ..6.23..

б a хугулм a л a тāкӣрн̣ o нāнāп a кш̣иниш̣ e вит a х̣ .
нāнāт a рув a н a ччх a нн o н a линйā ч o п a ш́ o бхит a х̣ ..6.24..

п a ун̣д̣ a рӣк a ити кхйāт o мӣн a к a ччх a п a с e вит a х̣ .
т a т a с ту митрāв a рун̣ a у бхрāт a р a у в a н a чāрин̣ a у .
т a м̣ ту д e ш́ a м̣ г a т a у д e в a у вич a р a нт a у ядр̣ччх a йā ..6.25..

В этой части леса было чудесное озеро, полное кристально чистой воды. Его берега покрывали ряды кустарников и лиан. Множество птиц утоляли тут свою жажду. Заросли деревьев и цветов лотоса усиливали очарование этого озера. Его воды изобиловали множеством таких рыб как паундарика и черепах. После покаяния, оба брата, Митра и Варуна углубились в чащу леса, чтобы осмотреть окрестности и во время прогулки обнаружили водоём.

ताभ्यां तत्र तदा दृष्टा उवंशी तु वराप्सराः
स्त्रायन्ती सहितान्याभिः सखीभिः सा वरानना
गायन्ती च हसन्ती च विश्वस्ता निजने वने २६

गौरी कमलगर्भाभा स्त्रिग्धकरष्णशिरोरुहा
पद्मपत्रविशालाज्ञी रक्तोष्ठी मृदभाषिणी २७

शल्ज्कुन्देन्दुधवलैरददन्तेरविरलैः समेः
सश्रः सुनासा सुमुखी सुललाटा मनस्विनी २८

सिंहवत्सूक्त्मम ध्याड़ी पीनोरुजघनस्तनी
मधुरालापचतुरा सुमध्या चारुहासिनी २९

रक्तोत्पलकरा तन्‍वी सुपदी विनयान्विता
पूर्णाचन्द्रनिभा बाला मत्तद्विरदगामिनी ३०

тāбхйāм̣ т a тр a т a дā др̣ш̣т̣ā урв a ш́ӣ ту в a рāпс a рāх̣ .
снāянтӣ с a хитāнйāбхих̣ с a кхӣбхих̣ сā в a рāн a нā .
гāянтӣ ч a х a с a нтӣ ч a виш́в a стā нирдж a н e в a н e ..6.26..

г a урӣ к a м a л a г a рбхāбхā снигдх a кр̣ш̣н̣ a ш́ир o рухā .
п a дм a п a тр a виш́āлāкш̣ӣ р a кт a уш̣т̣хӣ мр̣дубхāш̣ин̣ӣ ..6.27..

ш́ a н̇кх a кунд e ндудх a в a л a ир д a нт a ир a вир a л a их̣ с a м a их̣ .
субхрӯх̣ сунāсā сумукхӣ сул a лāт̣ā м a н a свинӣ ..6.28..

сим̣х a в a тсӯкш̣м a м a дхйāн̇гӣ пӣн o рудж a гх a н a ст a нӣ .
м a дхурāлāп a ч a турā сум a дхйā чāрухāсинӣ ..6.29..

р a кт o тп a л a к a рā т a нвӣ суп a дӣ вин a йāнвитā .
пӯрн̣ a ч a ндр a нибхā бāлā м a тт a двир a д a гāминӣ ..6.30..

Они стали свидетелями того, как восхитительная и бесподобная апсара Урваши купалась в пруду вместе со своими служанками. Прекрасная апсара без стеснения смеялась и пела, полагая что в этом уединённом месте она одна. Её лицо было свежим, а движения грациозными, как нежные лепестки цветка лотоса. Брови были ровными и гладкими, и цветом походили на крыло ворона, глаза были удлинёнными, как лепестки лотоса, а с тёмно-бардовых губ слетали чудные мелодичные звуки. Её зубы сверкали белизной, словно створки раковины, цветы кунда или луна. Брови, нос, рот и лоб этой небесной очаровательницы поражали своей красотой. Её талия была тонка, как у львицы, а бедра, живот и ноги покоряли женственной полнотой и совершенством. Её речь отличалась скромностью, грудь захватывала воображение, а чарующая улыбка ослепляла. Руки были изящны, как стебли красного лотоса. Её тело и стройные ноги были воплощением изящества. Красота её лица могла соперничать с полной луной, а все плавные изгибы тела, напоминали движение опьянённой слонихи.

दृष्टा तस्यास्तु तद्भूपं॑ तो देवो विस्मयं गतोौ
तस्या हास्येन लास्थेन स्मितेन ललितेन च ३१

मृदुना वायुना चेव शीतानिलसुगन्धिना
मत्तभ्रमरगीतेन पुंस्कोकिलरुतेन च ३२

सुस्वरेण हि गीतेन उर्वश्या मधरेण च
ईज्षितो च कटाक्षेण स्कन्दतुस्तावभावपि
निमेः शापादथोत्क्रम्य स्वदेहान्मुनिसत्तम ३३

др̣ш̣т̣вā т a сйāс ту т a д рӯп a м̣ т a у д e в a у висм a ям̣ г a т a у .
т a сйā хāсй e н a лāсй e н a смит e н a л a лит e н a ч a ..6.31..

мр̣дунā вāюнā ч a ив a ш́ӣтāнил a суг a ндхинā .
м a тт a бхр a м a р a гӣт e н a пум̣ск o кил a рут e н a ч a ..6.32..

сусв a р e н̣ a хи гӣт e н a урв a ш́йā м a дхур e н̣ a ч a .
ӣкш̣ит o ч a к a т̣āкш̣ e н̣ a ск a нд a тус тāв убхāв a пи .
ним e х̣ ш́āпāд a тх o ткр a мья св a д e хāн мунис a тт a м a ..6.33..

31-33. Оба полубога остолбенели от изумления, узрев божественную красоту её лица и тела. Их умы были совершенно очарованы видом её танца, юмором, походкой и улыбкой, а звуки её мелодичного пения напоминали дуновение благоухающего ветерка с горы Малйя, жужжание пчёл и сладостный голос кукушки. Когда же Урваши бросила мимолётный взгляд в их сторону, пожар чувственного огня заставил Митру с Варуной непроизвольно извергнуть семя. О, великий муни, в тот момент, живая душа Васиштхи, проклятого царём Ними,43 вселилась в извергнутое семя.

वसिष्ठ मित्रावरुणात्मजोडसी-त्यथोचुरागत्य हि विश्वदेवाः
रेतस्त्रिभागं कमलेड्चरत्तद्‌ वसिष्ठ एवं म्‌ृतु पितामहोक्तेः ३४

в a сиш̣т̣х a митрāв a рун̣āтм a дж o 'сӣтй a тх o чур āг a тья хи виш́в a д e вāх̣ .
р e т a с трибхāг a м̣ к a м a л e 'ч a р a т т a д в a сиш̣т̣х a эв a м̣ ту питāм a х o кт e х̣ ..6.34..

34. Тогда Васудева провозгласил, "Васиштха, ты будешь сыном Митра-варуны". Это же повторил и Господь Брахма. Таким образом, венчик лотоса стал одним из трёх мест, куда капнуло семя Митра-варуны, дав рождение Васиштхе.

त्रिथा समभवद्रेतः: कमलेड्थ स्थले जले
अरविन्दे वसिष्ठस्तु जातः स मुनिसत्तमः
स्थले त्वगस्त्यः सम्भूतो जले मत्स्यो महाद्युतिः ३५

स तत्र जातो मतिमान वसिष्ठः कुम्भे त्वगस्त्य:ः सलिलेड्थ मत्स्यः
स्थानत्रये तत्पतितं समान मित्रस्य यस्माह्ररुणस्य रेतः ३६

тридхā с a м a бх a в a д р e т a х̣ к a м a л e 'тх a стх a л e дж a л e .
a р a винд e в a сиш̣т̣х a с ту джāт a х̣ с a мунис a тт a м a х̣ .
стх a л e тв a г a стьях̣ с a м̣бхӯт o дж a л e м a тсй o м a хāдьютих̣ ..6.35..

с a т a тр a джāт o м a тимāн в a сиш̣т̣х a х̣ кумбх e тв a г a стьях̣ с a лил e 'тх a м a тсьях̣ .
стхāн a тр a й e т a т п a тит a м̣ с a мāн a м̣ митр a сья ясмāд в a рун̣ a сья р e т a х̣ ..6.36..

Разделённое на три части семя, попало на лотос, в воду и в кувшин. Таким образом из лотоса появился Васиштха, Агастья был зачат в кувшине, а в воде получили рождение рыбы, излучающие свет.

एतस्मिन्नेव काले तु गता सा उवंशी दिवम्‌
उपेत्य तानूषीन देवों गतौ भूयः स्वमाश्रमम्‌
यमावपि तु तप्येते पुनरुग्रं परं तपः ३७

эт a сминн эв a кāл e ту г a тā сā урв a сӣ див a м .
уп e тья тāн р̣ш̣ӣн д e в a у г a т a у бхӯях̣ св a м āш́р a м a м .
й a мāв a пи ту т a пй e т e пун a р угр a м̣ п a р a м̣ т a п a х̣ ..6.37..

Тем временем Урваши отправилась в свою небесную обитель, а оба полубога, взяв отшельников Васиштху и Агастью с собой, вернулись в скит, где продолжили покаяние и соблюдение суровых аскез.

तपसा प्राप्तकामौ तो परं ज्योति: सनातनम्‌
तपस्यन्तो सुरश्रेष्ठी ब्रह्माउडगत्येदमब्रवीत्‌ ३८

मित्रावरुणको देवौ पुत्रवन्तौ महाद्युती
सिद्धिर्भविष्यति यथा युवयोर्वैष्णवी पुनः ३९

स्वाधिकारेण स्थीयेतामघुना लोकसाज्षिकौ
इत्यक्त्वान्तर्दघे ब्रह्मा तो स्थितो स्वाधिकारकौ ४०

т a п a сā прāптукāм a у т a у п a р a м̣ джй o тих̣ с a нāт a н a м .
т a п a сьянт a у сур a ш́р e ш̣т̣х a у бр a хмāг a тй e д a м a бр a вӣт ..6.38..

митрāв a рун̣ a к a у д e в a у путр a в a нт a у м a хāдьютӣ .
сиддхир бх a виш̣й a ти ятхā юв a й o р в a иш̣н̣ a вӣ пун a х̣ ..6.39..

свāдхикāр e н̣ a стхӣй e тāм a дхунā л o к a сāкш̣ик a у .
итй уктвāнт a рд a дх e бр a хмā т a у стхит a у свāдхикāр a к a у ..6.40..

В конце концов, перед ними явился Господь Брахма. Удовлетворённый их аскезами он даровал им желаемые вайшнава-сиддхи, для достижения блистательной высшей обители. Господь Брахма поручил им наблюдать за всем, что происходит в творении. Когда Господь Брахма исчез, оба полубога приступили к исполнению обязанностей, соответствующих их новому положению.

एवं ते कथितं विप्र वसिष्ठस्य महात्मनः
मित्रावरुणप॒त्रत्वमगस्त्यस्य च थीमतः ४१

इद पुंसीयमाख्यानं वारुण पापनाशनम्‌
पुत्रकामास्तु ये केचिच्छुशवन्तीदं शुचित्रताः
अचिरादेव पुत्रांस्ते लभन्ते नात्र संशयः ४२

यश्चेतत्पठते नित्यं हग्यकव्ये द्विजोत्तमः
देवाश्व पितरस्तस्य तृप्ता यान्ति परं सुखम्‌ ४३

यश्चेतच्छूणुयान्नित्यं प्रातरुत्थाय मानवः
ननन्‍्दते स सुखं भूमोौ विष्णुलोक॑ स गच्छति ४४

इत्येतदाख्यानमिदं मयेरित॑
पुरातनं वेदविदेरुदीरितम्‌
पलिस्यते यस्तु श्रुणोति स्ंदा
य याति शुद्धो हरिलोकमझ्लसा ४५

эв a м̣ т e к a тхит a м̣ випр a в a сиш̣т̣х a сья м a хāтм a н a х̣ .
митрāв a рун̣ a путр a тв a м a г a стьясья ч a дхӣм a т a х̣ ..6.41..

ид a м̣ пум̣сӣям āкхйāн a м̣ вāрун̣ a м̣ пāп a нāш́ a н a м .
путр a кāмāс ту й e к e чич *чхр̣н̣в a нтӣд a м̣ ш́учивр a тāх̣ .
a чирāд эв a путрāм̣с т e л a бх a нт e нāтр a с a м̣ш́ a ях̣ ..6.42..

й a ш́ ч a ит a т п a т̣х a т e нитьям̣ х a вьяк a вй e двидж o тт a м a х̣ .
д e вāш́ ч a пит a р a с т a сья тр̣птā йāнти п a р a м̣ сукх a м ..6.43..

й a ш́ ч a ит a ч чхр̣н̣уйāн нитьям̣ прāт a р уттхāя мāн a в a х̣ .
н a нд a т e с a сукх a м̣ бхӯм a у виш̣н̣ул o к a м̣ с a г a ччх a ти ..6.44..

итй эт a д āкхйāн a м ид a м̣ м a й e рит a м̣ пурāт a н a м̣ в e д a вид a ир удӣрит a м .
п a т̣хиш̣й a т e яс ту ш́р̣н̣ o ти с a рв a дā с a йāти ш́уддх o х a рил o к a м a н̃дж a сā ..6.45..

41-45. О, брахман, таким образом, я рассказал о том, как святой Васиштха и мудрец Агастья приняли рождение от Митра-варуны. Эти потомки Варуны способны избавить от любых грехов. Люди, желающие иметь детей, которые с решимостью соблюдают священные предписания и слушают описания этих событий, безусловно, получат в награду несколько сыновей. Брахман, повторяющий это повествование во время проведения хавьи44 полубогам или предкам, удовлетворяет и тех и других, то есть и полубогов, и предков. Человек, читающий это повествование рано утром или слушающий его, проживёт жизнь на земле в своё полное удовольствие, а с приходом смерти, достигнет обители Господа Вишну. Этот описанный мной и обсуждаемый сведущими в Ведах мудрецами эпизод, даст возможность читающему или слушающему его человеку, без особых усилий достичь обители Господа Вишну, потому что сердце его будет очищено благими делами.

इति श्रीनरसिंहपुराण पुंसवनाख्यानं नाम षष्छोज्थ्यायः ६

ити ш́рин a р a сим̣х a пурāн̣ e пум̣с a в a нāкхйāн a м̣ нāм a ш̣ a ш̣т̣х o 'дхйāях̣ 6

Так заканчивается шестая глава Нарасимха-пураны,
повествующая о происхождении Васиштхи

Примечания:

 

40 В «Чхандогья-упанишад» Вишну в Его форме Ваманы назван сыном Адити.

41 Си́ддхи (санскр. िसh\ः, siddhi) — сверхъестественные силы,способность творить чудеса. Сиддхами также называют великих йогинов (махасиддхов).

42 Гандхарвы – небесные музыканты.

43 Эта история описана в Рамаяне.

44 Хавья — приношения, сжигаемые на жертвенном огне.

* * *

Глава 7


Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 139; Мы поможем в написании вашей работы!

Поделиться с друзьями:






Мы поможем в написании ваших работ!