Глава V. Заключение международного договора морской перевозки груза 8 страница
Тупиковые ситуации легче преодолевать, если в договорах купли-продажи нефти и нефтепродуктов будут оговорены:
а) нормы допустимых потерь на каждом участке транспортировки нефти и нефтепродуктов - морской перевозке, транспортировке по трубопроводам, в лихтерах и т.д.;
б) способы замеров количества груза в судовых танках после погрузки в порту отправления и перед выгрузкой в порту назначения (желательно, чтобы эти способы были идентичными);
в) порядок осмотра судовых танков после выгрузки.
Конечный момент ответственности морского перевозчика совпадает с моментом перехода груза коносаментной партии из судовых шлангов в береговые. Теперь ответственность за груз переходит на владельцев лихтеров, трубопроводов или иных транспортных средств, с помощью которых груз доставляется в резервуары получателя. На каждом участке транспортировки нефти и нефтепродуктов может быть заново применена норма допустимых потерь, вплоть до нормы отдельно по каждой емкости (железнодорожная и автомобильная цистерна, лихтер).
Как определять и какими документами подтверждать количество погруженного и выгруженного с судна груза? Эти два вопроса постоянно интересуют перевозчиков, грузовладельцев, страховщиков. Перевозчик, в коносаменте которого имеется оговорка о неизвестности количества груза, считает наиболее достоверным средством удостоверения факта утраты груза в пути его судовые замеры в портах погрузки и выгрузки. Совпадение данных судовых замеров (за минусом нормы допустимых потерь) служит доказательством отсутствия потери груза в пути. Напротив, получатели считают наиболее достоверным доказательством количества доставленного груза показатели береговых замеров. Расхождение между данными коносамента и данными береговых замеров они склонны рассматривать как наилучшее доказательство утраты груза в пути.
|
|
Пример. Нью-Йоркский суд, рассматривая иск компании Oil Shipping Corporation Ltd., принял точку зрения перевозчика. Суд отметил, что, когда перевозка выполняется по рейсовому чартеру, содержащему условие о том, что доставка находится на риске судна лишь в пределах его постоянных трубопроводов (only so far as the vessel's permanent hose connections), бремя доказывания недостачи лежит на истце. Для суда "единственным удовлетворительным основанием решения вопроса о наличии ответственности являлось сравнение замеров пустот в порту погрузки и выгрузки". Суд нашел, что истец не доказал наличие недостачи груза.
Более сложными были обстоятельства другого дела.
Судно Overseas Discoverer перевозило из Румынии в США груз сырой нефти. По данным отправителя, на судно было погружено 34 467 метрических тонн. Судовые замеры показывали меньшее количество. Судно было догружено после длительных споров. И все же расхождение между замерами осталось. Оно составило 74 т. Капитан подписал коносамент, где фигурировала цифра отправителя, но отсутствовала обычная оговорка о неизвестности количества груза, причем не сделал протест по поводу подписания такого коносамента. В порту выгрузки по судовым замерам было установлено 34 325 т. Разница составила 68 т. Ссылаясь на замеры в береговых емкостях, фрахтователи удержали из причитающегося перевозчику демереджа стоимость недостающего количества груза.
|
|
По условиям чартера, "the cargo is to be pumped out of the ship at risk and expense as far as her permanent hose connections only". Суд нашел, что чартерный коносамент есть доказательство количества погруженного груза и может быть опровергнут другими доказательствами. Судом были приняты во внимание разногласия в порту погрузки по поводу точного количества груза. Суд, однако, не разделил позицию фрахтователей, считая, что сравнение коносаментной цифры с цифрой береговых замеров противоречит условиям чартера. В решении указывалось: "Наличие лабиринта трубопроводов нефтеперегонной сети, соединяющей береговые танки, оставляет открытым вопрос, какое количество нефти, выкачанной из береговых танков, в действительности попадает на судно, и наоборот, какое количество нефти, выгруженной с судна, попадает в береговые танки". По этим причинам предпочтение было отдано цифрам судовых замеров в порту погрузки и выгрузки.
|
|
И последний пример.
Грузовладельцы Northeast Petroleum Corp. обратились в один из районных судов Нью-Йорка с иском к судну Praiery Grove о недостаче дизельного топлива. Суд напомнил грузовладельцам о лежащем на них бремени доказывания недостачи путем "предоставления заслуживающих доверия доказательств". Одного сравнения того, что было погружено и что выгружено, на основании данных коносамента и береговых замеров суд признал недостаточным. Суд обратил внимание на условия чартера. Они определяли момент доставки по пересечению грузом места соединения постоянных трубопроводов судна с береговыми трубопроводами (deliery upon passage of the cargo from the ship's permanent hose connections). Суд указал, что наилучшим доказательством доставленного количества был бы подсчет каждого барреля, пересекшего место соединения судового и берегового шлангов, подкрепленный сертификатом осмотра танков после выгрузки, подтверждающим, что они пусты. Поскольку этих доказательств не оказалось, преимущество было отдано судовым замерам. Они производились совместно представителями перевозчика и грузополучателя по прибытии судна в каждый порт выгрузки. Эти замеры показывали отсутствие утраты груза. Поскольку судно после выгрузки составило сертификат осмотра танков, гласивший, что танки сухие и чистые, суд нашел вполне разумным предположение, что: а) судно было пригодно на момент погрузки; б) его судовой журнал говорил об отсутствии происшествий в течение рейса; в) печати в судовом журнале по прибытии были нетронутыми. Суд решил, что рассмотренные доводы и факты доказывают следующее: если недостача и была в самом деле, то перевозчики в ней не виновны.
|
|
В типовых проформах чартеров на перевозку наливных нефтегрузов условие о периоде ответственности перевозчика сформулировано по-разному. В одних случаях оно выражено в сокращенной форме - период ответственности ограничен моментом перехода груза в береговые трубопроводы. В других случаях указывается, что фрахтователи (получатели) обязаны принять груз, когда он пересекает места соединения трубопроводов. В первом случае правило сформулировано следующим образом: "The cargo shall be pumped into the vessel at the expense, risk and peril of the charterers and pumped out of the vessel at the expense of the vessel, but at the risk and peril of the vessel as far as the rail only" (London Form of Tanker Voyage Charter Party, cl. 4). Во втором случае к вышеупомянутому тексту добавляются слова: "Where delivery of the cargo shall be taken by the Charterer or its Consignee" (Exxonvoy-69, Exxonvoy-76 cl. 10; Mobilvoy cl. 10; Asbatankvoy cl. 10; Imol 78. cl. 7).
§ 8. Конвенциональные определения понятия выдачи транспортного документа
См. далее таблицу.
┌──────────────────────┬─────────────────────┬────────────────────┬───────────────────────┬──────────────────────┐
│Брюссельская конвенция│ Гамбургские правила │ Конвенция о │ Будапештская конвенция│ Проект ЮНСИТРАЛ │
│1924 г. с поправками, │ │смешанных перевозках│ │ о морской перевозке │
│ внесенными согласно │ │ │ │ грузов │
│ протоколам │ │ │ │ │
│ 1968 и 1979 г. │ │ │ │ │
├──────────────────────┼─────────────────────┼────────────────────┼───────────────────────┼──────────────────────┤
│Ст. 3: "Получив грузы│Ст. 14 (п. 1): "Когда│Ст. 5 (п. 1): "Когда│Ст. 11 (п. 1):│Ст. 8.1: "При сдаче│
│и приняв их в свое│перевозчик │грузы принимаются│"Перевозчик выдает для│груза перевозчику или│
│ведение, перевозчик,│или фактический │оператором смешанной│каждой перевозки груза,│исполняющей стороне │
│капитан или агент│перевозчик принимает│перевозки в свое│регулируемой настоящей│i) грузоотправитель│
│перевозки должен по│груз в свое ведение,│ведение, он должен│Конвенцией, │имеет право на│
│требованию отправителя│перевозчик по│выдать документ│транспортный документ;│получение │
│выдать отправителю│требованию │смешанной перевозки,│он должен выдать│транспортного │
│коносамент, содержащий│грузоотправителя │который по выбору│коносамент только по│документа или, если на│
│в числе прочих│обязан выдать│грузоотправителя │просьбе │то соглашается│
│данные..." │грузоотправителю │может быть оборотным│грузоотправителя и если│перевозчик, │
│ │коносамент" │или необоротным" │это было оговорено до│электронной записи,│
│Ст. 7: "После того,│ │ │погрузки груза или до│свидетельствующей о│
│как грузы погружены,│Ст. 15 (п. 2): "После│Ст. 5 (п. 4): "С│его принятия к│получении перевозчиком│
│коносамент, который│того, как груз│согласия │перевозке. Отсутствие│или исполняющей│
│должен быть выдан│погружен на борт,│грузоотправителя │транспортного документа│стороной груза; │
│отправителю │перевозчик, если того│необоротный документ│или его неполное│ii) грузоотправитель │
│перевозчиком, │потребует │смешанной перевозки│оформление не влияет на│по договору или, если│
│капитаном или агентом│грузоотправитель, │может быть выдан│действительность │грузоотправитель по│
│перевозчика, должен│должен выдать│путем использования│договора перевозки" │договору дает│
│быть, если это требует│грузоотправителю │любых механических│ │перевозчику │
│отправитель, заменен│"бортовой" │или других средств,│Ст. 11 (п. 2):│соответствующее │
│"бортовым" │коносамент, в котором│сохраняющих запись о│"Оригинал транспортного│указание, лицо,│
│коносаментом, при│в дополнение к│данных, которые│документа подписывается│упомянутое в ст. 7.7,│
│условии, что│данным, требуемым│должны содержаться│перевозчиком или│имеет право на│
│отправитель, если он│согласно п. 1│в документе │капитаном судна либо│получение от│
│до этого получил│настоящей статьи,│смешанной перевозки│лицом, уполномоченным│перевозчика │
│какой-либо │должно быть указано,│согласно ст. 8. В│перевозчиком. │соответствующего │
│товарораспорядительный│что груз находится на│этом случае оператор│Перевозчик может│оборотного │
│документ, возвратит│борту определенного│смешанной перевозки│потребовать, чтобы│транспортного │
│этот документ на│судна или судов, а│после принятия груза│грузоотправитель │документа, если│
│выдачу "бортового"│также должна быть│в свое ведение│скрепил подписью│грузоотправитель по│
│коносамента. Однако по│указана дата или даты│выдает │оригинал или копию│договору и перевозчик│
│усмотрению перевозчика│погрузки. Если│грузоотправителю │документа. Подпись│прямо или косвенно не│
│в таком│перевозчик ранее│надлежаще │может быть проставлена│договорились │
│товарораспорядительном│выдал │составленный │от руки, в виде│воздержаться от│
│документе могут быть│грузоотправителю │документ, содержащий│факсимильной печати,│использования │
│в порту погрузки│коносамент или иной│все зафиксированные│пробита или│оборотного │
│сделаны перевозчиком,│товарораспорядитель- │таким образом│проштемпелевана, │транспортного │
│капитаном или агентом│ный документ,│данные, и этот│проставлена в виде│документа или же│
│отметки │относящийся к данному│документ в целях│символов или нанесена│использование такого│
│о назначении судна│грузу, │положений настоящей│при помощи любого│документа │
│или судов, на которые│то по просьбе│Конвенции │другого механического│соответствует обычаям,│
│грузы погружены, о│перевозчика │рассматривается в│или электронного│обыкновениям или│
│дате или датах│грузоотправитель │качестве документа│средства, если это не│практике в данной│
│отправки и, будучи│должен возвратить│смешанной │запрещается │отрасли. │
│таким образом│такой документ в│перевозки" │законодательством │Если в соответствии со│
│помещенным, этот│обмен на "бортовой"│ │государства, где│ст. 2.1 перевозчик и│
│документ, если он│коносамент. │ │выдается транспортный│грузоотправитель по│
│содержит данные,│Перевозчик может│ │документ" │договору договорились│
│указанные в п. 3 ст.│удовлетворить │ │ │использовать │
│3, должен считаться│требование │ │ │электронную запись,│
│для целей этой статьи│грузоотправителя в│ │ │грузоотправитель по│
│"бортовым" │отношении "бортового"│ │ │договору имеет право│
│коносаментом" │коносамента путем│ │ │получить от│
│ │дополнения любого│ │ │перевозчика оборотную│
│ │ранее выданного│ │ │электронную запись,│
│ │документа при│ │ │если они не│
│ │условии, что│ │ │договорились │
│ │дополненный таким│ │ │воздержаться от│
│ │образом документ│ │ │использования │
│ │включает все данные,│ │ │оборотной электронной│
│ │которые должны│ │ │записи или же│
│ │содержаться │ │ │неиспользование такой│
│ │в "бортовом"│ │ │записи соответствует│
│ │коносаменте" │ │ │обычаям, обыкновениям│
│ │ │ │ │или практике │
│ │Ст. 18: "Когда│ │ │в данной отрасли" │
│ │перевозчик выдает│ │ │ │
│ │иной, чем коносамент,│ │ │ │
│ │документ, │ │ │ │
│ │в подтверждение│ │ │ │
│ │получения груза для│ │ │ │
│ │перевозки, такой│ │ │ │
│ │документ является│ │ │ │
│ │доказательством prima│ │ │ │
Дата добавления: 2019-09-13; просмотров: 207; Мы поможем в написании вашей работы! |
Мы поможем в написании ваших работ!